AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

FMEP — SAINT PIERRE Pierrefonds

AD 2 FMEP.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

FMEP - SAINT PIERRE PIERREFONDS

AD 2 FMEP.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 21°19'18"S 055°25'32"E
Situation de l'ARP / ARP location Intersection axe RWY 15/33 et TWY C Intersection RWY 15/33 axis and TWY C
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
5.5 km WNW SAINT PIERRE
3 Altitude de référence / Reference elevation 60 ft
Température de référence / Reference temperature 28.5 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 14 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 19.65°W
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (-0.01°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SYNDICAT MIXTE DE PIERREFONDS
Adresse / Address Aérodrome de Pierrefonds
97410 SAINT PIERRE (Réunion)
Telephone(+262) 262 96 80 00 - TWR : (+262) 262 96 80 08
FAX(+262) 262 96 80 13
TELEX
AFSFMEP
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks

AD 2 FMEP.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration 0400-1300 jours ouvrables seulement 0400-1300 working days only
2 Douanes et police / Customs and immigration HOR ATS et O/R
Police : LUN-DIM 0230-1708 et O/R
ATS SKED and O/R
Police : MON-SUN 0230-1708 and O/R
3 Services de santé / Health and sanitary Uniquement pour vols commerciaux programmés et O/R Only for scheduled commercial flight and O/R
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BIA de rattachement : LA REUNION-ROLAND GARROS. TEL : (+262) 262 72 88 55 Attaching BIA : LA REUNION-ROLAND GARROS.
TEL : (+262) 262 72 88 55
5 BDP / ARO BDP de rattachement : LA REUNION-ROLAND GARROS Attaching BDP : LA REUNION-ROLAND GARROS.
6 Bureau MET / MET briefing office NIL
7ATS 0300-0815 ; 0915-1415 et O/R 0300-0815 ; 0915-1415 and O/R
8 Avitaillement / Fueling HOR ATS et O/R (libre service par automate) ATS SKED and O/R (fuel automatic dispenser).
9 Services de manutention / Handling HOR ATS et O/R ATS SKED and O/R
10 Sûreté / Safety HOR ATS et O/R.
Pour tous les vols non-commerciaux à l'arrivée, qui stationnent sur aire de trafic C pour débarquer : contacter le sous-traitant sûreté au 02 62 96 47 48 pour contrôle d'accès et escorte vers la zone publique.
ATS SKED and O/R.
For non-commercial arriving flights which park on C apron to disembark : contact safety on 02 62 96 47 48 for access control and escort to public area.
11 Dégivrage / De-icing NIL
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : pendant HOR ATS . GRF (Global Reporting Format) : during ATS SKED.

AD 2 FMEP.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Tracteurs, chariots, 2 chargeurs 7T, tapis convoyeur. Tractors, trolleys, 2 loaders 7T, belt loader.
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
100 LL, JET A1
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
1 camion citerne JET A1 : 20 m3. Stock : 100LL (12m3), JET A1 (60m3).
1 tank truck JET A1 : 20 m3. Stock : 100LL (12m3), JET A1 (60m3).
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
NIL
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
NIL
7 Observations / Remarks Escabeau passager, 2 PUSH gros porteur, ASU, 3 GPU bi-tension 240 KVA 400Hz, 1 vide-toilettes, 1 chariot eau potable. Passenger stepladder, 2 wide-body PUSH, ASU, 3 dual-voltage GPU 240 KVA 400Hz, 1 toilet emptier, 1 drinking water trolley.

