AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFOK — CHALONS VATRY

AD 2 LFOK.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFOK - CHALONS VATRY

AD 2 LFOK.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 48°46'24"N 004°12'22"E
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY A4. RWY and TWY A4 intersection.
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
SW CHALONS EN CHAMPAGNE 22 km.
3 Altitude de référence / Reference elevation 586 ft
Température de référence / Reference temperature 20.1 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 150 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.58°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.18°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration EPIC-EPGAV
Adresse / Address Aéroport Paris Vatry - CS 90006 - 51555 CHALONS en CHAMPAGNE cedex
TelephoneEPGAV : 03 26 64 82 00 Opérations aéroportuaires : 03 26 64 82 30
FAXEPGAV/Opérations aéroportuaires : 03 26 64 82 05
TELEXNon disponible/Not available.
AFSLFOKYDYX
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks SITA : XCRAPXH

AD 2 LFOK.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration 0600-2200, extension possible sur demande. 0600-2200, possible extension O/R.
2 Douanes et police / Customs and immigration HOR douanes : 0600-2200.
Extension possible sur PPR PN 24 HR ou le dernier jour ouvrable précédent avant 1600 à CODT (Centre Opérationnel Douanier Terrestre) TEL : 09 70 27 74 01 - FAX : 03 87 36 00 84
E-mail : codt-metz@douane.finance.gouv.fr
Customs SKED: 0600-2200.
Possible extension on PPR PN 24 HR or before 1600 on the previous working day to CODT (Centre Opérationnel Douanier Terrestre) TEL : 09 70 27 74 01 - FAX : 03 87 36 00 84
E-mail : codt-metz@douane.finance.gouv.fr
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office 0300-0000
7ATS TWR : Voir NOTAM.
AFIS : Hors HOR TWR sur demande auprès des opérations aéroportuaires.
TWR : See NOTAM.
AFIS : Outside ATC SKED on request from airport operations.
8 Avitaillement / Fueling LUN-DIM : 0600-1700.
En dehors de ces HOR, extension sur PPR PN 1 HR auprès des opérations aéroportuaires.
MON-SUN: 0600-1700.
Outside these SKED, extension PPR PN 1 HR from airport operations.
9 Services de manutention / Handling A la demande. On request.
10 Sûreté / Safety Assurée pendant les vols commerciaux. En dehors sur PPR. Provided when commercial flights. Outside on PPR.
11 Dégivrage / De-icing A la demande. On request.
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED.

AD 2 LFOK.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Disponible pour tout type d'avion. Grutage sur PPR. Available for all type of aircraft. Craning on PPR.
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
JET A1
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
2 camions de 80 m3
1 camion avitailleur de 18 m3
1 soute à carburant de 3 cuves de 100 m3 chacune et 3 cuves de 120 m3 chacune.
2 trucks 80 m3
1 refuelling truck 18 m3
1 fuel hold : 3 tanks 100 m3 each and 3 tanks 120 m3 each.
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Dégivreuse FMC1200 avec nacelle (hauteur 12m), potentiel de dégivrage : 3700 litres De-icer FMC1200 with nacelle (height 12m), de-icing potential : 3700 litres.
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Crystal Aero
TEL : +33 (0) 6 60 57 09 97
E-mail : xcr@crystal.aero
7 Observations / Remarks Pas de 100LL.
Assistance aéroportuaire obligatoire pour tout aéronef de MTOW > 4 tonnes.
E-mail : ops@parisvatry.com Accès parking sur demande de PPR 2HR auprès des Opérations aéroportuaires
SITA : XCRAPXH TEL : 03 26 64 82 30
FREQ OPS : 131.410 MHz E-mail : ops@parisvatry.com
SITA : XCRAPXH
FREQ OPS : 131.410 MHz.
No 100LL.
Handling services compulsory for all MTOW aircraft > 4 t.
E-mail : ops@parisvatry.com Parking Available with PPR 2HR Airport opérations
SITA : XCRAPXH TEL : 03 26 64 82 30
FREQ OPS : 131.410 MHz E-mail : ops@parisvatry.com
SITA : XCRAPXH
FREQ OPS : 131.410 MHz.

