AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFTH — HYERES LE PALYVESTRE

AD 2 LFTH.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFTH - HYERES LE PALYVESTRE

AD 2 LFTH.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 43°05'50"N 006°08'46"E
Situation de l'ARP / ARP location Croisée RWY 13/31 et 05/23 RWY 13/31 and 05/23 intersection
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
3 km SE HYERES (83 - VAR) 3 km SE away from HYERES (83 - VAR)
3 Altitude de référence / Reference elevation 13 ft
Température de référence / Reference temperature 30.6 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 159 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 2.1424°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration MINISTERE DES ARMEES (FNF) MINISTRY OF DEFENCE
Adresse / Address BCRM de TOULON
BAN HYERES - Service OPS/CLA
BP 200 - 83800 TOULON Cedex 9
Telephone Standard CIV : 04 94 00 83 83
Terminal Affaires : 04 94 38 20 00
CLA (ATC squadron) : 04 22 44 43 07 - 831 734 4307
BDP (ARO) : 04 22 44 45 07 - 831 734 4507
Chef escale civile / Civil station manager : 06 85 62 97 37
FAX FAX CIV - OPS : 04 94 00 84 71
TELEXSITA CIV - OPS : TLNAPXH
AFSLFTHZPZX
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks Site Internet : https://cy.myhandlingsoftware.com
E-mail CIV : demandes d'assistance sur le site internet obligatoire - traficops@toulon-hyeres.aeroport.fr
Terminal Affaires : Fbo@toulon-hyeres.aeroport.fr
E-mail MIL : aero-hyeres.bdv-gestion.fct@intradef.gouv.fr
Délégation territoriale "Côte d'Azur" :
04 93 17 23 01 - FAX : 04 93 17 23 02

AD 2 LFTH.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration LUN-VEN : 0800-1600 MON-FRI: 0800-1600
2 Douanes et police / Customs and immigration O/R O/R.Vols en provenance / à destination d'un pays hors Schengen - PN 24H - Flights from / to a non-Schengen country
HOR UTC : LUN-SAM : 0700-1900, DIM : 0700-1800 / UTC TIMES : MON-SAT : 0700-1900, SUN : 0700-1800
GENDEC obligatoire PN 24H : https://cy.myhandlingsoftware.com ou par mail fbo@toulon-hyeres.aeroport.fr
Vols en provenance / à destination d'un pays de l'Espace Schengen - PN 24H - Flights from / to a Schengen Area country - PN 24H
HOR UTC : 0500-2000 - UTC TIMES : 0500-2000
GENDEC obligatoire PN 24H : https://cy.myhandlingsoftware.com ou par mail fbo@toulon-hyeres.aeroport.fr
3 Services de santé / Health and sanitary LUN - JEU : 0730-1610
VEN : 0730-1440
MON - THU: 0730-1610
FRI : 0730-1440
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BRIA : SKED ATS
BNIA de rattachement :
BORDEAUX : 05 57 92 60 84
FAX : 05 57 92 83 34
BRIA : ATS SKED
Connected with Information and Flight Support National office: BORDEAUX: 05 57 92 60 84
FAX: 05 57 92 83 34
5 BDP / ARO SKED ATS
6 Bureau MET / MET briefing office MIL : LUN-VEN SKED ATS et O/R
SAM-DIM : O/R
CIV : LUN-VEN 0500-2030.
MIL : MON-FRI ATS SKED and O/R
SAT-SUN : O/R
CIV : MON-FRI 0500-2030.
7ATS Annoncés par NOTAM Announced by NOTAM
8 Avitaillement / Fueling LUN-JEU 0530-1900
VEN 0600-1600
SAM-DIM O/R
CIV : 0500-2000, O/R la veille

MON-THU 0530-1900
FRI 0600-1600
SAT-SUN O/R
CIV: 0500-2000, O/R the day before
9 Services de manutention / Handling SKED ATS
10 Sûreté / Safety NIL
11 Dégivrage / De-icing NIL
12 Observations / Remarks Service du péril animalier : HOR ATS. Wildlife strike hazard services : ATS SKED.

AD 2 LFTH.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Installations modernes de manutention Modern handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Types de carburant : F34
Autres lubrifiants : O/R (voir GTP)
Fuel types: F34
Other lubricants: O/R
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
F34 : 900 m3 - 1300 litres/min
CIV : JET A1 : 300 m3 - 850 à 1000 litres/min
SAF Biocarburant disponible
F34 : 900 m3 - 1300 liters/min
CIV : JET A1 : 300 m3 - 850 to 1000 liters/min
Bio Fuel available
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
NIL
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
NIL
7 Observations / Remarks Oxygène gazeux OXBP, azote gazeux
Oxygène liquide LOX : O/R avec PN de 15 jours minimum (complément à charge de l'équipage)
Gaseous oxygen OXBP, gaseous nitogen
Liquid oxygen LOX: O/R with PN 15 days before (crew are in charge of their own supplement)

AD 2 LFTH.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels AD : MIL uniquement
Ville : Hôtels
AD : MIL only
In town : Hotels
2Restaurants AD : MIL uniquement
Ville : nombreux restaurants
Aérogare : restaurants, snack-bar
AD : MIL only
In town : numerous restaurants
AD terminal : restaurants, snack-bar
3 Moyens de transport / Transportation facilities MIL : O/R
CIV : Taxis, cars lignes régulières, voitures de location, gare SNCF à 3 km
MIL : O/R
CIV : Taxis, buses, car rental, railway station at 3 km
4 Services médicaux / Medical facilities AD : Infirmerie et ambulances HO
Ville : Hôpitaux , cliniques à HYERES 3 km, TOULON 22 km
AD : Health care unit and ambulances during working hours
In town : Hospital, private hospital at HYERES 3 km, TOULON 22 km
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
- Boîte à lettres (Poste)
- Letter box (Post office)
6 Office de tourisme / Tourist office Tél : 04 94 01 84 50 Phone: 04 94 01 84 50
7 Observations / Remarks Site internet : https://www.hyeres-tourisme.com / Website :https://www.hyeres-tourisme.com