AD 2 FMEP.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels En ville In town
2Restaurants En ville In town
3 Moyens de transport / Transportation facilities Autobus, taxis, voitures de location. Buses, taxis, car rental
4 Services médicaux / Medical facilities En ville In town
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville In town
6 Office de tourisme / Tourist office Dans l'aérogare In terminal
7 Observations / Remarks

AD 2 FMEP.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
5
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment 1 VIM 60 - 2 VIM 90
Moyens nautiques :
adaptés à l'emport de plates-formes de recueil (capacité totale de recueil de 180 places) et sous convention avec organisme externe.
1 VIM 60 - 2 VIM 90
Sea facilities :
suitable equipment for manoeuvring platforms (for a total capacity of 180 persons) and under agreement with an external organization.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Voir moyens disponibles avec le gestionnaire. See means available with AD operator.
4 Observations / Remarks 0300-0815 ; 0915-1415. O/R en dehors de ces créneaux avec préavis de 24HR.
CAT 7 O/R.
0300-0815 ; 0915-1415. O/R outside these slots with PN 24HR.
CAT 7 O/R.

AD 2 FMEP.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3

AD 2 FMEP.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Asphalt Asphalt
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength A : 27 F/A/W/T
B :
- poste B1 : 50 F/A/W/T
- postes B2 et B2A : 66 F/B/W/T
- poste B3 : 34 F/B/W/T
C : 39 F/A/W/T
D : masse MAX 5700 kg
H et TE : HEL translation dans l'effet de sol
A : 27 F/A/W/T
B :
- stand B1 : 50 F/A/W/T
- stands B2 and B2A : 66 F/B/W/T
- stand B3 : 34 F/B/W/T
C : 39 F/A/W/T
D : MAX weight 5700 kg
H and TE : HEL translation in ground effect
2 Largeur TWY / TWY width A, C : 15 m - B : 23 m - D : 6.90 m - H, TE : non roulable, translation dans l'effet de sol / unusable, translation in ground effect
Revêtement des TWY / TWY surface A, B, C, D : Asphalte - H, TE : herbes A, B, C, D : Asphalt - H, TE : grass
Résistance des TWY / TWY strength A : 41 F/A/W/T - B : 61 F/A/W/T - C : 43 F/B/W/T - D : 38 F/A/W/T - H : NIL - TE : NIL
3 Emplacement des ACL / ACL location Parking C1
Altitude des ACL / ACL elevation 20.55m/68ft
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints C1 21°19'15.38"S 055°25'39.87"E
6 Observations / Remarks Pente longitudinale TWY A > 1.5 % (3 %)
Présence d'un fossé de drainage sur la bande du TWY A
Pente longitudinale TWY C > 1.5 % (4 %)

TWY A longitudinal slope > 1.5 % (3 %)
Presence of a pit in TWY A strip
TWY C longitudinal slope > 1.5 % (4 %)

AD 2 FMEP.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
voir APDC 01 à 03. see APDC 01 to 03.
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines C1, C2, C3, C4, B1, B2, B2A, B3
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 FMEP .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 FMEP.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 FMEP.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office NIL
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 FMEP .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR Centre météorologique interrégional du Chaudron (Sainte-Clotilde)
Chaudron (Sainte-Clotilde) interregional meteorological center
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Centre météorologique interrégional du Chaudron (Sainte-Clotilde)
Chaudron (Sainte-Clotilde) interregional meteorological center
Période de validité / Validity period 09 HR 03-06-09-12
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance 0300 - 1500
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C - PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
S-U-P-W
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB
AEROWEB-PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL : +262 262 28 00 91
+262 262 92 11 13

