Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
FMEP - SAINT PIERRE PIERREFONDS |
1 | Position GEO ARP | 21°19'18"S 055°25'32"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection axe RWY 15/33 et TWY C | Intersection RWY 15/33 axis and TWY C | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 5.5 km WNW SAINT PIERRE | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 60 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 28.5 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 14 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 19.65°W | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (-0.01°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | SYNDICAT MIXTE DE PIERREFONDS | |
Adresse / Address |
Aérodrome de Pierrefonds
97410 SAINT PIERRE (Réunion) | ||
Telephone | (+262) 262 96 80 00 - TWR : (+262) 262 96 80 08 | ||
FAX | (+262) 262 96 80 13 | ||
TELEX | |||
AFS | FMEP | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | 0400-1300 jours ouvrables seulement | 0400-1300 working days only |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
HOR ATS et O/R
Police : LUN-DIM 0230-1708 et O/R |
ATS SKED and O/R
Police : MON-SUN 0230-1708 and O/R |
3 | Services de santé / Health and sanitary | Uniquement pour vols commerciaux programmés et O/R | Only for scheduled commercial flight and O/R |
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BIA de rattachement : LA REUNION-ROLAND GARROS. TEL : (+262) 262 72 88 55 |
Attaching BIA : LA REUNION-ROLAND GARROS.
TEL : (+262) 262 72 88 55 |
5 | BDP / ARO | BDP de rattachement : LA REUNION-ROLAND GARROS | Attaching BDP : LA REUNION-ROLAND GARROS. |
6 | Bureau MET / MET briefing office | NIL | |
7 | ATS | 0300-0815 ; 0915-1415 et O/R | 0300-0815 ; 0915-1415 and O/R |
8 | Avitaillement / Fueling | HOR ATS et O/R (libre service par automate) | ATS SKED and O/R (fuel automatic dispenser). |
9 | Services de manutention / Handling | HOR ATS et O/R | ATS SKED and O/R |
10 | Sûreté / Safety |
HOR ATS et O/R.
Pour tous les vols non-commerciaux à l'arrivée, qui stationnent sur aire de trafic C pour débarquer : contacter le sous-traitant sûreté au 02 62 96 47 48 pour contrôle d'accès et escorte vers la zone publique. |
ATS SKED and O/R.
For non-commercial arriving flights which park on C apron to disembark : contact safety on 02 62 96 47 48 for access control and escort to public area. |
11 | Dégivrage / De-icing | NIL | |
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : pendant HOR ATS . | GRF (Global Reporting Format) : during ATS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Tracteurs, chariots, 2 chargeurs 7T, tapis convoyeur. | Tractors, trolleys, 2 loaders 7T, belt loader. |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | 100 LL, JET A1 | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | 1 camion citerne JET A1 : 20 m3. Stock : 100LL (12m3), JET A1 (60m3). |
1 tank truck JET A1 : 20 m3. Stock : 100LL (12m3), JET A1 (60m3). |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks | Escabeau passager, 2 PUSH gros porteur, ASU, 3 GPU bi-tension 240 KVA 400Hz, 1 vide-toilettes, 1 chariot eau potable. | Passenger stepladder, 2 wide-body PUSH, ASU, 3 dual-voltage GPU 240 KVA 400Hz, 1 toilet emptier, 1 drinking water trolley. |
1 | Hôtels | En ville | In town |
2 | Restaurants | En ville | In town |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Autobus, taxis, voitures de location. | Buses, taxis, car rental |
4 | Services médicaux / Medical facilities | En ville | In town |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | En ville | In town |
6 | Office de tourisme / Tourist office | Dans l'aérogare | In terminal |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 5 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
1 VIM 60 - 2 VIM 90
Moyens nautiques : adaptés à l'emport de plates-formes de recueil (capacité totale de recueil de 180 places) et sous convention avec organisme externe. |
1 VIM 60 - 2 VIM 90
Sea facilities : suitable equipment for manoeuvring platforms (for a total capacity of 180 persons) and under agreement with an external organization. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | Voir moyens disponibles avec le gestionnaire. | See means available with AD operator. |
4 | Observations / Remarks |
0300-0815 ; 0915-1415. O/R en dehors de ces créneaux avec préavis de 24HR.