AD 2 LFTH.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
7
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment 1 VLPC (véhicule léger poste de commandement)
1 VTU (véhicule tout usage)
1 VIP (véhicule d'intervention polyvalente) : 1500L (eau), 100L (émulseur), 250KG (poudre), 50KG (CO2)
1 CCIL (Camion-Citerne incendie Lourd) : 9600L (eau), 500L (émulseur)
1 MPR Motopompe remorquable : débit 1500L/min
5 VIM 90 (véhicule d'intervention mousse) : 9150L (eau), 1290L (émulseur), 250KG (poudre), 30KG (CO2), débit canon 4500L/min
1 VIM 75R : 7700L (eau), 1020L (émulseur), 250KG (poudre) , débit canon 4500L/min
1 véhicule de décontamination.
1 VLPC (command light vehicle)
1 VTU (utility vehicle)
1 VIP (polyvalent intervention vehicle) : 1500L (water), 100L (emulsifier), 250KG (powder), 50KG ( CO2)
1 CCIL (heavy fire-fighting tank vehicle) : 9600L (water), 500L (emulsifier)
1 towable motor pump : flow rate pump 1500L/min
5 VIM 90 (foam intervention vehicle) : 9150L (water), 1290L (emulsifier), 250KG (powder), 30KG (CO2), flow rate gun 4500L/min
1 VIM 75R : 7700L (water), 1020L (emulsifier), 250KG (powder), flow rate gun 4500L/min
1 decontamination vehicle.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Tractage : barres de tractage, K60, MB30, TMX
Grutage : convention avec une société extérieure (avion critique A310, MTOW 157 T, délai 4h à 8h, POC 06 08 68 08 66).
Towing : towing bars, K60, MB30, TMX
Cranes : convention with a civilian company (critical aircraft A310, MTOW 157 T, intervention time from 4h to 8h, POC 06 08 68 08 66).
4 Observations / Remarks Niveau 5 hors HOR ATS.

OTAN : niveau 7.
Plan de secours établi en liaison avec les services départementaux (édition 2018).
Pas de moyens nautiques.
Level 5 outside ATS SKED.
NATO: level 7.
Plan of assistance established with departmental services (2018 edition).
No nautical ressource.

AD 2 LFTH.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment Balayeuse équipée en déneigeuse
Balayeuse équipée d'une lame biaise
2 remorques de déverglaçage avec tracteurs de piste
Sweeper equipped as a snowplough
Sweeper equipped with a scraper blade
2 tractors with de-icing trailers
2 Priorités de dégagement / Clearance priority Par ordre de priorité de déneigement :
- la piste 05/23 sur 35m de large (4h)
- les extrémités de piste 05/23 sur la largeur totale de la piste, permettant le demi-tour des avions de ligne (30 minutes)
- la voie Nord du SSIS à la piste 05 (20 minutes)
- la piste 13/31 de la croisée des pistes jusqu'au T10 sur 20m de large (1h)
- le T10 et l'aire de stationnement civile (1h30)
- T2 et T6 (45 minutes) puis une partie de l'aire de stationnement militaire (1h)
L'ordre de priorité peut-être modifié par le COMOPS en HO, l'OPO en HNO, en fonction des conditions météo.
Following areas will be cleared in the order below :
- runway 05/23 on 35m width (4h)
- threshold 05 and 23 full width to permit U-turn of all aircraft (30 minutes)
- North Road from SSIS to runway 05 (20 minutes)
- runway 13/31 from runway intersection to T10 on 20m width (1h)
- T10 and civilian apron (1h30 minutes)
- T2 and T6 and a part of the military apron (1h)
Priority order can be modified by the COMOPS on day time, OPO during night time and according to the weather conditions.
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment Déverglaçant : XS76 - 25 m3
De-icing agent : XS76 - 25 m3
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks AD utilisable toute l'année AD avalaible in all season

AD 2 LFTH.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Parking militaire : béton
Parking civil : béton
Parking VIP : béton
Military apron : concrete
Civil apron : concrete
VIP apron : concrete
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength Parking militaire : 31 R/C/W/T
Parking civil : 27 R/C/W/T Parking civil : 38 F/C/W/T
Aire de transbordement : 14 F/C/W/T
Parking VIP : 19 F/C/W/T
Military apron : 31 R/C/W/T
Civil apron : 27 R/C/W/T Civil apron : 38 F/C/W/T
Transshipment area : 14 F/C/W/T
VIP apron : 19 F/C/W/T
2 Largeur TWY / TWY width T1 : 13.3 m
T3 : 13.7 m
T4 : 9.6 m
T2, T6, A2 : 23 m
C3, D3 : 15 m
T8 : 20 m
T10 : 22.5 m
B2 : 13,2 m
E3 : 14.5 m
Revêtement des TWY / TWY surface T3, T6 : béton
T2, T4, T1, T8, T10, A2, B2, C3, D3, E3 : macadam
T3, T6 : concrete
T2, T4, T1, T8, T10, A2, B2, C3, D3, E3 : : macadam
Résistance des TWY / TWY strength T1 (15 F/C/W/T) T1 (11 F/D/W/T)
T2 (31 R/C/W/T) T2 (52 F/C/W/T)
T3 (23 R/B/W/T) T3 (9 R/A/W/T)
T4 (19 F/C/W/T) T4 (25 F/C/W/T)
T6 (31 R/C/W/T)
T8 (17 F/C/W/T) T8 (39 F/C/W/T)
T10 (30 F/C/W/T) T10 (57 F/C/W/T)
A2 (31 R/C/W/T) A2 (52 F/C/W/T)
B2,C3 (43 F/C/W/T) B2 (18 R/B/W/T)
D3,E3 (35 F/C/W/T) C3 (12 R/B/W/T)
D3 (8 R/A/W/T)
E3 (42 F/C/W/T)
3 Emplacement des ACL / ACL location Parking militaire : Spot 5
Parking civil : devant l'aérogare
Military apron : Spot 5
Civil apron : in front of terminal
Altitude des ACL / ACL elevation 5 ft
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints TH 500 43°05'25.80"N 006°08'48.81"E
6 Observations / Remarks

