AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFVP — SAINT PIERRE

AD 2 LFVP.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFVP - SAINT PIERRE

AD 2 LFVP.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 46°45'47"N 056°10'27"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY E RWY and TWY E intersection
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
1 NM S de SAINT PIERRE 1 NM S of SAINT PIERRE
3 Altitude de référence / Reference elevation 28 ft
Température de référence / Reference temperature 16 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation -5 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 17.80°W
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.18°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SAC SAINT PIERRE
Adresse / Address SAINT PIERRE BP 4265 97500 SAINT PIERRE et MIQUELON
Telephone0508 41 18 00
FAX
TELEX
AFSLFVP
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks sacspm@aviation-civile.gouv.fr

AD 2 LFVP.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration Horaires de bureau Working hours
2 Douanes et police / Customs and immigration HOR ATS ATS SKED
3 Services de santé / Health and sanitary NIL
4 BIA, BRIA / AIS briefing office NIL
5 BDP / ARO HOR ATS. Situé à la vigie.
TEL : 0508 41 18 22 - FAX : 0508 41 18 20
HOR ATS. Located at the TWR.
TEL : 0508 41 18 22 - FAX : 0508 41 18 20
6 Bureau MET / MET briefing office 0845-2100
7ATS ETE : du 2ème DIM MARS au 1er DIM NOV exclu
LUN-SAM : 1000-2000
DIM : 1700-2000
HIV : du 1er DIM NOV au 2ème DIM MARS exclu
LUN-SAM : 1100-2100
DIM : 1800-2100
Extension aux vols commerciaux réguliers, EVASAN et SAR canadiens.
Autres : PPR PN 24 HR à LFVPZTZX ou sacspm-ca@aviation-civile.gouv.fr ou TEL 05 08 41 18 22.
SUM: from 2nd SUN MAR to 1st SUN NOV excluded
MON-SAT: 1000-2000
SUN: 1700-2000
WIN: from 1st SUN NOV to 2nd SUN MAR excluded
MON-SAT: 1100-2100
SUN: 1800-2100
Extension for regular commercial flights, sanitary evacuation, and canadian SAR
Others : PPR PN 24 HR to LFVPZTZX or sacspm-ca@aviation-civile.gouv.fr or TEL 05 08 41 18 22.
8 Avitaillement / Fueling O/R HJ PPR PN 24 HR
9 Services de manutention / Handling Air Saint Pierre 0508 41 00 00
10 Sûreté / Safety Horaires vols commerciaux. Commercial flight schedule
11 Dégivrage / De-icing HOR ATS PPR PN 12H
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED

AD 2 LFVP.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
NIL
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
JET A1.
Lubrifiant : NIL
JET A1.
Lubricant : NIL.
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
JET A1 : cuve 22,5 m3 ( 17 m3/HR )
Payable en espèces ou cartes de crédit.
JET A1 tank 22,5 m3 ( 17 m3/HR )
Cash payment or credit card.
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Camion Truck
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
NIL
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Atelier agréé JAR 145 ( ATR 42, F 406 )
Autres : opérations de station service
Approved unit JAR 145 ( ATR 42, F 406 )
Others : service station operations.
7 Observations / Remarks E-mail : operations@airsaintpierre.com
Fuel : info@hardysas.com

AD 2 LFVP.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels En ville. In town.
2Restaurants En ville. In town.
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis O/R par téléphone dans l'aérogare. Taxis O/R by phone in the terminal.
4 Services médicaux / Medical facilities Hôpital en ville. Hospital in town.
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville. In town.
6 Office de tourisme / Tourist office Information touristique à l'arrivée des vols internationaux réguliers en période estivale. Information for tourists on arrival of regular international flights during summer season.
7 Observations / Remarks www.spm-tourisme.fr

AD 2 LFVP.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
3
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment 2 VIM (9000 l), 1 embarcation pneumatique coque rigide, 2 plates-formes de survie de 30 places. 2 VIM (9000 l), 1 pneumatic boat with rigid hull, 2 survival platforms of 30 persons.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Engins de chantier, grue de levage disponible sur l'île. Building machines, lifting crane available on the island.
4 Observations / Remarks Niveau 2 assuré 7 jours sur 7, horaires ATS.
Niveau 5 assuré pour les vols programmés de classe 3 et plus.
Autre vol niveau 5 disponible avec PPR PN 24 HR et accord DGAC.
Level 2 provided 7 days a week, ATS schedule.
Level 5 provided for scheduled flights of class 3 and above.
Other flight level 5 available with PPR PN 24 HR and DGAC agreement.