AD 2 LFOK.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels Sur demande auprès des OPS AD. On request to AD operation.
2Restaurants Dans l'aérogare passagers. LUN - VEN : 1000 - 1200. In passengers' terminal. MON - FRI : 1000 - 1200.
3 Moyens de transport / Transportation facilities Navette sur AD. Shuttle bus on AD.
4 Services médicaux / Medical facilities Centre hospitalier de Châlons en Champagne
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
NIL
6 Office de tourisme / Tourist office NIL
7 Observations / Remarks NIL

AD 2 LFOK.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
7
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Voir NOTAM. See NOTAM.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks Enlèvement d'aéronefs avec moyens extérieurs à l'aéroport.
Contact : bureau des opérations : +33 3 26 64 82 30 / ops@parisvatry.com / XCRAPXH.
ACT removal with external means at AD.
Contact : operations office : +33 3 26 64 82 30 / ops@parisvatry.com / XCRAPXH.

AD 2 LFOK.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment Aire de manoeuvre :
Lame biaise + balayeuse, épandeuse de produit déverglaçant.
Aire de trafic :
Lame biaise + balayeuse.
Manoeuvring area :
Skew blade + sweeper, de-icing agent spreader.
Apron :
Skew blade + sweeper.
2 Priorités de dégagement / Clearance priority - La piste sur une largeur de 30 mètres au moins sur toute la longueur - TWY B4, TWY T3, TWY T4, TWY A5,
- Bretelle A2, TWY T2, bretelle B3, parking W, TWY T3, bretelle A3, totalité de la piste, sortie A4 - La piste sur une largeur de 30 mètres au moins sur toute la longueur,
- TWY T3, bretelle B4, parking E, parking M1. -TWY A2, TWY T2, TWY B3,
- PRKG W, TWY T3, TWY A3,
- totalité de la piste, sortie A4,
- TWY T3, TWY B4, PRKG E, TWY M.
- The RWY over a width of at least 30m and over its entire length -TWY B4, TWY T3, TWY T4, TWY A5,
- Strip A2, TWY T2, strip B3, apron W, TWY T3, strip A3, the entire RWY, exit A4 - The RWY over a width of at least 30m and over its entire length,
- TWY T3, strip B4, apron E, apron M1. - TWY A2, TWY T2, TWY B3,
- apron W, TWY T3, TWY A3,
- the entire RWY, exit A4,
- TWY T3, TWY B4, apron E, TWY M.
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Durée moyenne des opérations :
Piste, bretelles de raccordement et TWY : 1h30min - Totalité des aires de mouvement : 2h30min - Epandage de produit déverglaçant : 1h00 - Mesure de glissance : 0h20min - Déneigement aire de trafic : 2h00min. Piste, TWY de raccordement et TWY : 1h30min - Totalité des aires de mouvement : 2h30min - Epandage de produit déverglaçant : 1h - Mesure de glissance : 0h20min - Déneigement aire de trafic : 2h.
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3
Average duration of operations :
RWY, strips and TWY : 1h30min - The entire movement area : 2h30min - De-icing agent spreading : 1h00min - Coefficient of friction measurement : 0h20min - Snow clearance of the apron : 2h00min. RWY, connecting TWY and TWY : 1h30min - The entire movement area : 2h30min - De-icing agent spreading : 1h - Coefficient of friction measurement : 0h20min - Snow clearance of the apron : 2h.

