AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFMV — AVIGNON CAUMONT

AD 2 LFMV.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFMV - AVIGNON CAUMONT

AD 2 LFMV.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 43°54'24"N 004°54'07"E
Situation de l'ARP / ARP location Intersection axe de piste 17/35 et TWY C Intersection between RWY 17/35 centerline and TWY C
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
8 km SE d'Avignon (84 - Vaucluse) 8 km SE of Avignon (84 - Vaucluse)
3 Altitude de référence / Reference elevation 124 ft
Température de référence / Reference temperature 31.3 33.5 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 162 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.85°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SOCIETE AEROPORT AVIGNON PROVENCE
Adresse / Address 46 cours Jean Jaurès - BP 158 - 84008 Avignon CEDEX
Sur AD/At AD : Aérodrome d'AVIGNON-CAUMONT - 335 avenue Clément Ader - 84140 Montfavet Sur AD/At AD : Aérodrome d'AVIGNON-CAUMONT - 75 rue Hélène Boucher - 84140 Montfavet
Telephone04 90 81 51 31
FAX04 90 84 17 23
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks FREQ opérations : 131.750 MHz.
Poste de Coordination d' Exploitation (PCE)/Coordination center (PCE) : 04 90 81 51 31.
SITA : AVNAPXH.
Site Web/Website : www.avignon.aeroport.fr.
Mail handling : handling@avignon.aeroport.fr

AD 2 LFMV.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration 0700-1600 LUN-VEN : ETE : 0500-1930, HIV : 0600-2000
Sur AD : 0700-1700 SAM : ETE : 0500-1700, HIV : 0600-1800
DIM : ETE : 0600-1800, HIV : 0700-1900
0700-1600 MON-FRI: SUM: 0500-1930, WIN: 0600-2000
At AD : 0700-1700 SAT: SUM: 0500-1700,WIN: 0600-1800
SUN: SUM: 0600-1800, WIN: 0700-1900
2 Douanes et police / Customs and immigration O/R PPR PN 24HR auprès de l'exploitant d'AD O/R PPR PN 24HR from AD operator
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir GEN) BORDEAUX (see GEN)
5 BDP / ARO PCE : 04 90 81 51 31
6 Bureau MET / MET briefing office
7ATS LUN-VEN : ETE : 0500-1930, HIV : 0600-2000.
SAM : ETE : 0500-1900, HIV : 0600-1800.
DIM : ETE : 0600-1930, HIV : 0700-2000.
Modifications possibles par NOTAM.
Extension des horaires ATS au bénéfice des vols commerciaux programmés annoncée sur ATIS.
MON-FRI : SUM : 0500-1930, WIN : 0600-2000.
SAT : SUM : 0500-1900, WIN : 0600-1800.
SUN : SUM : 0600-1930, WIN : 0700-2000.
Possible modifications via NOTAM.
ATS extensions for scheduled commercial flights announced on ATIS.
8 Avitaillement / Fueling LUN-VEN : ETE : 0500-1900, HIV : 0600-1930.
SAM : 0630-1730. SAM : ETE : 0530-1630, HIV : 0630-1730.
DIM : 0730-1830. DIM : ETE : 0630-1730, HIV : 0730-1830.
Automate AVGAS - carte TOTAL uniquement pendant HOR d'ouverture. Automate AVGAS 100LL et AVGAS UL91 - carte TOTAL uniquement pendant HOR d'ouverture.
En dehors de ces HOR : TEL exploitant d'AD.
MON-FRI : SUM : 0500-1900, WIN : 0600-1930.
SAT : 0630-1730. SAT : SUM : 0530-1630, WIN : 0630-1730.
SUN : 0730-1830. SUN : SUM : 0630-1730, WIN : 0730-1830.
Dispenser AVGAS - TOTAL card only during opening SKED. Dispenser AVGAS 100LL and AVGAS UL91 - TOTAL card only during opening SKED.
Outside these SKED : TEL AD operator.
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety HOR ATS
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR SSLIA GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR RFFS GRF (Global Reporting Format) : RFFS SKED