AD 2 LFTH.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Bande axiale
Panneaux indicateurs de PRKG
Axis strip on Apron
Apron panel indicators
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Bande axiale Axis strip on TWY
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Toutes RWY : numéro d'identification, marques de seuil, marques de seuil décalés, d'aires de prise de contact et lignes axiales.
Tous TWY : marques de point d'attente avant piste et de point d'attente intermédiaire, lignes axiales.
RWY 05 : marques de RSE.
RWY 13, 31 et 23 : marque de retournement.
All RWY : runway numbers, threshold, displaced threshold, touchdown area and distance markings, centerline markings.
All TWY : Holding point markings, centerline markings.
RWY 05 : RSE marking.
RWY 13, 31 and 23 : turnaround markings.
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFTH .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks Points d'attente T1, T4, A2, C3, D3, E3 et 05/23 : présence de feux WIG-WAG Holding points T1, T4, A2, C3, D3, E3 and 05/23 : presence of WIG-WAG light

AD 2 LFTH.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFTH.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office Hyères le Palyvestre
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFTH .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR Nice Côte d'Azur
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Hyères le Palyvestre
Nice Côte d'Azur
Période de validité / Validity period 03-09-15-21
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance 30 MIN - H24
5Briefing, consultation P-D-T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
S-U-P-W-SWM-SML
AD WARNING
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
SYNOPSIS
COBALT (calculateur d'observation)
AEROWEB EXP'AIR
SYNOPSIS
COBALT (Data measured computer)
AEROWEB EXP'AIR
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
Observations : 04 22 44 46 08 - Prévisions / Forecast : 04 22 44 41 29
aero-hyeres.previ-meteo.fct@intradef.gouv.fr
GRF : SKED ATS. IFR NICE : 04 92 29 48 44

AD 2 LFTH.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
05 051  (049) 2121 x 45 46 F/C/W/T 49 F/C/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 43°05'40.25"N 006°08'28.35"E
( 43°05'44.52"N 006°08'35.62"E )
THR: 5 ft
DTHR : 6 ft
(1)
23 231  (229) 2121 x 45 46 F/C/W/T 49 F/C/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 43°06'21.98"N 006°09'39.43"E THR: 6 ft
13 135  (133) 1809 x 45 46 F/C/W/T 51 F/C/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 43°06'04.37"N 006°08'26.74"E
( 43°06'00.09"N 006°08'32.57"E )
THR: 11 ft
DTHR : 8 ft
(2)
31 315  (313) 1809 x 45 46 F/C/W/T 51 F/C/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 43°05'22.90"N 006°09'23.17"E
( 43°05'25.40"N 006°09'19.78"E )
THR: 5 ft
DTHR : 5 ft
(1) RWY 05/23 : 1 Brin BAK 7 cm hors sol à 408m du THR 05 et 1 Brin BAK 7 cm hors sol à 259m du THR 23, présence annoncée par NOTAM et sur l'ATIS.
Délai de remise en oeuvre : brins BAK 10 min de jour et 15 min de nuit et HNO - selon les circonstances, présence d'un RSE de 60x45m en amont du seuil de piste 05.
RWY 05/23 : 1 BAK arrestor cable, height 7cm, at 408m from THR 05 and 1 BAK arrestor cable, height 7cm, at 259m from THR 23, implemention announced by NOTAM and on ATIS freq.
Turnaround time : BAK cables : 10mn by day, 15mn at night and outside ATS hours - according to circumstances, presence of a 60x45m Runway Starter Extension upstream from the threshold 05.
RWY 05/23 : 1 brin textile 7cm hors sol à 117m du THR 05 et 1 brin textile 7cm hors sol à 129m du THR 23, présence annoncée par NOTAM et sur l'ATIS.
RWY 05/23 : 1 textile arresting wires, height 7cm at 117m from THR 05 and 1 textile arresting wires, height 7cm at 129m from THR 23, implementation announced by NOTAM and on ATIS freq.
Présence dérogatoire dans les bandes de piste :
- sur les 1000 derniers mètres de la piste 05 au Nord : clôture avec balisage nocturne rouge, haut. 2,5m, alt. au sommet 3,86m; butte de terre, 43°06'12''N 006°09'16''E; canal le long de la piste 05, 43°006'14''N 06°09'18''E.
- en fin de bande de piste 05 au Sud : clôture avec balisage nocturne rouge, haut. 2,5m, alt. au sommet 3,07m.
Derogatory presence in runway strip :
- on 1000 last meters of RWY 05 North : fencing with red night lights, height 2,5m summit alt. 3,86m ; hillock, 43°06'12''N 006°09'16''E; channel along RWY 05, 43°006'14''N 06°09'18''E.
- on the end of RWY 05 South : fencing with red night lights, height 2,5m, summit alt.3,07m.
(2) RWY 13/31 : 1 brin textile 7cm hors sol à 157m du THR 13, présence annoncée par NOTAM et sur l'ATIS.
RWY 13/31 : 1 textile arresting wires, height 7cm at 157m from THR 13, implementation announced by NOTAM and on ATIS freq.