AD 2 LFOK.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Béton E1E/E1W/E2E/E2W/E3E/E3W/E4E/E4W/E5/E5A
/E6/E6A/E6B/E7/E7A/E7B/E8/E9/E10 : Béton
W1/W2/W3/W4/W5 : Béton
S : Béton
M1 : Béton bitumineux.
Concrete. E1E/E1W/E2E/E2W/E3E/E3W/E4E/E4W/E5/E5A
E6/E6A/E6B/E7/E7A/E7B/E8/E9/E10 : Concrete
W1/W2/W3/W4/W5 : Concrete
S : Concrete
M1 : Bituminous concrete.
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength PRKG Ouest : 59 R/A/W/T
PRKG Est : 58 R/A/W/T
West PRKG : 59 R/A/W/T
East PRKG : 58 R/A/W/T
2 Largeur TWY / TWY width A2, A3, A4, A5, T2, T3, T4, B1 : 23 m.
B2, B4 : 34 m.
B3 : 40 m
M : 16 m
Revêtement des TWY / TWY surface Béton bitumineux.
Résistance des TWY / TWY strength 55 F/A/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location Parking E
Altitude des ACL / ACL elevation 551 ft
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints E10-A380 48°46'41.42"N 004°11'47.16"E
E10-AN124 48°46'41.62"N 004°11'47.61"E
E1E 48°46'45.98"N 004°11'32.94"E
E1W 48°46'45.78"N 004°11'31.75"E
E2E 48°46'44.97"N 004°11'32.64"E
E2W 48°46'45.07"N 004°11'31.89"E
E3E 48°46'43.96"N 004°11'32.33"E
E3W 48°46'44.06"N 004°11'31.58"E
E4E 48°46'42.95"N 004°11'32.03"E
E4W 48°46'43.05"N 004°11'31.28"E
E5 48°46'45.31"N 004°11'36.95"E
E5A 48°46'44.00"N 004°11'36.90"E
E6 48°46'44.92"N 004°11'40.50"E
E6A 48°46'45.21"N 004°11'39.50"E
E6A 48°46'45.21"N 004°11'39.50"E E6B 48°46'44.96"N 004°11'41.44"E
E7 48°46'44.38"N 004°11'44.60"E
E7A 48°46'44.67"N 004°11'43.60"E
E7B 48°46'44.42"N 004°11'45.55"E
E8 48°46'43.98"N 004°11'48.31"E
E9 48°46'43.45"N 004°11'51.78"E
M1 48°46'40.98"N 004°12'28.29"E
W1 48°46'46.95"N 004°11'22.02"E
W2 48°46'47.56"N 004°11'13.72"E
W2 AUTONOME 48°46'45.62"N 004°11'16.57"E
W3 48°46'47.53"N 48°46'47.53"N 004°11'18.80"E
W4 48°46'47.91"N 004°11'15.91"E
W5 48°46'48.28"N 004°11'13.03"E
6 Observations / Remarks ALT moyenne des PRKG : 168m.
TWY M : Pente négative de 3% vers le Nord.
Voies d'accès de postes de stationnement d'aéronef sur Aire de Trafic Echo : E, EA, EB. Taxilanes sur aire de trafic Echo : E, EA, EB.
Mean ALT of PRKG: 168m.
TWY M : Negative slope of 3 % to the North.
Taxilanes on Echo Apron : E, EA, EB.

AD 2 LFOK.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
PRKG Est :
E1E/E1W/E2E/E2W/E3E/E3W/E4E/E4W
E5/E5A/E6/E6A/E6B/E7/E7A/E7B/E8/E9/E10
M1 : PRKG hangar de maintenance
PRKG Ouest : W1/W2/W3/W4/W5
East apron : E1E/E1W/E2E/E2W/E3E/E3W/
E4E/E4W/ E5/E5A/E6/E6A/E6B E7/E7A/E7B/E8/E9/E10
M1 : Maintenance hangar apron
West apron : W1/W2/W3/W4/W5
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
Non No
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking N° d'identification, marques de seuils, aire de prise de contact et de distance, ligne axiale, marques de points d'attente, bande axiale de guidage, marques de bord de piste. Designation, THR marking, touch down area, RWY centreline, holding point marking, TWY centreline marking, RWY edge marking.
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFOK .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars Permanentes : A3, A4.
Commandables : A2, A5.
Permanent : A3, A4.
Controlled : A2, A5.
4 Observations / Remarks Mire d'aide au retournement conçue uniquement pour les aéronefs de type B747. Seuls les ACFT de type Boeing 747-400 peuvent utiliser l'aire de demi-tour seuil 10 en LVP. Informations spécifiques pour l'exploitation des aéronefs de code F, voir AD 2 LFOK.20 Presence of a U-turn docking guidance system B747 ACFT only. Only ACFT type B747-400 can use the turn around area THR 10 in LVP. Specific information for F code ACFT, see AD 2 LFOK.20

AD 2 LFOK.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFOK.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office LILLE
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFOK .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR NIL
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
LILLE
Période de validité / Validity period 24
06-12-18-24
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance H24
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C - PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
AD WARNING
(HIVER: 0500-2100) (ÉTÉ: 0300-2030)
METAR AUTO
AD WARNING
(WIN: 0500-2100) (SUM: 0300-2030)
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 03 62 72 52 22.