CAT 7 O/R. |
0300-0815 ; 0915-1415. O/R outside these slots with PN 24HR.
CAT 7 O/R. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Asphalt | Asphalt |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
A : 27 F/A/W/T
B : - poste B1 : 50 F/A/W/T - postes B2 et B2A : 66 F/B/W/T - poste B3 : 34 F/B/W/T C : 39 F/A/W/T D : masse MAX 5700 kg H et TE : HEL translation dans l'effet de sol |
A : 27 F/A/W/T
B : - stand B1 : 50 F/A/W/T - stands B2 and B2A : 66 F/B/W/T - stand B3 : 34 F/B/W/T C : 39 F/A/W/T D : MAX weight 5700 kg H and TE : HEL translation in ground effect | |
2 | Largeur TWY / TWY width | A, C : 15 m - B : 23 m - D : 6.90 m - H, TE : non roulable, translation dans l'effet de sol / unusable, translation in ground effect | |
Revêtement des TWY / TWY surface | A, B, C, D : Asphalte - H, TE : herbes | A, B, C, D : Asphalt - H, TE : grass | |
Résistance des TWY / TWY strength | A : 41 F/A/W/T - B : 61 F/A/W/T - C : 43 F/B/W/T - D : 38 F/A/W/T - H : NIL - TE : NIL | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Parking C1 | |
Altitude des ACL / ACL elevation | 20.55m/68ft | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints |
C1
21°19'15.38"S
055°25'39.87"E
| |
6 | Observations / Remarks |
Pente longitudinale TWY A > 1.5 % (3 %)
Présence d'un fossé de drainage sur la bande du TWY A Pente longitudinale TWY C > 1.5 % (4 %) |
TWY A longitudinal slope > 1.5 % (3 %) Presence of a pit in TWY A strip TWY C longitudinal slope > 1.5 % (4 %) |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | voir APDC 01 à 03. | see APDC 01 to 03. |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | C1, C2, C3, C4, B1, B2, B2A, B3 | ||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 FMEP .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | NIL | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 FMEP .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | Centre météorologique interrégional du Chaudron (Sainte-Clotilde) |
Chaudron (Sainte-Clotilde) interregional meteorological center | |
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | Centre météorologique interrégional du Chaudron (Sainte-Clotilde) |
Chaudron (Sainte-Clotilde) interregional meteorological center |
Période de validité / Validity period | 09 HR 03-06-09-12 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | 0300 - 1500 | ||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C - PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
S-U-P-W
METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment |
AEROWEB
AEROWEB-PRO | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information |
TEL : +262 262 28 00 91
+262 262 92 11 13 |
RWY ID |
Orientation
Geo (MAG) |
Dimensions
RWY | PCN | Surface |
Position GEO THR
(DTHR) | ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
15 | 129 (149) | 2190 x 45 | 49 F/A/W/T | asphalte / asphalt |
21°18'46.42"S
055°24'50.99"E
( 21°18'48.26"S 055°24'53.41"E ) |
THR:
60
ft
DTHR : 60 ft | CWY 60 m | (1) | |
33 | 309 (329) | 2190 x 45 | 49 F/A/W/T | asphalte / asphalt |
21°19'31.20"S
055°25'50.08"E
( 21°19'29.36"S 055°25'47.65"E ) |
THR:
37
ft
DTHR : 38 ft | CWY 150 m | (2) | |
(1)
-Présence d'un fossé de drainage dans la bande de piste (côté montagne, le long de la piste). / Presence of a pit on the RWY strip (mountain-side, along the RWY).