AD 2 LFMV.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Escabeaux passagers, tracteurs, chariots (manutention bagages), élévateurs. Passengers stairs, tractors, trolleys (for luggage carrying), boom lifts.
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburants : AVGAS 100LL - JET A1. Carburants : AVGAS 100LL - AVGAS UL 91 - JET A1.
Paiement : espèces, carte TOTAL, carte bancaire.
Fuel : AVGAS 100LL - JET A1. Fuel : AVGAS 100LL - AVGAS UL 91 - JET A1.
Payment : cash, TOTAL card, credit card.
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
AVGAS 100LL : 1 module tracté 2000 L, 1 automate avec réservoir 50 m3 (envergure max 15 m)
UL91: 1 automate avec réservoir 30 m3 (envergure max 10 m)
JET A1 : 1 camion 20 m3 (réservoirs : 100 m3).
AVGAS 100LL : 1 towed module 2000 L, 1 dispenser with a 50 m3 tank (max wingspan 15 m)
UL91: 1 dispenser with a 30 m3 tank (max wingspan 10 m)
JET A1 : 1 truck 20 m3 (tanks : 100 m3).
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Possible O/R auprès de l'exploitant d'AD. Possible O/R to AD operator.
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Toutes réparations avions légers :
ATA : TEL 04 90 80 07 00 / 06 09 88 46 54.
FARMAN : 07 68 04 61 62.
Sellerie aéronautique :
Borghino : TEL 04 90 92 19 46.
Any reparations for light ACFT :
ATA : TEL 04 90 80 07 00 / 06 09 88 46 54.
FARMAN : 07 68 04 61 62.
Aeronautical saddlery :
Borghino : TEL 04 90 92 19 46.
7 Observations / Remarks Service toilette, service eau potable.
GPU 28 V, 115 V 400 Hz.
Contact : handling@avignon.aeroport.fr Service tractage avec Mototok.
MTOM Supérieure à 3,5 T. : assistance obligatoire.
Contact : handling@avignon.aeroport.fr
Drinking water service, toilet washing service.
GPU 28 V, 115 V 400 Hz.
Contact : handling@avignon.aeroport.fr. Towing service with Mototok.
MTOM greater than 3.5 T. : handling is mandatory.
Contact : handling@avignon.aeroport.fr.

AD 2 LFMV.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels Sur AD et à proximité. At AD and in the vicinity.
2Restaurants Sur AD et à proximité. At AD and in the vicinity.
3 Moyens de transport / Transportation facilities Autobus à proximité, taxis, véhicules de location, service limousine. Bus in the vicinity, taxis, car rental, limousine service.
4 Services médicaux / Medical facilities Hôpital à 8 km (hélicoptère médicalisé). Hospital 8 km away (medicalized helicopter).
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
A proximité. In the vicinity.
6 Office de tourisme / Tourist office En ville. In town.
7 Observations / Remarks

AD 2 LFMV.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
5
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Niveau 5:
LUN-VEN : ETE : 0500-1930, HIV : 0600-2000
SAM : ETE : 0500-1700, HIV : 0600-1800
DIM : ETE : 0600-1800, HIV : 0700-1900
Level 5:
MON-FRI : SUM : 0500-1930, WIN : 0600-2000
SAT : SUM : 0500-1700, WIN : 0600-1800
SUN : SUM : 0600-1800, WIN : 0700-1900
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Foselev : 04 90 94 20 50
4 Observations / Remarks Niveau 6 sur PPR.PN 24 HR
TEL : 04 90 81 51 31
Level 6 on PPR PN 24 HR.
TEL : 04 90 81 51 31

AD 2 LFMV.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment Neige : 1 balayeuse, 1 véhicule spécialisé équipé d'une fraise à neige, 1 véhicule spécialisé équipé d'une lame biaise.