AD 2 LFVP.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment 3 camions de 300 CV équipés de lames biaises, 3 balayeuses tractées, 1 souffleuse autonome, 1 camion d'épandage d'acétate de potassium pour le verglas, 1 chargeur, 1 tractopelle. 3 300 hp trucks equipped with slanting blades, 3 tractor-drawn sweepers, 1 self-contained snow blower, 1 potassium acetate spreading truck for black ice, 1 loader, 1 mechanical shovel.
2 Priorités de dégagement / Clearance priority 1- Piste
2- TWY
3- Parking
4- Equipements de radionavigation : localizer, glide, ILS
5- PAPI
1- RWY
2- TWY
3- Apron
4- Radionav equipments : localizer, glide, ILS
5- PAPI
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Déverglaçant utilisé : acétate de potassium liquide
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3
De-icing product used : liquid potassium acetate

AD 2 LFVP.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Enrobé Paved
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 37 F/A/W/T
2 Largeur TWY / TWY width 15 m
Revêtement des TWY / TWY surface Enrobé Paved
Résistance des TWY / TWY strength 45 F/A/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location THR 08
THR 26
Altitude des ACL / ACL elevation THR 08 : 28 ft
THR 26 : 18 ft
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks NIL

AD 2 LFVP.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
oui yes
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines oui yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking oui yes
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFVP .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars NIL
4 Observations / Remarks NIL

AD 2 LFVP.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFVP.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office SAINT PIERRE POINTE BLANCHE
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFVP .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR MARTINIQUE
AIME CESAIRE (uniquement pour la supervision des données d'observation météorologiques)
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
SAINT PIERRE POINTE BLANCHE (CRA NANTES en cas d'activation du secours)
Période de validité / Validity period 9 HR
08-11-14-17, CNL 22
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance 0900-2200
5Briefing, consultation P-D-T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR-EN
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
S-W-P-SWM-SWL
METAR AUTO
AD WARNING
0900-2200
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
VISU
AEROWEB
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR, AFIS, APP
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL : 05 08 41 18 66

AD 2 LFVP.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
08 059  (076) 1920 x 45 45 F/A/W/T enrobé bitumineux / bituminous mix 46°45'30.25"N 056°11'08.27"W THR: 28 ft CWY 140 m 2040 x 150
26 239  (256) 1920 x 45 45 F/A/W/T enrobé bitumineux / bituminous mix 46°46'00.69"N 056°09'55.87"W THR: 18 ft CWY 140 m 2040 x 150

AD 2 LFVP.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
08 1920 2060 1920 1860
26 1920 2060 1920 1860

AD 2 LFVP.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
08 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 51 ft 1860 15 OACI/ICAO LIH
26 CAT II-III - 570 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 45 ft 900 1860 15 OACI/ICAO LIH
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
08 1920 60 W LIH R (1)
26 1920 60 W LIH R (2)
(1) Feux à éclats / flashing lights.
(2) Feux à éclats / flashing lights.

AD 2 LFVP.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN NIL
IBN NIL
2 Té d'atterrissage / LDI NIL
Anémomètre / Anemometer OUI YES
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting TWY E et W : G
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting NIL
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Groupes électrogènes Emergency power supply
Temps de commutation / Switch-over time Conforme à la réglementation française. Compliant with French regulations.
5 Observations / Remarks NIL

AD 2 LFVP.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFVP.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR SAINT PIERRE     
cercle de 6 NM de rayon centré sur 46°46'17"N , 056°10'00"W D
2000ft ASFC
------------
SFC
APP
 
SAINT PIERRE Approche (FR)
SAINT PIERRE Approach (EN)
 

 
TWR
 
SAINT PIERRE Tour (FR)
SAINT PIERRE Tower (EN)
HOR ATS
ATS SKED

AD 2 LFVP.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
APP SAINT PIERRE Approche (FR)
SAINT PIERRE Approach (EN)
118.500 MHz HOR ATS
APP SAINT PIERRE Approche (FR)
SAINT PIERRE Approach (EN)
119.100 MHz HOR ATS
TWR SAINT PIERRE Tour (FR)
SAINT PIERRE Tower (EN)
118.500 MHz HOR ATS
TWR SAINT PIERRE Tour (FR)
SAINT PIERRE Tower (EN)
119.100 MHz HOR ATS
VDF SAINT PIERRE Gonio (FR)
SAINT PIERRE Homer (EN)
119.100 MHz HOR ATS