AD 2 FMEP.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
15 129  (149) 2190 x 45 49 F/A/W/T asphalte / asphalt 21°18'46.42"S 055°24'50.99"E
( 21°18'48.26"S 055°24'53.41"E )
THR: 60 ft
DTHR : 60 ft
CWY 60 m (1)
33 309  (329) 2190 x 45 49 F/A/W/T asphalte / asphalt 21°19'31.20"S 055°25'50.08"E
( 21°19'29.36"S 055°25'47.65"E )
THR: 37 ft
DTHR : 38 ft
CWY 150 m (2)
(1) -Présence d'un fossé de drainage dans la bande de piste (côté montagne, le long de la piste). / Presence of a pit on the RWY strip (mountain-side, along the RWY).
-Pente raide coté latéral de piste à proximité de la zone de tirs FMD23. / Steep tranverse slope on RWY strip near FMD23 zone shooting range.
-Rayon de courbure hors tolérance. / Radius of curvature out of tolerance.
-Pente transversale > 1.5 % sur certaines portions de piste. / Transverse slope > 1.5 % on some portions.
-RESA (aire de sécurité de piste) de 90 x 90 m. / RESA (Runway End Safety Area) 90 x 90 m.
-Pente raide coté latéral piste à proximité du seuil 15. / Steep transverse slope on RWY strip near THR15.
(2) -Présence d'un fossé de drainage dans la bande de piste (côté montagne, le long de la piste). / Presence of a pit on the RWY strip (mountain-side, along the RWY).
-Pente raide coté latéral de piste à proximité de la zone de tirs FMD23. / Steep tranverse slope on RWY strip near FMD23 zone shooting range.
-Pente longitudinale > 0.8 % à proximité du seuil 33. / Longitudinal slope >0.8 % near THR 33.
-Rayon de courbure hors tolérance. / Radius of curvature out of tolerance.
-Pente transversale > 1.5 % sur certaines portions de piste. / Transverse slope > 1.5 % on some portions.
-RESA (aire de sécurité de piste) de 90 x 90 m. / RESA (Runway End Safety Area) 90 x 90 m.
-Pente raide coté latéral piste à proximité du seuil 15. / Steep transverse slope on RWY strip near THR15.

AD 2 FMEP.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
15 2100 2160 2100 2010 Entre l'extrémité physique de la piste et le THR 15 : longueur de roulement de 90 m utilisable pour le retournement sur piste.
Feux de fin de piste situés 90 m avant l'extrémité physique de la piste.
Between physical end of RWY and DTHR 15 : 90 m long strip available for turn around.
RWY end lights located 90 m before physical end of RWY.
TWY BRAVO 294 354 294
TWY CHARLIE 577 637 577
TWY DELTA 772 832 772
TWY HOTEL 390 450 390
TWY TE 828 888 828
33 2100 2250 2100 2010 Entre l'extrémité physique de la piste et le THR 33 : longueur de roulement de 90 m utilisable pour le retournement sur piste.
Feux de fin de piste situés 90 m avant l'extrémité physique de la piste.
Between physical end of RWY and DTHR 33 : 90 m long strip available for turn around.
RWY end lights located 90 m before physical end of RWY.
TWY BRAVO 1739 1889 1739
TWY CHARLIE 1448 1598 1448
TWY DELTA 1249 1399 1249
TWY HOTEL 1620 1770 1620
TWY TE 1186 1336 1186

AD 2 FMEP.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
15 G-LIL PAPI 3.2 ° 5.5 % 61 ft
33 G-LIL PAPI 3.0 ° 5.2 % 67 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
15 1590
600
60 W
Y
LIL R-LIL (1)
33 1590
600
60 W
Y
LIL R-LIL
(1) THR : feux à éclats / flashing lights.

AD 2 FMEP.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting TWY B - TWY C
Balisage rétro-réfléchissant sur le TWY A et le TWY H
TWY B - TWY C
Retro-reflecting lighting on TWY A and TWY H
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Groupe électrogène Secondary power unit
Temps de commutation / Switch-over time 15 s
5 Observations / Remarks TWY D non balisé TWY D without lighting

AD 2 FMEP.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description 5 postes de stationnement sur PRKG HEL
4 postes de stationnement sur PRKG Bravo
4 postes de stationnement sur PRKG Delta
Voir restrictions AD 2 FMEP.20
5 stands on HEL apron
4 stands on Bravo apron
4 stands on Delta apron
See restrictions AD 2 FMEP.20)