Glace et verglas : 3000 litres de produit déverglaçant disponibles, 1 citerne sur tracteur avec système d'épandage par rampe.
Snow : 1 sweeper, 1 vehicle equipped with a snow cutter, 1 vehicle equipped with a skew blade.

Surface ice and black ice : 3000 liters of de-icing agent available, 1 tank tractor equipped with spreader.
2 Priorités de dégagement / Clearance priority 1- RWY 17/35 en totalité
2- les raquettes
3- les voies de circulations (B, C)
4- les aires de trafic
1- entire RWY 17/35
2- turning areas
3- taxiways (B, C)
4- aprons
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment NIL
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes Délai d'intervention : 2 heures.
conformément à la méthode "Global Reporting Format" La piste en herbe et les voies de circulation en herbe ne seront pas déblayées.
(GRF) décrite en AD 1.2.2 Evaluation et report de l'état de surface des pistes
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 conformément à la méthode "Global Reporting Format"
Délai d'intervention : 2 heures. (GRF) décrite en AD 1.2.2
La piste en herbe et les voies de circulation en herbe ne seront pas déblayées. Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3.
Assessment and reporting of runway surface condition Time to intervene : 2 hours.
in accordance with the Global Reporting Format Grass trip and grass tawiways not cleared.
(GRF) described in AD 1.2.2 Assessment and reporting of runway surface condition
GRF operational hours are published in AD 2.3 in accordance with the Global Reporting Format
Time to intervene : 2 hours. (GRF) described in AD 1.2.2
Grass strip and grass taxiways won't be cleared. GRF operational hours are published in AD 2.3.

AD 2 LFMV.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Béton bitumineux. Bituminous concrete.
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength Parking B : 6 TRSI.
Parking C et F : 28 F/C/W/T.
Parking I : 28 F/C/W/T.
Parking E : 10 TRSI.
B apron : 6 TRSI.
C and F aprons : 28 F/C/W/T.
I apron 28 F/C/W/T.
E apron : 10 TRSI.
2 Largeur TWY / TWY width P2 et B : 10,5 m.
C : 19 m.
P3, P4 et D : 15 m.
E : 12 m.
P2 and B : 10.5 m.
C : 19 m.
P3, P4 and D : 15 m.
E : 12 m.
Revêtement des TWY / TWY surface A1, A2, B, C, D, E, P2, P3, P4, W1 à W5 : béton bitumineux.
A, C1, C2, C3 et P1 : non revêtus.
A1, A2, B, C, D, E, P2, P3, P4, W1 to W5 : bituminous concrete.
A, C1, C2, C3 and P1 : unpaved.
Résistance des TWY / TWY strength C, D, P3 et P4 : 38 F/C/W/T.
P2 et B : 6 TRSI.
E : 10 TRSI.
C, D, P3 and P4 : 38 F/C/W/T.
P2 and B : 6 TRSI.
E : 10 TRSI.
3 Emplacement des ACL / ACL location Points d'attente A, B, C, D et E. Holding points A, B, C, D and E.
Altitude des ACL / ACL elevation A : 124 ft, B : 118 ft, C : 116 ft, D : 110 ft, E : 111 ft.
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks TWY D et P4 non utilisables par un DASH8-400.
Voir AD 2 LFMV.20.
TWY P3 utilisation uniquement pour les aéronefs OMGWS < 9 m.
TWY D and P4 not usable for a DASH8-400.
See AD 2 LFMV.20.
TWY P3 use only for ACFT OMGWS < 9 m.

AD 2 LFMV.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Oui. Yes.
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui. Yes.
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Numéro d'identification, axe de piste, marques latérales, marquage APP à vue, DTHR aux QFU 17 et 35, points d'attente.
Voir carte d'aérodrome ADC.
ID numbers, RWY centerline, side markings, visual APP marking, DTHR QFU 17 and 35, holding points.
See aerodrome chart.
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFMV .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 LFMV.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFMV.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office NICE CÔTE D'AZUR
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFMV .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
NICE CÔTE D'AZUR
Période de validité / Validity period 24
03-09-15
CNL 20
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance TREND entre 0300 et 2000. TREND between 0300 and 2000.
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C - PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
P - W
AD WARNING
0300-2000
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR): 04 92 29 48 55.