-Pente raide coté latéral de piste à proximité de la zone de tirs FMD23. / Steep tranverse slope on RWY strip near FMD23 zone shooting range. -Rayon de courbure hors tolérance. / Radius of curvature out of tolerance. -Pente transversale > 1.5 % sur certaines portions de piste. / Transverse slope > 1.5 % on some portions. -RESA (aire de sécurité de piste) de 90 x 90 m. / RESA (Runway End Safety Area) 90 x 90 m. -Pente raide coté latéral piste à proximité du seuil 15. / Steep transverse slope on RWY strip near THR15. | |||||||||
(2)
-Présence d'un fossé de drainage dans la bande de piste (côté montagne, le long de la piste). / Presence of a pit on the RWY strip (mountain-side, along the RWY).
-Pente raide coté latéral de piste à proximité de la zone de tirs FMD23. / Steep tranverse slope on RWY strip near FMD23 zone shooting range. -Pente longitudinale > 0.8 % à proximité du seuil 33. / Longitudinal slope >0.8 % near THR 33. -Rayon de courbure hors tolérance. / Radius of curvature out of tolerance. -Pente transversale > 1.5 % sur certaines portions de piste. / Transverse slope > 1.5 % on some portions. -RESA (aire de sécurité de piste) de 90 x 90 m. / RESA (Runway End Safety Area) 90 x 90 m. -Pente raide coté latéral piste à proximité du seuil 15. / Steep transverse slope on RWY strip near THR15. |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
15 | 2100 | 2160 | 2100 | 2010 |
Entre l'extrémité physique de la piste et le THR 15 : longueur de roulement de 90 m utilisable pour le retournement sur piste.
Feux de fin de piste situés 90 m avant l'extrémité physique de la piste. Between physical end of RWY and DTHR 15 : 90 m long strip available for turn around. RWY end lights located 90 m before physical end of RWY. |
TWY BRAVO | 294 | 354 | 294 | ||
TWY CHARLIE | 577 | 637 | 577 | ||
TWY DELTA | 772 | 832 | 772 | ||
TWY HOTEL | 390 | 450 | 390 | ||
TWY TE | 828 | 888 | 828 | ||
33 | 2100 | 2250 | 2100 | 2010 |
Entre l'extrémité physique de la piste et le THR 33 : longueur de roulement de 90 m utilisable pour le retournement sur piste.
Feux de fin de piste situés 90 m avant l'extrémité physique de la piste. Between physical end of RWY and DTHR 33 : 90 m long strip available for turn around. RWY end lights located 90 m before physical end of RWY. |
TWY BRAVO | 1739 | 1889 | 1739 | ||
TWY CHARLIE | 1448 | 1598 | 1448 | ||
TWY DELTA | 1249 | 1399 | 1249 | ||
TWY HOTEL | 1620 | 1770 | 1620 | ||
TWY TE | 1186 | 1336 | 1186 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
15 | G-LIL | PAPI 3.2 ° 5.5 % | 61 ft | ||||||
33 | G-LIL | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 67 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
15 |
1590
600 | 60 |
W
Y | LIL | R-LIL | (1) | ||
33 |
1590
600 | 60 |
W
Y | LIL | R-LIL | |||
(1) THR : feux à éclats / flashing lights. |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting |
TWY B - TWY C
Balisage rétro-réfléchissant sur le TWY A et le TWY H |
TWY B - TWY C
Retro-reflecting lighting on TWY A and TWY H | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Groupe électrogène | Secondary power unit |
Temps de commutation / Switch-over time | 15 s | ||
5 | Observations / Remarks | TWY D non balisé | TWY D without lighting |
1 | Description |
5 postes de stationnement sur PRKG HEL
4 postes de stationnement sur PRKG Bravo 4 postes de stationnement sur PRKG Delta Voir restrictions AD 2 FMEP.20 |
5 stands on HEL apron