AD 2 LFOK.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
10 101  (100) 3860 x 45 69 F/A/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 48°46'46.51"N 004°09'30.27"E
( 48°46'45.81"N 004°09'35.58"E )
THR: 554 ft
DTHR : 555 ft
CWY 60 m 3980 x 280 (1)
28 281  (280) 3860 x 45 69 F/A/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 48°46'22.18"N 004°12'35.73"E
( 48°46'22.88"N 004°12'30.42"E )
THR: 586 ft
DTHR : 586 ft
CWY 60 m 3980 x 280 (2)
(1) RESA : 240 x 90 m.
(2) RESA : 240 x 90 m.

AD 2 LFOK.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
10 3860 3920 3860 3750
TWY A2 2673 2734 2674
28 3860 3920 3860 3750
TWY A2 1206 1267 1207
TWY A4 3587 3648 3588

AD 2 LFOK.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
10 CAT II - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 60 ft 900m 3860 15m OACI/ICAO LIH/LIL
28 CAT I - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 60 ft 3860 15m OACI/ICAO LIH/LIL
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
10 110m
3150m
600m
60m R
W
Y
LIH/LIL R
28 110m
3150m
600m
60m R
W
Y
LIH/LIL R

AD 2 LFOK.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting TWY A2, A3, A4, A5 : Y/G - TWY T2, T3, T4, B1, B2, B3, B4 : G. TWY A2, A3, A4, A5 : Y/G - TWY T2, T3, T4, B1, B2, B3 (LED), B4 : G.
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B - TWY.
4 Alimentation de secours / Secondary power unit 3 sources EDF indépendantes 3 separate EDF power supply.
Temps de commutation / Switch-over time Commutation automatique T = 0 s. Self-starting switch-over T = 0 s.
5 Observations / Remarks Aire de demi-tour seuil 10 : dispositif lumineux de guidage rouge et vert utilisable uniquement par les ACFT de type B747-400.
Balisage latéral TWY par balises rétro-réfléchissantes.
Feux latéraux de l'aire de trafic Whisky (hors sol et encastrés) : LED.
Feux latéraux de l'aire de trafic Echo (encastrés) : LED.
Feux d'obstacle des pare-souffles des aires de trafic Echo et Whisky : LED.
Feux d'obstacle des postes électriques aux Glides 10 et 28 : LED.
Turn around pad THR 10 : red and green light guide device only usable for ACFT type B747-400.
TWY edge marking by reflective markers.
Whisky apron side lights (above ground and recessed) : LED.
Echo apron side lights (recessed) : LED.
Blast fences obstruction lights on apron Echo and Whisky : LED.
Obstruction lights for Glide 10 and 28 electrical substation : LED.

AD 2 LFOK.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description NIL. NIL.

AD 2 LFOK.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR VATRY     
48°53'03"N , 004°08'18"E - 48°51'52"N , 004°17'21"E - arc horaire de 6 NM de rayon centré sur 48°45'59"N , 004°15'34"E - 48°40'06"N , 004°13'48"E - 48°41'17"N , 004°04'47"E - arc horaire de 6 NM de rayon centré sur 48°47'10"N , 004°06'32"E - 48°53'03"N , 004°08'18"E D
2500ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
VATRY Tour (FR)
VATRY Tower (EN)
Voir / See NOTAM
A l'exclusion de la LF-R 6A lorsqu'elle est active.
Except for LF-R 6A when active.

AD 2 LFOK.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
TWR VATRY Tour (FR)
VATRY Tower (EN)
129.400 MHz HO
AFIS VATRY Information (FR)
VATRY Information (EN)
129.400 MHz HO Hors HOR ATC. / Outside ATC SKED.
VDF VATRY Gonio (FR)
VATRY Homer (EN)
129.400 MHz HO
ATIS VATRY (FR)
VATRY (EN)
136.380 MHz HO TEL: 03 26 26 15 67.
A/A VATRY (FR) 129.400 MHz HX Absence ATS.