AD 2 LFTH.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
05 2121 2121 2121 1850 l'origine des distances déclarées au décollage est située au droit de l'intersection de la bordure amont du TWY et de la RWY.
Remaining distance is measured from the upstream edge of the TWY and RWY intersection.
23 2061 2061 2061 2061 NIL
13 1809 1809 1809 1622 LDA : ATT interdit sauf dérogation du Directeur d'Aérodrome.
LDG prohibited except with AD Director's exemption.
31 1795 1795 1795 1686 TORA-TODA-ASDA : 1809 uniquement lorsque le vent moyenné de face est supérieur ou égal à 20 Kts.
LDA : 1700 uniquement lorsque le vent moyenné de face est supérieur ou égal à 20 Kts.
TORA-TODA-ASDA : 1809 only when average headwind is greater or equal to 20 Kts.
LDA : 1700 only when average headwind is greater or equal to 20 Kts.

AD 2 LFTH.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
05 - 2 feux à éclats G PAPI 3.5 ° 6.1 % 49 ft
23 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 52 ft
13 G
31 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 59 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
05 2121 60 m W / Y LIH R (1)
23 2121 60 m W / Y LIH R (2)
13 1809 60 m W / Y LIL R
31 1809 60 m W / Y LIL R
(1) - DTHR05 : 17 feux de seuil
- Barre de flan de 2 fois 5 feux
- Balisage latéral de couleur jaune sur les 600 derniers mètres
- Balisage spécifique RSE (LIH/LIL)
- Utilisation obligatoire de jour comme de nuit du papi en piste 05.
(2) - THR23 : 9 feux de seuil
- Extrémité de 23 : barre de flan d'extrémité de piste à 2 fois 3 feux avec porte
- balisage latéral de couleur jaune sur les 600 derniers mètres.

AD 2 LFTH.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer 4 manches à vent lumineuses 4 illuminated wind socks
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting Bande jaune Yellow line
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Feux bleus sauf B2 et TWY3 - Doubles bandes jaunes Blue lights except B2 and TWY3 - Double yellow lines -
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Alimentation électrique auxiliaire sur toutes RWY, TWY et parkings (2 groupes électrogènes 1600Kva + ASI 160Kva) Auxiliary power supply all RWY, TWY and apron (2 generating sets 1600Kva + ASI 160Kva)
Temps de commutation / Switch-over time < 1 sec
5 Observations / Remarks 54 feux portatifs : délai de mise en oeuvre 1 H
Présence de panneaux IRDM
Présence de panneaux IACM
Balisage nocturne TWY T3, C3, D3 et E3 hors service
TWY3 inutilisable de nuit par les aéronefs civils. Aéronefs d'États autorisés sur dérogation commandant.
54 portable lights : operating delay 1 HR
Presence of airfield lighting IRDM
Presence of airfield lighting IACM
Night lighting TWY T3, C3, D3 and E3 out of order, TWY3 prohibited at night.

AD 2 LFTH.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description Aire 1 : TLOF sur T2 : 43°05'39.25"N 006°08'42.18"E (HN) - Alt :1.35m - béton 31 R/B/W/T - 12 feux G.
Aire 2 : FATO/TLOF sur TWY 1 : 43°05'23.13"N 006°08'56.112"E (HS) - Alt :0.85m - 47m x 47m - béton 20 F/G/W/T - FATO : 12 feux W - TLOF : 12 feux G - Relèvement vrai de la FATO 11,38° - 191,38°.
Area 1 : TLOF on T2 : 43°05'39.25"N 006°08'42.18"E (HN) - Alt :1.35m - concrete 31 R/B/W/T - 12 G lights.
Area 2 : FATO/TLOF on TWY 1 : 43°05'23.13"N 006°08'56.112"E (HS) - Alt :0.85m - 47m x 47m - concrete 20 F/G/W/T - FATO : 12 W lights - TLOF : 12 G lights - FATO true bearing 11,38° - 191,38°.

AD 2 LFTH.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR HYERES     
43°10'30"N , 006°14'58"E - arc horaire de 6.5 NM de rayon centré sur 43°05'50"N , 006°08'46"E ( ARP LFTH ) - 43°10'30"N , 006°02'34"E - 43°10'30"N , 006°14'58"E D
1000ft ASFC
------------
SFC
APP
 
TOULON Approche (FR)
TOULON Approach (EN)
 
TOULON TRANSIT (FR)
  TOULON TRANSIT (EN)
TWR  

 
HYERES Tour (FR) TWR
HYERES Tower (EN)  
HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN)
Activable H24
Espace commun avec la zone LF-R 64 A1 (voir ENR 5.1).
Espace défini à l'exclusion de la portion interférente de la LF-R 64 C TOULON lorsqu'elle est active.
Activité connue de :
- TOULON APP ou annoncé par RAI 118.825,
- MARSEILLE ACC, MARSEILLE INFO,
- PROVENCE APP, PROVENCE INFO,
- NICE APP, NICE INFO.
Airspace shared with LF-R 64 A1 (see ENR 5.1).
Airspace defined except for the interfering part of LF-R 64 C TOULON when active.
Activity known on :
- TOULON APP or announced by RAI 118.825,
- MARSEILLE ACC, MARSEILLE INFO,
- PROVENCE APP, PROVENCE INFO,
- NICE APP, NICE INFO.