4 stands on Bravo apron 4 stands on Delta apron See restrictions AD 2 FMEP.20) |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
APP |
ROLAND GARROS Approche (FR)
ROLAND GARROS Approach (EN) | 119.400 MHz | H24 | Exploitant AVA. Au sud du RDL 264° SDG / Operator AVA. South of RDL 264° SDG |
APP |
ROLAND GARROS Approche (FR)
ROLAND GARROS Approach (EN) | 123.100 MHz | H24 | Fréquence auxilliaire d'opération SAR. Exploitant AVA / Auxiliary SAR frequency. Operator AVA |
APP |
ROLAND GARROS Approche (FR)
ROLAND GARROS Approach (EN) | 127.200 MHz | H24 | Exploitant AVA / Operator AVA |
AFIS |
PIERREFONDS Information (FR)
PIERREFONDS Information (EN) | 122.400 MHz | HOR ATS | Exploitant / operator : Syndicat Mixte de Pierrefonds |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | SP | 352 kHz | H24 | 21°16'39.2"S 055°21'44.1"E | |||||
VOR-DME | PRF |
115.9
MHz
CH 106X | H24 | 21°19'11.2"S 055°25'13.1"E | 100NM | (1) | |||
(1) Inutilisable entre RDL 360° et RDL 050° par le nord/Unusable between RDL 360° and RDL 050° by the north |
20.1 | ORGANISMES CHARGES DU CONTROLE DE LA CIRCULATION AERIENNE | 20.1 | AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR MONITORING AIR TRAFFIC | |
Hors HOR publiés, le service AFIS peut être rendu sans préavis. la présence réelle de ce service est connue sur la FREQ AFIS. | Outside published SKED, AFIS may be provided without prior notice. Actual presence of the service known on AFIS FREQ. | |||
20.2 | VFR DE NUIT | 20.2 | NIGHT VFR | |
Agréé. | Approved. | |||
20.3 | MANOEUVRES AU SOL | 20.3 | GROUND HANDLING | |
20.3.1 | Restrictions sur TWY A | 20.3.1 | TWY A restrictions | |
TWY et parking A réservés uniquement aux aéronefs militaires. | TWY and apron A reserved for military ACFT. | |||
Roulage à vitesse réduite et prudence recommandée. | Slow taxiing and caution advised. | |||
20.3.2 | Restrictions sur TWY D | 20.3.2 | TWY D restrictions | |
TWY D et sa bretelle interdits aux avions dont la largeur hors tout du train principal > 4,5 m (excepté pour PC6). | TWY D and its bypass are prohibited for ACFT whose overall width of main landing gear is more than 4.5 m (except for PC6). | |||
Croisement interdit au point d’attente secondaire D aux avions d’envergure >15 m. | Crossing on TWY D bypass prohibited for ACFT whose wingspan is greater than 15 m. | |||
Vitesse réduite et prudence au roulage. | Slow taxiing and caution advised. | |||
Hélicoptère contraignant : RH44. | Restrictive HEL : RH44. | |||
20.3.3 | Restriction sur TWY TE | 20.3.3 | TWY TE restriction | |
Utilisation soumise à autorisation de l'exploitant. | Subject to the authorization of the operator. | |||
Réservé aux hélicoptères uniquement. | Reserved for helicopters only. | |||
20.3.4 | Restrictions sur postes H | 20.3.4 | H stands restrictions | |
Opérations simultanées non autorisées. | Simultaneous operations not allowed. | |||
Hélicoptère contraignant : H125. | Restrictive HEL : H125. | |||
Mouvements interdits sur H3, H4 et H5 lorsqu'un aéronef commercial stationne sur C1. | Prohibited movements on H3, H4 and H5 when a commercial ACFT is parked on C1. | |||
20.3.5 | Restrictions sur PRKG C1 | 20.3.5 | C1 apron restrictions | |
Stationnement aéronef sur C1 soumis à autorisation de l'exploitant. | ACFT parking on C1 is subject to the authorization of the operator. | |||
20.3.6 | Restriction sur PRKG Bravo | 20.3.6 | B apron restriction | |