AD 2 LFOK.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB CVT 347 kHz H24 48°45'33.1"N 004°19'07.7"E 636 ft 25NM 101º/4.4 NM THR 28
NDB VAT 367 kHz H24 48°47'52.0"N 004°00'58.0"E 522 ft 25NM 281º/5.75 NM THR 10
VOR-DME CAV 111.65 MHz
CH 53Y
H24 48°46'51.9"N 004°08'49.0"E 561 ft 40NM FL250 281º/860 m THR 10
LOC 10 (III.E.4) CVD 111.3 MHz H24 48°46'20.3"N 004°12'50.1"E 588 ft 101°/296 m THR 28
GP 10 332.3 MHz H24 48°46'39.3"N 004°09'47.9"E 561 ft 15 m/49 ft
( 3 °)
122°/426 m THR 10
DME 10
CH 50X
H24 48°46'39.3"N 004°09'47.9"E 579 ft 25NM FL250 122°/426 m THR 10 (1)
LOC 28 (I.B.1) CVL 109.55 MHz H24 48°46'48.4"N 004°09'15.9"E 550 ft 281°/296 m THR 10 (2)
GP 28 332.45 MHz H24 48°46'20.1"N 004°12'13.8"E 585 ft 15 m/49 ft
( 3 °)
262°/453 m THR 28
DME 28
CH 32Y
H24 48°46'20.1"N 004°12'13.8"E 604 ft 25NM FL250 262°/452 m THR 28 (3)
(1) Secteur d'utilisation LOC / LOC usage sector.
(2) ILS 28 U/S hors horaires ATS (TWR ou AFIS) / ILS 28 U/S outside ATS SKED (TWR or AFIS).
(3) Secteur d'utilisation LOC / LOC usage sector.