AD 2 LFMV.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
17 169  (167) 1880 x 45 38 F/C/W/T revêtue / paved 43°54'56.16"N 004°53'58.54"E
( 43°54'49.80"N 004°54'00.26"E )
THR: 115 ft
DTHR : 113 ft
35 349  (347) 1880 x 45 38 F/C/W/T revêtue / paved 43°53'56.41"N 004°54'14.67"E
( 43°54'06.26"N 004°54'12.01"E )
THR: 124 ft
DTHR : 123 ft
17L 169  (167) 250 x 20 gazon / grass 43°54'33.85"N 004°54'14.21"E THR: 112 ft (1)
35R 349  (347) 250 x 20 gazon / grass 43°54'25.86"N 004°54'16.40"E THR: 114 ft (2)
17R 169  (167) 700 x 50 gazon / grass 43°54'46.46"N 004°53'57.96"E THR: 109 ft (3)
35L 349  (347) 700 x 50 gazon / grass 43°54'24.21"N 004°54'03.98"E THR: 114 ft (4)
(1) Utilisable sur PPR TWR/Usable on PPR from TWR.
(2) Utilisable sur PPR TWR/Usable on PPR from TWR.
(3) Utilisable sur PPR TWR/Usable on PPR from TWR.
(4) Utilisable sur PPR TWR/Usable on PPR from TWR.

AD 2 LFMV.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
17 1880 1880 1880 1680
TWY B 540 540 540
TWY C 880 880 880
TWY C3 1680 1680 1680
TWY E 1280 1280 1280
35 1870 1870 1870 1560
TWY B 1330 1330 1330
TWY C 990 990 990
TWY E 590 590 590
17L 250 250 250 250
35R 250 250 250 250
17R 700 700 700 700
35L 700 700 700 700

AD 2 LFMV.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
17 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 35 ft
35 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 52 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
17 1880 50 W LIH/LIL R
35 1880 50 W LIH/LIL R

AD 2 LFMV.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B : TWY C et bordures parkings B et C. B : TWY C and edges of aprons B and C.
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Oui. Yes.
Temps de commutation / Switch-over time 10,5 s en moyenne.
RVR < 800 m : < 1 s en mode secours inversé.
10,5 s on average.
RVR < 800 m : < 1 s in reverse emergency mode.
5 Observations / Remarks TWY B, TWY P3, E, P2 et A2 : balisage latéral par balises réflectorisantes. TWY B, TWY P3, E, P2, P4 et A2 : balisage latéral par balises réflectorisantes.
Feux de protection de piste (Wig-Wags) sur les points d'attente A, B, C, C3, D et E.
Panneau point d'attente D non éclairé.
TWY Alpha non utilisable de nuit.
Hors horaires ATS, de nuit, utiliser le TWY C.
TWY B, TWY P3, E, P2 and A2 : edge lighting with reflective markers. TWY B, TWY P3, E, P2, P4 and A2 : edge lighting with reflective markers.
Runway protection lighting (Wig-Wags) at holding points A, B, C, C3, D and E. Runway guard lights (Wig-Wags) at holding points A, B, C, C3, D and E.
Holding point D sign not lit.
TWY Alpha not usable at night.
Outside ATS SKED, at night, use TWY C.