AD 2 FMEP.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 FMEP.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
APP ROLAND GARROS Approche (FR)
ROLAND GARROS Approach (EN)
119.400 MHz H24 Exploitant AVA. Au sud du RDL 264° SDG / Operator AVA. South of RDL 264° SDG
APP ROLAND GARROS Approche (FR)
ROLAND GARROS Approach (EN)
123.100 MHz H24 Fréquence auxilliaire d'opération SAR. Exploitant AVA / Auxiliary SAR frequency. Operator AVA
APP ROLAND GARROS Approche (FR)
ROLAND GARROS Approach (EN)
127.200 MHz H24 Exploitant AVA / Operator AVA
AFIS PIERREFONDS Information (FR)
PIERREFONDS Information (EN)
122.400 MHz HOR ATS Exploitant / operator : Syndicat Mixte de Pierrefonds

AD 2 FMEP.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB SP 352 kHz H24 21°16'39.2"S 055°21'44.1"E
VOR-DME PRF 115.9 MHz
CH 106X
H24 21°19'11.2"S 055°25'13.1"E 100NM (1)
(1) Inutilisable entre RDL 360° et RDL 050° par le nord/Unusable between RDL 360° and RDL 050° by the north

AD 2 FMEP.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1ORGANISMES CHARGES DU CONTROLE DE LA CIRCULATION AERIENNE20.1AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR MONITORING AIR TRAFFIC
Hors HOR publiés, le service AFIS peut être rendu sans préavis. la présence réelle de ce service est connue sur la FREQ AFIS.Outside published SKED, AFIS may be provided without prior notice. Actual presence of the service known on AFIS FREQ.
 
20.2VFR DE NUIT20.2NIGHT VFR
Agréé.Approved.
 
20.3MANOEUVRES AU SOL20.3GROUND HANDLING
20.3.1Restrictions sur TWY A20.3.1TWY A restrictions
TWY et parking A réservés uniquement aux aéronefs militaires.TWY and apron A reserved for military ACFT.
Roulage à vitesse réduite et prudence recommandée.Slow taxiing and caution advised.
20.3.2Restrictions sur TWY D20.3.2TWY D restrictions
TWY D et sa bretelle interdits aux avions dont la largeur hors tout du train principal > 4,5 m (excepté pour PC6).TWY D and its bypass are prohibited for ACFT whose overall width of main landing gear is more than 4.5 m (except for PC6).
Croisement interdit au point d’attente secondaire D aux avions d’envergure >15 m.Crossing on TWY D bypass prohibited for ACFT whose wingspan is greater than 15 m.
Vitesse réduite et prudence au roulage.Slow taxiing and caution advised.
Hélicoptère contraignant : RH44. Restrictive HEL : RH44.
20.3.3Restriction sur TWY TE20.3.3TWY TE restriction
Utilisation soumise à autorisation de l'exploitant.Subject to the authorization of the operator.
Réservé aux hélicoptères uniquement.Reserved for helicopters only.
20.3.4Restrictions sur postes H20.3.4H stands restrictions
Opérations simultanées non autorisées.Simultaneous operations not allowed.
Hélicoptère contraignant : H125.Restrictive HEL : H125.
Mouvements interdits sur H3, H4 et H5 lorsqu'un aéronef commercial stationne sur C1.Prohibited movements on H3, H4 and H5 when a commercial ACFT is parked on C1.
20.3.5Restrictions sur PRKG C120.3.5C1 apron restrictions
Stationnement aéronef sur C1 soumis à autorisation de l'exploitant.ACFT parking on C1 is subject to the authorization of the operator.
20.3.6Restriction sur PRKG Bravo20.3.6B apron restriction
Stationnement soumis à autorisation de l'exploitant.Subject to the authorization of the operator.
Poste B3 réservé pélicandrome.Stand B3 reserved for pelicandrome.
20.3.7Exploitation des hélicoptères20.3.7Helicopter Operations
Utilisation de la piste 15/33 et des voies de circulation obligatoire pour toute opération ou entraînement d’hélicoptère. Translation et atterrissage dans la bande de piste 15/33 interdits aux hélicoptères. Atterrissage et stationnement des hélicoptères interdits hors aire de trafic.All helicopter operations including training can only be performed on RWY 15/33 and dedicated areas. Overflight and landing on RWY 15/33 strip are prohibited for helicopters. Helicopter parking and landing are prohibited outside dedicated areas.