AD 2 LFVP.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB SP 386 kHz H24 46°45'45.5"N 056°10'10.0"W 50NM 230°/557 m THR 26
LOC 26 (III.E.4) SP 108.9 MHz H24 46°45'27.0"N 056°11'17.0"W 257° / 2011 m THR 26
GP 26 329.3 MHz H24 46°45'59.0"N 056°10'11.0"W 15.7 m/52 ft
( 3 °)
279° / 325 m THR 26
DME 26
CH 26X
H24 46°45'59.0"N 056°10'11.0"W 60NM 279° / 325 m THR 26

AD 2 LFVP.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1MANOEUVRE AU SOL20.1GROUND PROCEDURE
Roulage : Taxi regulation :
Roulage interdit hors RWY et TWYTaxiing prohibited except on RWY and TWY
En CAT II / III, circulation sur l'aire de manoeuvre limitée à un aéronef à la fois.While CAT II / III, only one aircraft taxiing on manoeuvring area.
Utilisation postes de stationnement : Use of PRKG stands :
postes / stands 1A, 1B TRIN, Be20, Be9L
postes / stands 2A, 2B TRIN, Be20, Be9L, B350, C525, etc...
poste / stand 2C ATR accès AIR SAINT-PIERRE
poste / stand 2D B190, DHC8, C525, PRM1, etc...
poste / stand 3D B190, DHC8, C525, PRM1, etc...
poste / stand 4 B 737, ATR, DHC8, EH10
poste / stand 5 B 737, ATR, DHC8, EH10
postes / stands 6A, 6B F406, TBM7, etc...
20.2 ACTIVITES SPECIFIQUES 20.2 SPECIFIC TRAFFIC REGULATIONS
VFR de nuit : Night VFR :
Agréé hors horaires ATS. Approved outside ATS SKED.
O/R PN 6 HR AVA.O/R PN 6 HR CAA.

AD 2 LFVP.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFVP.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1VOLS D'ENTRAINEMENT22.1TRAINING FLIGHTS
RWY 08 : tour de piste à droite ; après décollage, éviter survol agglomération. RWY 08: right hand pattern; after TKOF, avoid overflying town.
Circuits basse hauteur autorisés dans le sens publié à 500 ft AAL minimum.Low altitude patterns authorized at 500 ft AAL MNM.
22.1.1Hauteurs de survol22.1.1Overflight heights
Agglomération de Saint-Pierre, hauteur minimale de survol :Town of Saint-Pierre, overflight MNM height:
- 1700 ft pour les aéronefs monomoteurs à pistons,- 1700 ft for single piston engined ACFT,
- 3300 ft pour les aéronefs équipés de plusieurs moteurs à pistons ou d’une ou plusieurs turbo machines.- 3300 ft for multi piston engined ACFT or multiturboprop ACFT.
22.2VFR SPECIAL22.2SPECIAL VFR
ACFT MNM VFR spécial : VIS 2500 m - Plafond : 1000 ft.ACFT MNM special VFR: VIS: 2500 m - Ceiling: 1000 ft.
HEL MNM VFR spécial : VIS 800 m - Plafond : 600 ft.    HEL MNM special VFR: VIS 800 m - Ceiling: 600 ft.
22.3PROCEDURES LVP22.3LVP PROCEDURES
La mise en place des procédures LVP sur le terrain permet l'exécution :The establishment on field of LVP procedures allows carrying out :
- d'approches ILS CAT I avec RVR < 800 m, CAT II et CAT III en piste 26- ILS CAT I approaches with RVR < 800 m, CAT II and CAT III for runway 26
- des LVTO pistes 08 et 26- LVTO from runways 08 and 26
- des LVTO en piste 26 avec RVR < 150 m pour les catégories A, B et C- LVTO from runway 26 with RVR < 150 m for A, B and C categories
a) Pistea) Runway
La piste 26 est équipée d'un ILS homologué pour les approches CAT I, CAT II et CAT III. La piste 26 est équipée d'un balisage lumineux qui permet les approches CAT I, CAT II, CAT III et LVTO.Runway 26 is equipped with ILS approved for CAT I, CAT II and CAT III categories. Runway 26 is equipped with a lighting which allows CAT I, II and III approaches and LVTO.
La piste 08 n'est pas équipée d'ILS.Runway 08 is not equipped with ILS.
Les LVTO piste 08 ne sont possibles que pour les catégories A, B et C que si RVR > 150 m.LVTO from runway 08 are only authorised for A, B and C categories only if RVR > 150 m.
b) Voies de circulationb) Taxiways
Les voies de circulation E et W sont utilisables en LVP.Taxiways E and W can be used with LVP.
Les voies de circulation E et W ne sont pas équipées de barres d'arrêt.Taxiways E and W are not equipped with stop bars.
c) Equipements mis en oeuvrec) Equipment implementation
L'intégralité du balisage lumineux est allumé.The entire lighting is lit.
Les diffusomètres fonctionnent.Scatterometers are working.
d) Critères de mise en place et fin des LVPd) LVP establishment and ending criteria
Les procédures LVP sont déclenchées quand la RVR est inférieure à 800 m ou quand le plafond est inférieur à 200 ft.LVPs begin when RVR is lower than 800 m or when ceiling is lower than 200 ft.
Les LVP sont terminées quand la RVR redevient supérieure à 800 m, que le plafond est supérieur à 200 ft et qu'une amélioration de ces conditions est attendue.LVPs end when RVR becomes greater than 800 m, ceiling is greater than 200 ft and an improvement of these conditions is expected.
e) Restrictions d'exploitatione) Operations restriction
La mise en place des procédures LVP n'autorise que le roulage d'un seul mobile (aéronef ou véhicule) à la fois sur l'ensemble de la plateforme.The LVP establishment only permits the taxiing of only one mobile (aircraft or vehicule) at a time on the whole platform area.