AD 2 LFTH.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
APP TOULON Approche (FR)
TOULON Approach (EN)
126.325 MHz HOR ATS Principale / Main FREQ
APP TOULON Approche (FR)
TOULON Approach (EN)
243.000 MHz HOR ATS
APP TOULON Approche (FR)
TOULON Approach (EN)
339.250 MHz HOR ATS
APP TOULON Approche (FR)
TOULON Approach (EN)
378.075 MHz HOR ATS
APP TOULON Approche (FR) TOULON Transit (FR)
TOULON Approach (EN) TOULON Transit (EN)
118.825 MHz HOR ATS Fréquence réservée au transit VFR côtier et dotée d'un RAI lors des périodes de fermeture de TOULON APP Fréquence supplétive/Auxiliary frequency.  / Frequency reserved for VFR coastal transit and equipped with a RAI when TOULON APP is unavailable
PAR TOULON Precision (FR)
TOULON Precision (EN)
123.300 MHz HOR ATS FREQ Principale (RWY 05) / Main FREQ (RWY 05)
PAR TOULON Precision (FR)
TOULON Precision (EN)
125.200 MHz HOR ATS FREQ supplétive (RWY 05) / Auxiliary FREQ (RWY 05)
PAR TOULON Precision (FR)
TOULON Precision (EN)
232.525 MHz HOR ATS FREQ supplétive (RWY 05) / Auxiliary FREQ (RWY 05)
SRE TOULON Radar (FR)
TOULON Radar (EN)
125.200 MHz HOR ATS
SRE TOULON Radar (FR)
TOULON Radar (EN)
342.575 MHz HOR ATS
TWR HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN)
121.000 MHz HOR ATS
TWR HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN)
121.500 MHz HOR ATS
TWR HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN)
121.800 MHz HOR ATS
TWR HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN)
243.000 MHz HOR ATS
TWR HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN)
257.800 MHz HOR ATS
TWR HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN)
343.325 MHz HOR ATS FREQ Principale / Main FREQ
VDF HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN)
118.825 MHz HOR ATS O/R FREQ. de HYERES / O/R HYERES FREQ.
VDF HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN)
121.500 MHz HOR ATS O/R FREQ. de HYERES / O/R HYERES FREQ.
VDF HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN)
126.325 MHz HOR ATS O/R FREQ. de HYERES / O/R HYERES FREQ.
UDF HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN)
243.000 MHz HOR ATS
UDF HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN)
339.250 MHz HOR ATS
UDF HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN)
342.575 MHz HOR ATS
ATIS HYERES (FR)
HYERES (EN)
129.650 MHz HOR ATS

AD 2 LFTH.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB TLN 322 kHz H24 43°01'57.8"N 006°09'10.1"E 164 ft 70NM
TACAN HYE
CH 27X
H24 43°06'01.1"N 006°08'51.5"E 7 ft 100NM FL500 020°/353 m ARP
LOC 05 (I.E.2) HY 108.1 MHz H24 43°06'24.0"N 006°09'42.8"E 5 ft 049°/44 m THR 23
GP 05 334.7 MHz 43°05'46.2"N 006°08'46.9"E 4 ft 13.9 m/46 ft
( 3.5 °)
077°/260 m DTHR 05
DME 05
CH 18X
H24 43°05'46.2"N 006°08'46.9"E 25NM FL250 077°/260 m DTHR 05 (1)
(1) Co-implanté avec GP / Co-located with GP

AD 2 LFTH.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1INFORMATIONS GENERALES20.1GENERAL INFORMATIONS
Le roulage sur les brins d'arrêt est déconseillé aux ACFT ayant de petites roues ou une faible garde au sol.Taxiing over arresting cables is not recommended to ACFT with small wheels or low ground clearance.
Mise en route après accord de la TWR.Start-up after TWR clearance.
Prendre connaissance de l’ATIS (129.650) avant de contacter les services du contrôle.
Restrictions de roulage :
B2 : Point d'attente mutualisé avec la bretelle A2.
T1/ 4 / 6 : Usage exclusif A/C militaires ou d'état sur autorisation du contrôle
T3 : Largeur 13.7m, Roulage autorisé A/C d'envergure < 24m et largeur hors tout du train principal < 6m
T8 : Utilisable uniquement sur autorisation du contrôle
Parking aire de transbordement : Utilisable uniquement sur autorisation du contrôle.
Keep advised on ATIS (129.650) before contacting ATS.
Taxi restrictions :