AD 2 FMEP.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 FMEP.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1Procédures LVP22.1LVP Procedures
Si VIS < 1500 m, l’appréciation de la visibilité est sous la responsabilité du CDB.If VIS BLW 1500 m, visibility is left to pilot-in-command assessment.
22.2VFR et VFR Spécial22.2VFR and Special VFR
Points de compte-renduReporting points
Points Coordonnées
Coordinates
Noms
Names
PU 21 12 09 S – 055 17 44 E Musée Stella Matutina
PM 21 12 08 S – 055 24 39 E Village Les Makes
PG 21 16 45 S – 055 23 53 E Usine du Gol
PN 21 14 60 S – 055 28 18 E Eglise de l’Entre Deux
PE 21 17 12 S – 055 30 52E Quartier Bel Air
PV 21 19 42 S – 055 32 18 E Piton Mont Vert
PS 21 21 21 S – 055 33 58 E Petite Ile
22.3Perte de communication22.3Loss of communication
Panne de radiocommunication en VFR :Radiocommunication failure in VFR :
Si possible, le pilote utilisera son téléphone portable pour appeler le BRIA ou lui envoyer un SMS et confirmer ses intentions au +262 262 72 88 55 (fixe) ou au +262 692 57 71 49 (portable).When possible, the pilot will use his mobile to call/text BRIA (ATS reporting office) and confirm intentions by dialing +262 262 72 88 55 (desk) or +262 692 57 71 49 (mobile).
Au départ :On departure :
Le pilote ne doit pas décoller. Il retournera au parking s'il est au roulage.The pilot must not take off. He will go back to park stand if taxiing.
Après décollage et avant clôture en sortie de zone : le pilote fait demi-tour et suit les consignes arrivées 2) ci-dessous.After taking off and before leaving the area : the pilot must return to FMEP airfield according to instructions 2) below.
A l'arrivée :On arrival :
1) Si un premier contact radio a été établi : le pilote suit la dernière information reçue et poursuit jusqu'à l'atterrissage;1) If first radio contact is established : the pilot must follow the last information given and proceed to land.
2) Si aucun contact radio n'a été établi, le pilote :2) If no radio contact is established, the pilot :
- vérifie l'absence de trafic sur piste et en finale et se présente 1500ft QNH, verticale seuil 33, phares allumés;- checks for the absence of ACFT in final leg, then performs a QFU 33 overfly at 1500ft QNH, switch on landing lights ;
- vérifie le sens du vent, puis s'intègre en début de vent arrière côté terre, en laissant la priorité aux aéronefs présents dans le circuit;- checks wind direction, joins the downwind leg on the land side, leaving priority to the aircraft already engaged in the AD traffic circuit ;
- poursuit la descente sur l'axe final jusqu'au poser, en s'assurant de l'absence d'autres aéronefs et de véhicules sur la piste;- descends on final axis, ensuring visual separation and lands on the lit runway ;
- au parking, prend contact par téléphone avec l'agent AFIS de Pierrefonds.- once parked, call AFIS agent.
En cas d'allumage et extinction répétés du balisage, dégager l'axe sur PN pour une nouvelle tentative.In case of repeated on/off runway lightings, the pilot must circle to PN for a second try.
Points de parachutage 9749 et 9751 à contourner obligatoirement.Paragliding points number 9749 and 9751 are to be avoided.
En transit :When transiting :
Le pilote transite sans couper les axes de piste, atterrit sur l'aérodorme ou plateforme approprié, puis prend contact par téléphone avec le BRIA ou l'agent AFIS de Pierrefonds.The pilot transits without crossing runway axis, proceeds to the appropriate aerodrome/airfield and contact BRIA or AFIS agent.
- ne pas se présenter à la verticale du terrain ;- no perpendicular overfly of the runway ;
- éviter la zone FMD23 ;- avoid FMD23 zone ;
- contourner les points de parachutage 9749, 9750 et 9751.- by-pass paragliding points number 9749, 9750 and 9751.
22.4Vols de nuit22.4Night flights
Utilisation du PAPI RWY 15 obligatoire.Mandatory use of PAPI for RWY 15.
22.5 Pour l'aéronef A339, la marge de franchissement de seuil au PAPI 15 est de 26 ft. 22.5 For A339 ACFT, crossing THR margin when using RWY15 PAPI is 26 ft.