AD 2 LFOK.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1CONDITIONS D'EXPLOITATION20.1OPERATING CONDITIONS
Lors de l’exploitation en conditions LVP (RVR < 550 m) et/ou plafond < 200 ft :In LVP conditions (RVR BLW 550 m) and/or ceiling BLW 200 ft :
RWY 10 : RWY 10 :
- à l’arrivée, suite à une approche de CAT I, II ou III en piste 10, seul le TWY A5 est utilisé pour quitter la piste.- on arrival, after CAT I, II or III approach RWY 10, use only TWY A5 to clear RWY.
- au départ, seul le TWY A2 est utilisé pour pénétrer en piste.- on departure, use only TWY A2 to taxi to the RWY.
RWY 28 : RWY 28 :
- à l’arrivée, suite à une approche de CAT I en piste 28, seul le TWY A2 est utilisé pour quitter la piste.- on arrival, after CAT I approach RWY 28, use only TWY A2 to clear RWY.
- au départ, seul le TWY A5 est utilisé pour pénétrer en piste.- on departure, use only TWY A5 to taxi to the RWY.
L’utilisation des TWY A3 , A4 , B1 et B2 est interdite en conditions LVP.TWY A3 , A4, B1 and B2 cannot be used in LVP conditions.
La circulation sur les TWY A2, A5, B3, B4, T2, T3 et T4 s’effectue à vitesse réduite par une RVR < 550 m.Taxiing on TWYs A2, A5, B3, B4, T2, T3 and T4 at low speed when RVR BLW 550 m.
Si RVR < 550 m, un seul mouvement est autorisé sur la plate-forme (une ARR ou un DEP).If RVR BLW 550 m, only one movement is authorized on AD (one ARR or one DEP).
De nuit, le parking W est accessible uniquement :At night, W apron is only accessible :
- suite à ATT piste 10, après un dégagement de piste via les bretelles taxiways A4 ou A5. - following LDG RWY 10, after RWY clearance via TWY A4 or A5.
- suite à ATT piste 28, après un dégagement de piste via la bretelle le taxiway A2. - following LDG RWY 28, after RWY clearance via TWY A2.
TWY A3 interdit à tout aéronef de catégorie de turbulence de sillage supérieure à L. Pour rejoindre le TWY T2 :TWY A3 prohibited for any aircraft whose wake turbulence category is higher than L. To access TWY T2 :
- suite à ATT piste 10 : prévoir un dégagement de piste via A4 ou A5,- following LDG RWY 10 : plan RWY clearing via TWY A4 or A5,
- suite à ATT piste 28 : prévoir un dégagement de piste via A2.- following LDG RWY 28 : plan RWY clearing via TWY A2.
Pénétration en piste et alignement à partir du la bretelle taxiway A3 interdits. Runway penetration and alignment from taxiway A3 prohibited.
Présence de bassins de rétention et fossés dans la partie de la bande aménagée (75 à 105 m de l’axe de piste). Presence of retention ponds and ditches in the section of the runway strip (75 to 105 m from the runway axis).
L’avion de référence pour les MEHT publié est le B747-400.
The reference aircraft for the MEHT published is the B747-400.
Balisage axial TWY : feux espacés de 30 m sur portions rectilignes - feux espacés de 15 m sur portions de 60 m en amont et en aval des courbes.TWY axial lighting: lights separated by 30 m on straight portions - lights separated by 15 m on 60 m portions upstream and downstream of curves.
Absence de feux axiaux sur l’aire de demi-tour du seuil 10.No axial lights on the threshold 10 turning pad.
TWY B1 et B2 inutilisables de nuit. TWY B1 and B2 unusable at night.
Aire de Trafic Sierra inutilisable de nuit. Sierra Apron unusable at night.
20.2CONDITIONS D'UTILISATION POUR LES ACFT DE CODE F20.2TERMS OF USE FOR F-CODE ACFT
- Parking disponible pour A380 : E10 uniquement. - Stand available for A380 : E10 only.
- A l'atterrissage et au décollage, accès à la piste 10/28 uniquement via les voies de circulations A2 et A5.- For TKOF and for LDG, access to RWY 10/28 only via TWY A2 and A5.
- Parking disponible pour A380 : E10 uniquement. - Apron available for A380 : E10 only.
- Les TWY A3 et A4 sont interdits.- TWY A3 and A4 are forbidden.
- Les TWY utilisables sont A2, A5, T2, T3, T4 et B4.- TWY A2, A5, T2, T3, T4 and B4 can be used.
- Roulage avec moteurs extérieurs au ralenti obligatoire.- Taxi with external idling engines mandatory.
- Aire de demi-tour inutilisable en conditions LVP.- Turn around area unusable in LVP conditions.
- Stationnement au poste E10. Présence de barrières anti-souffles.- Stand E10. Jet blast fence.
- Roulage de précaution dans les parties courbes des TWY A2, A5 et B4.- Caution taxi in the curved areas of TWY A2, A5 and B4.
- Approches de précision interdites si un aéronef de code F est présent sur l'aire de manoeuvre.- Precision approach forbidden if an F-code ACFT is on the manoeuvring area.
- Décollages par RVR < 150 m interdits si un aéronef de code F est présent sur l'aire de manoeuvre.- TKOF with RVR < 150 m forbidden if an F-code ACFT is on the manoeuvring area.
- Stationnements disponibles pour B748, AN124 : E6, E7, E10.- Stands available for B748, AN124 : E6, E7, E10.
20.3CONDITIONS D'UTILISATION POUR LES HÉLICOPTERES20.3TERMS OF USE FOR HELICOPTERS
- Lors du roulage et translation, obligation de suivre l'axe des voies de circulation.- During taxi and manoeuvre, obligation to follow the axis of the TWY.
- TWY B1 et B2 inutilisables de nuit. - TWY B1 and B2 unusable at night.
- TWY M inutilisable de nuit et en LVP. - TWY M unusable at night and in LVP conditions.
- HEL interdits sur les parkings E1E/E1W/E2E/E2W/E3E/E3W/E4E/E4W.- Helicopters forbidden on stands E1E/E1W/E2E/E2W/E3E/E3W/E4E/E4W.
- M1 aéronef critique : NH90 Caïman- M1 critical ACFT : NH90 Caïman
- Diamètre du rotor : 16,30 m- Rotor diameter : 16.30 m
- Longueur hors-tout : 19,56 m- Overall length : 19.56 m
- OMGWS : 3,80 m - OMGWS : 3.80 m
- TWY M inutilisable de nuit et en LVP. - TWY M unusable at night and in LVP conditions.
- TWY B1 et B2 inutilisables de nuit. - TWY B1 and B2 unusable at night.

20.4

CONDITIONS D'UTILISATION TWY M

20.4

TERMS OF USE FOR TWY M

- TWY M inutilisable par ACFT d'envergure > 36 m et d'OMGWS > 9 m.- TWY M unusable by ACFT with wingspan > 36 m and OMGWS > 9 m.
- TWY M inutilisable par ACFT transportant des PAX. - TWY M unusable by ACFT with PAX onboard.
- TWY M inutilisable par ACFT transportant une quantité de carburant > 50 % de la capacité maximale de ses réservoirs.- TWY M unusable by ACFT transporting a quantity of fuel > 50 % of their tanks maximum capacity.
- TWY M inutilisable de nuit et en LVP.