B2 : use holding point A2.
T1/ 4 / 6 : Only military, state and authorized aircraft after ATC instruction
T3 : Width 13.7m, Taxi only aircraft wingspan < 24m and OMGWS (outer main gear wheelspan) < 6m
T8 : Use only after ATC instruction
Cargo Area : park after after ATC instruction.
20.2POUR HELICOPTERES20.2FOR HELICOPTERS
- Aires 1 et 2 : réservées aux HEL d'Etat.- Areas 1 et 2 : reserved for State HELs.
20.3POUR ACFT CIVILS20.3FOR CIVIL ACFT
AD à usage restreint.AD with restricted use.
Accueil prioritaire au trafic militaire.
Les demandes d’autorisation sont à adresser au concessionnaire civil (par E-mail CIV) avec les préavis suivants :
- vols commerciaux réguliers : 2 semaines,
- vols non réguliers : durant HOR ATS,
- 4 H pour un exploitant de l’espace CE, de la Suisse, ou en provenance ou à destination des Etats-Unis ou du Canada,
- 24 H dans les autres cas.
Priority reception to military use.
PPR have to be sent to the civilian concessionnary (by CIV E-mail) with the following PN :
- regular flights: 2 weeks,
- unregular flights: during ATS SKED,
- 4 HR for a manager from the EU, from Switzerland or coming from/to US and Canada,
- 24 HR in other cases.
AD utilisable durant HOR ATS.
Avions : FPL IFR obligatoire, VFR autorisés sous FPL et uniquement sans transport de passager.
AD can be used during ATS SKED.
Airplanes : FPL IFR mandatory, VFR authorized under FPL and only without passenger.
AD utilisable par les ACFT répondant aux caractéristiques suivantes :AD can be used by ACFT with the following features:
- ACFT : masse > 3,5 T ou 10 passagers (ou autres, soumis à dérogation du Directeur d'aérodrome),- ACFT : weight > 3,5 T or 10 passengers (or others, subject to derogation from the aerodrome director),
- HEL : masse > 2.7 t ou 6 passagers.- HEL : weight > 2.7 t or 6 passengers.
Les hélicoptères ne présentant pas ces critères peuvent également être admis dans le cadre de travail aérien ou de transport de passagers en correspondance avec les aéronefs utilisant le terrain.
Les entrainements IFR civils sont interdits
Helicopters without these features could be admitted as part of Air work or pasengers transport in connection with the ACFT using the airfield.
Civilian IFR training is prohibited.
Contacter ESCALE TOULON 131.550 avant de pénétrer ou de circuler sur le PRKG de l’aérogare, ou 131.910 pour le PRKG aviation d'affaires.Radio contact with ESCALE TOULON 131.550 before penetrating and moving on the AD apron, or 131.910 for business flights apron.
20.4POUR ACFT D'ETAT20.4FOR STATE ACFT
PPR obligatoire (à demander uniquement par message :
ban-hyeres.controleur-cdq.fct@def.gouv.fr et
PPR mandatory (request only by message :
ban-hyeres.controleur-cdq.fct@def.gouv.fr and
aero-hyeres.oqcla.fct@intradef.gouv.fraero-hyeres.oqcla.fct@intradef.gouv.fr
Présence obligatoire des parqueurs pour la mise en route.Marshallers mandatory for start-up.
Restrictions d'utilisation pour les réacteurs de combatJet combat ACFT restrictions
- ATT soumis à accord du directeur d'aérodrome (sauf aéronef en situation d'urgence),- LDG agreement mandatory from AD CDT (except ACFT on an emergency situation),
- ATT interdit du 01/07 au 31/08. Des dérogations peuvent être accordées par le directeur d'aérodrome.- LDG prohibited from 01 JUL to 31 AUG. Derogations can be allowed by AD manager.

AD 2 LFTH.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

- La RWY 05/23 est la piste principale.- RWY 05/23 is the main runway.
- Survol de l’aérodrome interdit H 24 au dessous de 300 m (1000 ft) ASFC.- Overflying of AD prohibited H24 below 300 m (1000 ft) ASFC.
- Décollage QFU 23 : fin de bande RM 198° en montée vers altitude de transit puis mise de cap.- TKOF RWY 23: end of strip MAG TRACK 198° during climb to transit altitude then resume own navigation .
- Décollage QFU 05 : maintenir RM 050° jusqu’à travers nord Salins en montée vers altitude de transit.- TKOF RWY 05: maintain MAG TRACK 050° up to abeam of North of Salins during climb to transit altitude.
- Décollage QFU 13 : maintenir RM 140° pendant 30 sec. (jusqu'à 1000 ft pour chasseurs) puis mise de cap.- TKOF RWY 13: maintain MAG TRACK 140° for 30 sec. (up to 1000 ft for combat aircraft) then resume own navigation .
- Décollage QFU 31 : fin de bande RM 304° en montée vers altitude de transit puis mise de cap.- TKOF RWY 31: end of strip MAG TRACK 304° during climb to transit altitude then resume own navigation .
- Post combustion interdite sauf dérogation directeur d'aérodrome.- After burner prohibited except exemption given by AD manager.
- Pour les HEL : privilégier sortie et entrée par le seuil 31.- For HEL: prefer ARR and DEP via threshold 31.
Application Charte de qualité de l’environnement sonore :Application operating restriction Order:
La charte du 5 novembre 2002 portant sur la diminution des nuisances sonores autour de l’aérodrome de Hyères-le-Palyvestre prescrit les dispositions suivantes :The charte in date of November 5th 2002 stating diminution of noise around the Hyeres-Ie-Palyvestre aerodrome, prescribes:
- pas de vols civils entre 2300 et 0700 locales ;- no civilian flight between 2300 and 0700 local time;
- applications des consignes moindre bruit ;- application of noise abatement procedures;
- du 1er juillet au 31 août pas d'entrainement :- between the 1st of July and 31st of August, no training:
. entre 1200 et 1400 locale. from 1200 to 1400 local time
. entre 1900 et 2100 locale.. from 1900 to 2100 local time.