AD 2 FMEP.AD 2.23   Renseignements complémentaires Additional Information

23.1Informations supplémentaires23.1Additional information
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio equipped ACFT.
23.2Péril animalier23.2Wildlife strike hazard
Présence saisonnière d’oiseaux.Seasonal presence of birds.
23.3Obstacles sur et aux abords de l'aérodrome23.3Aerodrome obstacles
Présence possible d’obstacles (aéronefs) dans la surface latérale de la piste 15/33 aux abords des aires de trafic A et C.Possible presence of obstacles (ACFT) within transitional surface of RWY 15/33 depending on ACFT parked in apron ‘A' and ‘C‘.
   
Obstacles sur et aux abords de l'aérodrome :Aerodrome obstacles :
EP501 : Poteau EDF, 35,6 m (117 ft), 21°18'42" S - 055°25'00" E.EP501 : EDF post, 35.6 m (117 ft), 21°18'42" S - 055°25'00" E.
EP502 : Hangar, 27,6 m (91 ft), 21°18'52" S - 055°25'10" E.EP502 : Hangar, 27.6 m (91 ft), 21°18'52" S - 055°25'10" E.
EP503 : TWR avec antenne, 40,8 m (134 ft), 21°19'11" S - 055°25'38" E.EP503 : TWR with antenna, 40.8 m (134 ft), 21°19'11" S - 055°25'38" E.
   
Surface d'approche :Approach surface :
EP504 : Arbre, 27,4 m (90 ft), 21°18' 34" S - 055°24'43" E.EP504 : Tree, 27,4 m (90 ft), 21°18' 34" S - 055°24'43" E.
   
Surfaces latérales :Transitional surfaces :
EP505 : Arbres, 36 m (119 ft), 21°18'43" S - 055°25'00" E.EP505 : Trees, 36 m (119 ft), 21°18'43" S - 055°25'00" E.
EP506 : Arbres, 42,3 m (139 ft), 21°18'53" S - 055°25'17" E.EP506 : Trees, 42.3 m (139 ft), 21°18'53" S - 055°25'17" E.
EP507 : Poteau, 31,09 m (102 ft), 21°18’53” S – 055°25’10'' E. 055°25’11'' E. EP507 : Post, 31.09 m (102 ft), 21°18’53” S – 055°25’10'' E. 055°25’11'' E.
EP508 : Poteau, 27,3 m (89 ft), 21°18'42"S - 055°24’55'' E. EP508 : Post, 27.3 m (89 ft), 21°18'42"S - 055°24’55'' E.
EP509 : Poteau, 27,6 m (89 ft), 21°18'40"S - 055°24’53'' E. EP509 : Post, 27.6 m (89 ft), 21°18'40"S - 055°24’53'' E.
EP510 : Poteau, 33.5 m (109 ft), 21°18'54"S - 055°25’14'' E. EP510 : Post, 33.5 m (109 ft), 21°18'54"S - 055°25’14'' E.
EP511 : Poteau, 32 m (105 ft), 21°18'54"S - 055°25’13'' E. EP511 : Post, 32 m (105 ft), 21°18'54"S - 055°25’13'' E.

AD 2 FMEP.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24