AD 2 LFMV.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description Sur instruction TWR On TWR instruction

AD 2 LFMV.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR AVIGNON     
44°06'00"N , 004°45'30"E - 44°06'00"N , 004°57'47"E - 43°54'50"N , 004°59'35"E - 43°49'00"N , 004°58'30"E - 43°48'20"N , 004°50'30"E - 43°49'00"N , 004°46'50"E - 44°06'00"N , 004°45'30"E D
2500ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
AVIGNON Tour (FR)
AVIGNON Tower (EN)
MON-FRI : SUM : 0500-1930, WIN : 0600-2000.
SAT : SUM : 0500-1900, WIN : 0600-1800.
SUN : SUM : 0600-1930, WIN : 0700-2000.
Extensions d'horaires connues sur ATIS AVIGNON.
Modifications possibles par NOTAM.
La partie commune à la CTR ORANGE n'existe que pendant les périodes d'inactivité d'ORANGE (inactivité annoncée par RAI sur la fréquence d'ORANGE APP).
Extension of the hours provided by AVIGNON ATIS.
Possible modifications via NOTAM.
The part overlapping with ORANGE CTR is open only during ORANGE inactivity periods (inactivity announced by RAI on ORANGE APP frequency).

AD 2 LFMV.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
TWR AVIGNON Sol (FR)
AVIGNON Ground (EN)
121.755 MHz HO
TWR AVIGNON Tour (FR)
AVIGNON Tower (EN)
122.600 MHz HO Absence ATS : A/A FR seulement/only
VDF AVIGNON Gonio (FR)
AVIGNON Homer (EN)
122.600 MHz HO
ATIS AVIGNON (FR)
AVIGNON (EN)
120.830 MHz H24
A/A AVIGNON (FR) 122.600 MHz OTHER Absence ATS.

AD 2 LFMV.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
DME AN 110.5 MHz
CH 42X
H24 43°54'41.4"N 004°54'08.0"E 168 ft 25NM FL250
NDB CM 369 kHz H24 43°54'29.8"N 004°54'19.4"E 160 ft 20NM 143°/750m DTHR 17

AD 2 LFMV.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1MANOEUVRES AU SOL20.1GROUND MOVEMENTS
Pour les ACFT de plus de 30 t, demi-tour obligatoire sur les raquettes.For ACFT over 30 t, half-turn on turn-around areas compulsory.
A l'arrivée : pendant HOR ATS, les appareils équipés de roues contactent directement AVIGNON SOL, une fois la piste dégagée.On arrival : during ATS SKED, aircraft equipped with wheels shall contact AVIGNON GROUND straight after vacating runway.
Accès sens unique aux postes d’avitaillement par A2.One-way access to refueling station via A2.
Interdiction d’accès en contre-sens moteur tournant.Access prohibited in opposite direction with engine running.
Interdiction aux hélicoptères rotor tournant.Access prohibited to helicopters with rotating rotor.
Sortie depuis le hangar H2 : respecter l’arrêt pour contrôle d’absence de trafic sur A2.Exit from hangar H2 : comply with the stop to check there is no traffic on A2.
Aéronef en accès station AVGAS depuis A2 prioritaire.Priority to aircraft accessing AVGAS station from A2.
20.2UTILISATION DES POSTES DE STATIONNEMENT20.2USE OF PARKING STANDS
Postes
Stands
Types d'aéronef
ACFT types
Envergure aéronef MAX
ACFT MAX wingspan
Longueur aéronef MAX
ACFT MAX length
Consignes
Instructions
1B à 9B Maxi code A11.67 m10 m Autonome / Autonomous

Numéros de postes non marqués au sol / Stands numbers not marked on the ground
10B Maxi code A15 m14 m Autonomous / Autonomous

Numéros de postes non marqués au sol / Stands numbers not marked on the ground

Réservé DA42 et DA62 / Reserved DA42 and DA62
1C Maxi code A35.8 m37.6 m Arrivée et départ en oversteering / Arrival and departure in oversteering

Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended
Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
2C Maxi code C35.8 m37.6 m Arrivée et départ en oversteering / Arrival and departure in oversteering

Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended
Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
3C Maxi code C28.65 m30 m Arrivée et départ en oversteering / Arrival and departure in oversteering

Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended
Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
4C Maxi code C28.65 m30 m Arrivée et départ en oversteering / Arrival and departure in oversteering

Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended
Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
5C Maxi code C28.65 m30 m Arrivée et départ en oversteering / Arrival and departure in oversteering

Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended

Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
6C Quick Turn Maxi code C28.65 m30 m Arrivée et départ en oversteering / Arrival and departure in oversteering

Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended

Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
7C Maxi code B19.61 m20.86 m Arrivée et départ en oversteering / Arrival and departure in oversteering

Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended
Placeur obligatoire
/ Marshaller mandatory
71C Maxi code B23.71 m25.32 m Arrivée et départ en oversteering /Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended

Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
8C Maxi code B< 19.61 m20.86 m Arrivée et départ en oversteering / Arrival and departure in oversteering

Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended
Placeur obligatoire
/ Marshaller mandatory
81C Maxi code B< 23.71 m25.32 m Arrivée et départ en oversteering / Arrival and departure in oversteering

Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended
Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
9C Maxi code B< 19.61 m20.86 m Arrivée et départ en oversteering / Arrival and departure in oversteering

Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended

Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
10C Maxi code B16.27 m14.4 m Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
11C Maxi code B17 m16 m Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
12C Maxi code B17 m16 m Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
13C AVION Maxi code B17 m16 m Poste 13C HELICO condamné / Stand 13C HELICO not available
13C HELICO -12.16 m (overall dimension)- Poste 13C AVION condamné / Stand 13C AVION not available
14C Maxi code C35.8 m37.6 m Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
15C Maxi code C35.8 m37.6 m Placeur obligatoire / Marshaller mandatory
H HELICO -13.54 m (overall dimension)--
1F Maxi code A11 m15 m Poste autonome / Autonomous stand

Poste 2F condamné / Stand 2F not available
2F Maxi code B18.86 m18.60 m Placeur obligatoire / Marshaller mandatory

Postes 1F et 3F condamnés / Stands 1F and 3F not available

Postes
Stands
Types d'aéronef
ACFT types
Envergure aéronef MAX
ACFT MAX wingspan
Longueur aéronef MAX
ACFT MAX length
Consignes
Instructions
3F Maxi code A11 m15 m Poste autonome / Autonomous stand

Postes 2F et 4F condamnés / Stands 2F and 4F not available
4F Maxi code B18.86 m18.60 m Placeur obligatoire / Marshaller mandatory

Postes 3F et 5F condamnés / Stands 3F and 5F not available
5F Maxi code A11 m15 m Poste autonome / Autonomous stand

Poste 4F condamné / Stand 4F not available
6F Maxi code A11 m15 m Poste autonome / Autonomous stand

Poste 7F condamné / Stand 7F not available
7F Maxi code B18.86 m18.60 m Placeur obligatoire / Marshaller mandatory

Postes 6F et 8F condamnés / Stands 6F and 8F not available
8F Maxi code A11 m15 m Poste autonome / Autonomous stand

AD 2 LFMV.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

21.1Procédures et consignes particulières21.1Procedures and special instructions
Dans la mesure du possible éviter le survol de Caumont sur Durance, Châteauneuf de Gadagne, Morières, Montfavet et Noves.If possible avoid fying over Caumont sur Durance, Châteaunauf de Gadagne, Morières, Montfavet and Noves.
Pour les départs vers l'ouest : ne pas virer avant une altitude de 1000ft AMSL ou la voie ferrée (sauf intruction contraire du contrôle). Privilégier un virage à droite suivi d'un report verticale au-dessus du circuit.
Alignement recommandé pour les avions légers via le point d'attente Alpha.
Alignement pour les hélicoptères lourds via les points d'attente Charlie ou Bravo.

For departures to the west : do not turn before an altitude of 1000ft AMSL or the railway (unless ATC instruction). Favor a right turn followed by an overhead report over the circuit.
Recommended lining-up for light aircraft via Alpha holding point.
Lining-up for heavy helicopters via holding points Charlie or Bravo.
Arrivées de l'ouest au QFU 167° : Passage verticale TWR pour effectuer un circuit à l'est (sauf clairance du contrôle).Arrivals from the west to QFU 167° : overhead TWR passage for a circuit to the east (unless ATC clearance).


Circuits basse hauteur autorisés dans le cadre des vols d'entraînement avec instructeur uniquement. RWY 17/35 hauteur minimale 500 ft AAL, circuits à l'est.
Low height circuits permitted for instructor-driven training flights only. RWY 17/35 minimum height 500 ft AAL, circuits to the east.

Vols d'entraînement des ACFT de plus 5,7 t : sur autorisation de l'exploitant. Interdit le WE et JF, sauf dérogation.
Training flights for more than 5,7 t ACFT : under aerodrome operator authorisation. Forbidden on WE and public holidays, except derogation.

AD 2 LFMV.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1AD interdit aux planeurs.22.1AD prohibited for gliders.
AD réservé aux aéronefs munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
Sauf autorisation ou instructions particulières, l'entrée et la sortie de la CTR en VFR doivent s'effectuer par les points de compte rendu obligatoires. Compulsory VFR flights entry or exit via reporting points, unless authorized or upon special instruction.
Piste non revêtue et bande ULM utilisables sur PPR TWR uniquement.Unpaved RWY and ULM strip available on PPR from TWR only.
Piste non revêtue, bande ULM et TWY non revêtus utilisables de jour uniquement et en VMC.Unpaved RWY, ULM strip and TWY unpaved usable only during daytime and VMC.
Atterrissage et/ou décollage simultanés sur piste revêtue et piste non revêtue interdit.Simultaneous TKOF and/or LDG on paved and unpaved RWY forbidden.
VFR de nuit : ACFT autres que monomoteurs et bimoteurs légers : sur autorisation de l'exploitant.
Entraînement en TDP interdit après 2200 (ETE : -1 H).
Night VFR : all ACFT except single-engined and light twin-engined : with operator clearance.
Training in traffic pattern is prohibited after 2200 (SUM : -1 H).

AD 2 LFMV.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1EQUIPEMENT DE SURVEILLANCE DU TRAFIC 23.1 TRAFFIC SURVEILLANCE EQUIPMENT
AD équipé d’une visualisation radar (voir AD 1.0).AD equipped with a radar display (see AD 1.0).
Présence d’un obstacle massif (ligne TGV) au décollage QFU 167° à 2200 m du lâcher des freins, ALT 157 ft. TKOF : massive obstacle (high speed train railway) QFU 167° at 2200 m from brakes off, ALT 157 ft.
En approche pistes 35, par temps ensoleillé, en fin d'après-midi, entre mars et septembre, la présence de panneaux photovoltaïques sur les ombrières du parking du terminal à l'ouest de la piste, est susceptible d'entraîner un éblouissement. On approach RWY 35, on sunny day in the late afternoon, between March and September, the presence of photovoltaic panels in the shade of terminal PRKG, West of RWY is likely to cause a glare.
PCL/STAP : HN, absence ATS : PPR exploitant AD avant 1700
par E-mail :
PCL/STAP : HN, absence ATS : PPR from operator before 1700
by E-mail :
handling@avignon.aeroport.frhandling@avignon.aeroport.fr
STAP FR uniquement : paramètres disponibles : vent, VIS, RVR, base des nuages, T, DP, QNH, QFE.STAP FR only : available data : wind, VIS, RVR, cloud base, T, DP, QNH, QFE.
23.2PERIL ANIMALIER 23.2 WILDLIFE STRIKE HAZARD
Continu pendant HOR SSLIA. Continuous during RFFS SKED.

AD 2 LFMV.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 RNP X RWY 17
RNP Y RWY 17
RNP Z RWY 17
RWY 35
LNAV, LNAV / VNAV
LNAV, LNAV / VNAV
LNAV, LNAV / VNAV
Sans objet / not applicable.