AD 2 LFVP.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1DISPONIBILITE SAISONNIERE, DENEIGEMENT23.1SEASONAL AVAILABILITY, CLEARING
Du 15 décembre au 15 avril, restrictions possibles suite enneigement et verglas.From December 15th to April 15th, possible restrictions due to snow and ice.
Le traitement de la chaussée verglacée par l’acétate de potassium est suivi, après effet, d’un balayage. L’acétate de potassium est également utilisé à titre préventif quand les conditions l’exigent.Treatment of the ice-covered runway surface with potassium acetate is to be followed, after it has taken effect, by sweeping. Potassium acetate is also used as a preventative measure when the conditions so demand.
23.2ETAT DE L'AIRE DE MOUVEMENT23.2CONDITION OF THE MOVEMENT AREA
Ces informations peuvent être obtenues de la façon suivante :These information may be obtained in the following manner :
- en contactant, en radiotéléphonie ou par téléphone, les organismes de la circulation aérienne de l’aérodrome de SAINT PIERRE- by contacting the air traffic units of the aerodrome of SAINT PIERRE, by RT or phone
- en consultant les NOTAM RSC aux FSS ( Flight Service Station ) des aérodromes canadiens régionaux ou en consultant le BNI d’OTTAWA.- by consulting the NOTAM RSC at the FSS ( Flight Service Station ) of the Canadian regional aerodromes, or by consulting the AIS National Office in OTTAWA.
En complément à la diffusion d’un SNOWTAM, la fermeture temporaire de l’aérodrome pour enlèvement de neige ou de glace ainsi que sa réouverture font l’objet d’un NOTAM.In addition to the distribution of SNOWTAM, the temporary closure of the aerodrome for snow or ice clearance, as well as its reopening, will be covered by a NOTAM.
Les renseignements sur l’état de la piste de SAINT PIERRE sont communiqués au plus tôt à l’heure d’ouverture des services ATS.Information on the condition of the SAINT PIERRE RWY is not promulgated until the time of opening of the ATS;
Comité neige :Snow committee :
Un comité neige regroupant autour des représentants du Service de l’Aviation Civile, les différents exploitants et usagers, se réunit avant chaque campagne hivernale afin d’évaluer les actions du service de déneigement de l’hiver précédent et de préparer les consignes particulières à la campagne à venir.A snow committee, comprising the representatives of the Civil Aviation Services and the different operators and users, meets before the start of each winter’s activities, in order to assess the actions of the snow clearance services during the previous winter and to prepare specific instructions for the approaching season.
23.3DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE23.3AIR NAVIGATION HAZARDS
Présence d’oiseaux de mer toute l’année, risque aviaire important, la plus grande vigilance est demandée aux équipages.Sea bird presence all year through, important bird hazard, crews' attention is recommended.
Site susceptible d’être envahi en quelques minutes par du brouillard d’advection.Site likely to be covered by advection fog in a few minutes.
Informations préalables sur météo locale indispensables.Prior information on local MET observation necessary.
Envisager déroutement éventuel.Consider possible diversion.
Péril animalier : occasionnel.Wildlife strike hazard : random.

AD 2 LFVP.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24