Stationnement soumis à autorisation de l'exploitant. | Subject to the authorization of the operator. | |||
Poste B3 réservé pélicandrome. | Stand B3 reserved for pelicandrome. | |||
20.3.7 | Exploitation des hélicoptères | 20.3.7 | Helicopter Operations | |
Utilisation de la piste 15/33 et des voies de circulation obligatoire pour toute opération ou entraînement d’hélicoptère. Translation et atterrissage dans la bande de piste 15/33 interdits aux hélicoptères. Atterrissage et stationnement des hélicoptères interdits hors aire de trafic. | All helicopter operations including training can only be performed on RWY 15/33 and dedicated areas. Overflight and landing on RWY 15/33 strip are prohibited for helicopters. Helicopter parking and landing are prohibited outside dedicated areas. |
22.1 | Procédures LVP | 22.1 | LVP Procedures | |
Si VIS < 1500 m, l’appréciation de la visibilité est sous la responsabilité du CDB. | If VIS BLW 1500 m, visibility is left to pilot-in-command assessment. |
22.2 | VFR et VFR Spécial | 22.2 | VFR and Special VFR | |
Points de compte-rendu | Reporting points |
|
22.3 | Perte de communication | 22.3 | Loss of communication | |
Panne de radiocommunication en VFR : | Radiocommunication failure in VFR : | |||
Si possible, le pilote utilisera son téléphone portable pour appeler le BRIA ou lui envoyer un SMS et confirmer ses intentions au +262 262 72 88 55 (fixe) ou au +262 692 57 71 49 (portable). | When possible, the pilot will use his mobile to call/text BRIA (ATS reporting office) and confirm intentions by dialing +262 262 72 88 55 (desk) or +262 692 57 71 49 (mobile). | |||
Au départ : | On departure : | |||
Le pilote ne doit pas décoller. Il retournera au parking s'il est au roulage. | The pilot must not take off. He will go back to park stand if taxiing. | |||
Après décollage et avant clôture en sortie de zone : le pilote fait demi-tour et suit les consignes arrivées 2) ci-dessous. | After taking off and before leaving the area : the pilot must return to FMEP airfield according to instructions 2) below. | |||
A l'arrivée : | On arrival : | |||
1) Si un premier contact radio a été établi : le pilote suit la dernière information reçue et poursuit jusqu'à l'atterrissage; | 1) If first radio contact is established : the pilot must follow the last information given and proceed to land. | |||
2) Si aucun contact radio n'a été établi, le pilote : | 2) If no radio contact is established, the pilot : | |||
- vérifie l'absence de trafic sur piste et en finale et se présente 1500ft QNH, verticale seuil 33, phares allumés; | - checks for the absence of ACFT in final leg, then performs a QFU 33 overfly at 1500ft QNH, switch on landing lights ; | |||
- vérifie le sens du vent, puis s'intègre en début de vent arrière côté terre, en laissant la priorité aux aéronefs présents dans le circuit; | - checks wind direction, joins the downwind leg on the land side, leaving priority to the aircraft already engaged in the AD traffic circuit ; | |||
- poursuit la descente sur l'axe final jusqu'au poser, en s'assurant de l'absence d'autres aéronefs et de véhicules sur la piste; | - descends on final axis, ensuring visual separation and lands on the lit runway ; | |||
- au parking, prend contact par téléphone avec l'agent AFIS de Pierrefonds. | - once parked, call AFIS agent. | |||