- TWY M unusable at night and in LVP conditions.
20.5 RESTRICTIONS D'UTILISATION DE L'AERODROME 20.5 RESTRICTIONS ON USE OF THE AERODROME
20.5.1 Modalités d’utilisation de l’aire d’Isolement 20.5.1 Terms of use for isolation area
- L’aire d’isolement se trouve entre les TWY A5 et T4. - Isolation area is located between TWY A5 and TWY T4.
- Fermeture de la Piste 10/28 si utilisation de l’aire d’isolement.
- Closure of RWY 10/28 when isolation area is used.

AD 2 LFOK.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFOK.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

AD interdit aux planeurs, aux ULM et aux avions non équipés de radio.Prohibited to gliders, ULM, and ACFT non equipped with radio.
Entrainements IFR interdits en dehors des HOR d'activation de la TMA 4 SEINE.IFR training prohibited outside TMA 4 SEINE activation SKED.
22.1ENTRAINEMENT VOL A VUE22.1VISUAL FLIGHT TRAINING
tous les avions dont la MTOW est > ou = 20t et tout avion équipé de turboréacteurs devront effectuer les circuits de vol à vue dans les conditions suivantes :all planes with MTOW > or = 20t and turbojet planes must comply with visual flight patterns according to the following conditions :
- altitude du circuit standard : 2100 ft AMSL- standard pattern altitude : 2100 ft AMSL
- monter 1000 ft QNH minimum dans l’axe de piste avant de virer en ” vent arrière ” nord ou sud- climb up to minimum 1000 ft QNH on RWY centerline before entering north or south ” downwind-leg ”
- altitude minimale pour les exercices ” basse hauteur ” : 1300 ft QNH.- minimum altitude for ” low altitude ” training : 1300 ft QNH.
22.2PROCEDURE LVP22.2LVP PROCEDURE
22.2.1Piste(s) et équipement associé dont l'emploi est autorisé dans le cadre des procédures par faible visibilité22.1.1RWY(s) and associated equipment whose use is authorized in LVP
QFU 28 homologué CAT I et LVTO avec RVR > 150 m.QFU 28 is certified for CAT I and LVTO with RVR > 150 m.
QFU 10 homologué CAT II/III et LVTO avec RVR < 150 m.QFU 10 is certified for CAT II/III and LVTO with RVR < 150 m.
22.2.2Conditions météorologiques précises dans lesquelles les procédures par faible visibilité seront amorcées, exécutées et terminées22.2.2Specific meteorological conditions within LVP are initiated, executed and terminated
Lorsque la RVR devient inférieure à 550 m ou le plafond devient inférieur à 200 ft, l'ATC doit mettre en oeuvre les procédures par faibles visibilités.When RVR becomes lower than 550 m and ceiling becomes lower than 200 ft, ATC must implement low visibility procedures.
22.2.3Marques au sol/dispositifs d’éclairage à utiliser dans le cadre des procédures par faible visibilité22.1.3Ground marking/lighting to use in LVP
NILNIL
22.2.4Observations22.1.4Remarks
22.1.4.1Atterrissage derrière atterrissage22.1.4.1Landing behind landing
Un ACFT ne peut débuter son approche, au passage du IAF KELON, avant que l’aéronef qui le précède ait annoncé son atterrissage. La séparation est d’environ 11,5 NM.An ACFT can not start its approach, flying over IAF KELON, before ACFT in front has announced its landing. Separation is about 11,5 NM.
22.1.4.2Atterrissage derrière décollage22.1.4.2Landing behind take-off
Afin d’éviter le brouillage du localizer, aucune autorisation de décollage ne sera accordée à compter du moment où l’ACFT en approche a passé KELON en finale.In order to avoid scrambling of localizer, none clearance for take-off will be delivered once ACFT in approach has passed KELON in final.
22.1.4.3Décollage derrière atterrissage22.1.4.3Take-off behind landing
Aucune autorisation de roulage ne sera accordée à un ACFT au départ tant que l’aéronef ayant atterri ne sera pas arrivé au parking.None clearance for taxiing will be delivered to an ACFT at departure until that the ACFT landing has been arrived at PRKG.

AD 2 LFOK.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

Equipement de surveillance du trafic : AD équipé d’une visualisation radar (voir AD 1.0).Traffic surveillance equipment : AD equipped with a radar display (see AD 1.0).

AD 2 LFOK.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24