AD 2 LFTH.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

2.1ORGANISMES CHARGES DES SERVICES DE LA CIRCULATION22.1RELEVANT AIR TRAFFIC SERVICES
Le Centre de Contrôle d'Approche de Toulon assure la fourniture des services de la circulation aérienne à l’intérieur de la CTA TOULON (voir ENR 2.4).TOULON Approach Control Center (TOULON APP) provides air traffic control services in TOULON CTA (see ENR 2.4).
Le Centre de Contrôle d'Approche de Toulon assure la fourniture des services de la circulation aérienne à l’intérieur de la CTA TOULON (voir ENR 2.4).TOULON Approach Control Center (TOULON APP) provides air traffic control services in TOULON CTA (see ENR 2.4).

AERIENNETOULON APP assure la fourniture des services de la circulation aérienne afférents aux espaces adjacents à la CTA TOULON qui lui sont délégués.
TOULON APP provides air traffic control services for adjacent airspaces which have been delegated to the TOULON CTA.
TOULON APP assure la fourniture des services de la circulation aérienne conformément aux statuts des espaces de classe D dans les parties de la CTA TOULON.
TOULON APP provides air traffic control services in accordance with class D airspaces status in the parts of the TOULON CTA.
22.2 CALAGE ALTIMETRIQUE

L'altitude de transition en CTA TOULON est de 5000 ft.
Le niveau de transition en CTA TOULON est déterminé par TOULON APP.
22.2 ALTIMETER SETTING

The transition altitude in TOULON CTA is 5000 ft.
The transition level in TOULON CTA will be calculated by TOULON APP.
22.3PROCEDURES22.3PROCEDURES
TransitTransit
Itinéraires IFR à l’intérieur de la CTA.
Les itinéraires de transit, d'arrivée et de départ des aérodromes de HYERES et CUERS figurent sur les cartes ci-après (voir ENR 3.1, AWY N86 et N163).
IFR routes within the CTA.
Transit, arrival and departure routes for HYERES and CUERS aerodrome are shown on the following charts (see ENR 3.1, AWY N86 and N163).
ArrivéesArrivals
Segments RNAV RNAV segments
Certains itinéraires normalisés d'arrivée ou de départ comportent des tronçons de route RNAV.Some standard arrival or departure routes include RNAV route segments.
En cas de dégradation des performances de navigation de l’aéronef ou de panne, le pilote informera I'ATC par l’utilisation de la phrase suivante : IMPOSSIBLE RNAV (CAUSE)In case of aircraft performance degradation or failure, the pilot shall inform the ATC using the following sentence : UNABLE RNAV (REASON).
Procédures radar

TOULON APP dispose des fonctions de guidage, de surveillance et d'assistance.
Utilisation du PAPI 05 obligatoire de jour comme de nuit.
Radar procedures

TOULON APP is equipped with vectoring, surveillance and assistance apparatus.
Mandatory use of PAPI 05 day and night.
DépartsDepartures
Une coordination avec les organismes adjacents est obligatoire pour les mises en route et l’obtention des clairances IFR.
L'autorisation de repousser et de rouler sera délivrée sur la fréquence Sol.
Différences avec ENR 1.5 C :
- Valeur du t 1 : 3 minutes
- En cas de CTOT, le pilote reçoit dans la clairance les valeurs CTOT - 3' à CTOT + 3'.
Coordination with adjacent organisms is mandatory for IFR start up and clearance.
Pushback and taxi clearance will be delivered on ground frequency.
Differencies with ENR 1.5 C :
- Value of t 1: 3 minutes
- In case of CTOT, the pilot gets the values CTOT - 3' to CTOT + 3' with the clearance.
Clairance de départ  :
Une révision de clairance ou une délivrance tardive pourra être effectuée par I'ATM, cause activité particulière.
Departure clearance :
Due to specific activities, departure clearance departure can be delivering late or revised by ATC.
Le suivi des SID est obligatoire sauf clairance contraire du Contrôle.
SID follow-up mandatory except otherwise cleared.


Aucune sortie de SID ne sera accordée par TOULON APP en dessous de 5000 ft, sauf dans les cas suivants :
- en survol maritime
- lorsqu'il est nécessaire d'assurer un espacement RADAR.
No deviation from SID shall be granted by TOULON APP below 5000 ft, except in the following cases :
- overwater fight
- when a RADAR spacing is required.
22.4PANNE DE RADIOCOMMUNICATION22.4RADIOCOMMUNICATION FAILURE
Départ


- En VMC, faire demi-tour pour atterrir sur l’aérodrome.

- En IMC : appliquer la procédure définie dans la règlementation.
Departure


- On VMC, turn back to land on the airfield.

- On IMC:apply the procedure defined in national regulations.

Arrivée


Appliquer la procédure définie dans la règlementation nationale.
Arrival


Apply the procedure defined in national regulations.
22.5 VENT TRAVERSIER
22.5CROSSWIND
RWY 05/23 limitation vent traversier max (calculé sur le vent moyen) :
-25 kts sur piste sèche
-20kts sur piste mouillée

RWY 05/23 max crosswind limits (calculated considering mean wind) :
-25kts on dry RWY
-20kts on wet RWY

AD 2 LFTH.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

- Vols d’ACFT télépilotés non habités dans les CTR et CTA
(AEM NR 9525) et activité de parachutage.
Information connue des services ATS.
- UAV flights in CTR and CTA
(AEM NR 9525) and airdropping activity.
Information given by ATS.

AERODROMES
AERODROMES
L'aérodrome d'Hyères-le-Palyvestre est un terrain mixte ou l’activité militaire est prioritaire.
L'aérodrome de Cuers-Pierrefeu est situé dans la LF-R64B dépend de TOULON APP. En conséquence, tous plans de vol (IFR et VFR) à destination ou au départ de ce terrain doivent et retransmis à LFTHZPZX.
Hyères-le-Palyvestre is both for MIL and CIV use, regarding that MIL activity remains the priority.
Cuers-Pierrefeu aerodrome is located in LF-R64B under the responsibility of TOULON APP. Consequently, all lFR and VFR flight plans inbound or outbound airfield must be addressed to LFTHZPZX.
23.1 INFORMATIONS GENERALES


23.1GENERAL INFORMATIONS
L'aérodrome d'Hyères-le-Palyvestre est un terrain mixte ou l'activité militaire est prioritaire.
L'aérodrome de Cuers-Pierrefeu est situé dans la LF-R64B dépend de TOULON APP. En conséquence, tous plan de vol (IFR et VFR) à destination ou au départ de ce terrain doivent être retransmis à LFTHZPZX.
Piste 05-23 : Piste principale
Piste 13-31 : Piste secondaire utilisable uniquement lorsque les conditions météorologiques ne permettent plus l'utilisation de la 05-23 ou en cas d'indisponibilité de celle-ci.
Piste 13 : ATT interdit (sauf dérogation du directeur d'aérodrome).
Hyères-le-Palyvestre is both for MIL and CIV use, regarding that MIL activity remains the priority.
Cuers-pierrefeu aerodrome is located in R64-B under the responsibility of TOULON APP.
Consequently, all IFR and VFR flight plans inbound or outbound airfield must be addressed to LFTHZPZX.
RWY 05-23 : Main runway.
RWY 13-31 : Alternate runway available only when meteorological conditions do not allow to use runway 05-23 or when this one is unserviceable.
RWY 13 : LDG prohibited excep whit AD Director's exemption.
23.2 VFR DE NUIT
23.2NIGHT VFR
VFR de nuit agréé avec limitations (réservé aux pilotes autorisés par le commandant de l'aérodrome).night VFR : approved whith limitations (reserved for pilots authorized by AD duty officer).
23.3PERIL ANIMALIER23.3WILDLIFE STRIKE HAZARD
Effrarouchement disponible de LS -30 à CS +30.Frightening available from SR -30 to SS +30.
23.4EQUIPEMENTS23.4EQUIPEMENTS
PCL : disponible sur l'aire 2 (FATO/TLOF).PCL : available for Area 2 (FATO/TLOF).
23.5 OBSTACLES


Mâts météo 05, 23 , 31, avec balisage nocturne rouge
Manches à vent Tour, 23,31, FATO HS, avec balisage nocturne rouge
Cabanes à brins 05 Nord, 05 Sud, 23 Nord, 23 Sud, avec balisage nocturne rouge
Shelter Glide 05 avec balisage nocturne rouge, 43°05'46''N 006°08'47''E
Shelter Localizer 05 avec balisage nocturne rouge, 43°06'22''N 006°09'44''E, haut.3.83m alt.au sommet 5.39m
Localizer 05 avec balisage nocturne rouge, antenne pickup localizer 05
Radar PAR avec balisage nocturne rouge
Tour de contrôle avec balisage nocturne rouge
Présence dérogatoire dans les bandes de pistes :
- sur les 1000 derniers mètres de la piste 05 au Nord
clôture avec balisage nocturne rouge, haut. 2,5m, alt. au sommet 3,86m
butte de terre, 43°06'12''N 006°09'16''E
canal le long de la piste 05, 43°006'14''N 06°09'18''E
- en fin de bande de piste 05 au Sud :
clôture avec balisage nocturne rouge, haut. 2,5m, alt. au sommet 3,07m
- sur les derniers mètres à droite de l'extrémité de piste 31 :
clôture avec balisage nocturne rouge, haut. 2,5m, alt. au sommet 3,07m
mur avec balisage nocturne rouge, 43°06'08''N 006°08'26''E, haut. 4,34m, alt. au sommet 7,48m .
Présence de marais au Nord et au Sud du QFU 05
Présence de serres non balisées au Nord du QFU 05, lat.43°6'5.85''N, long. 6°8'58.78''E, haut.25m, cercle de diamètre 500m.

23.5 OBSTACLES
Weather pylon 05, 23, 31 whith red night lights
Wind sock Tower, 23, 31, FATO HS with red night lights
Shelter BRA 05 North, 05 South, 23 North, 23 South, with red night lights
Shelter Glide 05 with red night lights, 43°05'46''N 006°08'47''E
Shelter Localizer 05 with red night lights, 43°06'22''N 006°09'44''E, height 3,83m, summit alt.5,39m
Localizer 05 with red night lights, pickup antenna localizer 05
PAR Radar with red night lights
Tower with red night lights
Derogatory presence in runway strip :
- on 1000 last meters of RWY 05 North :
fencing with red night lights, heinght 2,5m summit alt. 3,86m
hillock, 43°06'12''N 006°09'16''E
channel along RWY 05, 43°006'14''N 06°09'18''E
- on the end of RWY 05 South :
fencing with red night lights, height 2,5m, summit alt. 3,07m
- on the last meters on the right of extremity RWY 31
fencing with red night lights, height 2,5m summit alt. 3,07m
wall with red night lights, 43°06'08''N 006°08'26''E, heigth 4,34m, summit alt.7,48m .
Presence of marshes to the North and South of QFU 05
Presence of unmarked greenhouses to the North of QFU 05,
lat.43°6'5.85''N, long. 6°8'58.78''E, height 25m, circle diameter 500m.

AD 2 LFTH.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
RWY 05 sans objet / not applicable
RWY 23 sans objet / not applicable