En cas d'allumage et extinction répétés du balisage, dégager l'axe sur PN pour une nouvelle tentative. | In case of repeated on/off runway lightings, the pilot must circle to PN for a second try. | |||
Points de parachutage 9749 et 9751 à contourner obligatoirement. | Paragliding points number 9749 and 9751 are to be avoided. | |||
En transit : | When transiting : | |||
Le pilote transite sans couper les axes de piste, atterrit sur l'aérodorme ou plateforme approprié, puis prend contact par téléphone avec le BRIA ou l'agent AFIS de Pierrefonds. | The pilot transits without crossing runway axis, proceeds to the appropriate aerodrome/airfield and contact BRIA or AFIS agent. | |||
- ne pas se présenter à la verticale du terrain ; | - no perpendicular overfly of the runway ; | |||
- éviter la zone FMD23 ; | - avoid FMD23 zone ; | |||
- contourner les points de parachutage 9749, 9750 et 9751. | - by-pass paragliding points number 9749, 9750 and 9751. |
22.4 | Vols de nuit | 22.4 | Night flights | |
Utilisation du PAPI RWY 15 obligatoire. | Mandatory use of PAPI for RWY 15. | |||
22.5 | Pour l'aéronef A339, la marge de franchissement de seuil au PAPI 15 est de 26 ft. | 22.5 | For A339 ACFT, crossing THR margin when using RWY15 PAPI is 26 ft. | |
23.1 | Informations supplémentaires | 23.1 | Additional information | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio equipped ACFT. | |||
23.2 | Péril animalier | 23.2 | Wildlife strike hazard | |
Présence saisonnière d’oiseaux. | Seasonal presence of birds. |
23.3 | Obstacles sur et aux abords de l'aérodrome | 23.3 | Aerodrome obstacles | |
Présence possible d’obstacles (aéronefs) dans la surface latérale de la piste 15/33 aux abords des aires de trafic A et C. | Possible presence of obstacles (ACFT) within transitional surface of RWY 15/33 depending on ACFT parked in apron ‘A' and ‘C‘. | |||
Obstacles sur et aux abords de l'aérodrome : | Aerodrome obstacles : | |||
EP501 : Poteau EDF, 35,6 m (117 ft), 21°18'42" S - 055°25'00" E. | EP501 : EDF post, 35.6 m (117 ft), 21°18'42" S - 055°25'00" E. | |||
EP502 : Hangar, 27,6 m (91 ft), 21°18'52" S - 055°25'10" E. | EP502 : Hangar, 27.6 m (91 ft), 21°18'52" S - 055°25'10" E. | |||
EP503 : TWR avec antenne, 40,8 m (134 ft), 21°19'11" S - 055°25'38" E. | EP503 : TWR with antenna, 40.8 m (134 ft), 21°19'11" S - 055°25'38" E. | |||
Surface d'approche : | Approach surface : | |||
EP504 : Arbre, 27,4 m (90 ft), 21°18' 34" S - 055°24'43" E. | EP504 : Tree, 27,4 m (90 ft), 21°18' 34" S - 055°24'43" E. | |||
Surfaces latérales : | Transitional surfaces : | |||
EP505 : Arbres, 36 m (119 ft), 21°18'43" S - 055°25'00" E. | EP505 : Trees, 36 m (119 ft), 21°18'43" S - 055°25'00" E. | |||
EP506 : Arbres, 42,3 m (139 ft), 21°18'53" S - 055°25'17" E. | EP506 : Trees, 42.3 m (139 ft), 21°18'53" S - 055°25'17" E. | |||
EP507 : Poteau, 31,09 m (102 ft), 21°18’53” S –
|
EP507 : Post, 31.09 m (102 ft), 21°18’53” S –
| |||
EP508 : Poteau, 27,3 m (89 ft), 21°18'42"S - 055°24’55'' E. | EP508 : Post, 27.3 m (89 ft), 21°18'42"S - 055°24’55'' E. | |||
EP509 : Poteau, 27,6 m (89 ft), 21°18'40"S - 055°24’53'' E. | EP509 : Post, 27.6 m (89 ft), 21°18'40"S - 055°24’53'' E. | |||
EP510 : Poteau, 33.5 m (109 ft), 21°18'54"S - 055°25’14'' E. | EP510 : Post, 33.5 m (109 ft), 21°18'54"S - 055°25’14'' E. | |||
EP511 : Poteau, 32 m (105 ft), 21°18'54"S - 055°25’13'' E. | EP511 : Post, 32 m (105 ft), 21°18'54"S - 055°25’13'' E. | |||
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |