AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFLY — LYON BRON

AD 2 LFLY.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFLY - LYON BRON

AD 2 LFLY.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 45°43'46"N 004°56'20"E
Situation de l'ARP / ARP location TWR
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
10 km E Lyon
3 Altitude de référence / Reference elevation 659 ft
Température de référence / Reference temperature 27.7 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 162 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.85°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.17°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration AEROPORTS DE LYON (ADL)
Adresse / Address Aéroport Lyon-Bron
69500 BRON
Telephone04 78 26 81 09 (AD)
FAX04 78 26 72 65
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : Fbo.lfly@lyonaeroports.com
Internet : https://businessaviation.lyonaeroports.com/fr/decouvrir-aeroport-lyon-bron
FREQ OPS : 131.750 MHz

AD 2 LFLY.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration 0600-1900
Extension d'ouverture aérogare O/R.
Extension AFIS O/R.
0600-1900
Terminal opening extension O/R.
AFIS opening extension O/R.
2 Douanes et police / Customs and immigration Douanes françaises :
- VOL INTRA SCHENGEN ET UE, ou VOL HORS SCHENGEN ET UE :
(Royaume-Uni, Irlande, Roumanie, Bulgarie, Chypre, Croatie) autorisé sous conditions de franchises (capitaux et marchandises), se référer :
www.douane.gouv.fr
- VOL HORS SCHENGEN ET HORS UE, ou VOL INTRA SCHENGEN ET HORS UE:
(Suisse, Liechtenstein, Islande, Norvège)
LUN - VEN : HX O/R PN 24 HR
SAM , DIM et JF : le dernier jour ouvrable avant 1700
TEL : 09 70 27 30 28
E-mail : codt-lyon@douane.finances.gouv.fr
Police aux Frontières (Immigration et Schengen) :
Voir avec le service PAF de Lyon Saint-Exupéry
TEL : 04 72 22 74 03
French customs :
- FLIGHT WITHIN SCHENGEN AND UE, or FLIGHT OUTSIDE SCHENGEN AND UE:
(UK, Ireland, Romania, Bulgaria, Cyprus, Croatia) authorized under conditions of franchises (funds and merchandises), refer to :
www.douane.gouv.fr
- FLIGHT OUTSIDE SCHENGEN AND UE, or FLIGHT WITHIN SCHENGEN AND OUTSIDE UE:
(Swiss, Liechtenstein, Island, Norway)
MON - FRI : HX O/R PN 24 HR
SAT , SUN and HOL : the last previous opening day before 1700.
TEL : 09 70 27 30 28
E-mail : codt-lyon@douane.finances.gouv.fr
Boundary police (PAF) (Immigration and Schengen) :
See with PAF service of Lyon Saint-Exupéry
TEL : 04 72 22 74 03
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir/see GEN)
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7ATS LUN-VEN : 0530-2130, SAM : 0700-2130, DIM et JF : 0700-2000 MON-FRI : 0530-2130, SAT : 0700-2130, SUN and HOL : 0700-2000
8 Avitaillement / Fueling HOR exploitant
Carte TOTAL à la station 100LL : H24.
AD operator SKED
TOTAL Card for 100LL : H24.
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS GRF (global reporting format) : ATS SKED

AD 2 LFLY.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Voir arrêté préfectoral See prefectural bylaw
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
100 LL - JET A1
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Type II, 75/25, ECOWING 26
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Sur demande On demand
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Mono et bimoteurs Single and multi engined
7 Observations / Remarks MTOW < 3.5 t : demande de stationnement obligatoire - PPR 12 HR, pendant HOR ADL.
Notification obligatoire par mail :
fbo@lyonaeroports.com
MTOW > 3.5 t : assistance obligatoire.
Notification obligatoire par mail :
fbo@lyonaeroports.com
MTOW < 3.5 t : parking request mandatory - PPR 12 HR, during ADL SKED.
Notification mandatory by mail :
fbo@lyonaeroports.com
MTOW > 3.5 t : handling mandatory.
Notification mandatory by mail :
fbo@lyonaeroports.com

AD 2 LFLY.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels Sur AD At AD
2Restaurants Sur AD At AD
3 Moyens de transport / Transportation facilities Bus Buses
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 LFLY.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
5
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment - 1 véhicule d'intervention eau / émulseur, de 9000 litres, munis de 250 kg poudre.
- 2 véhicules d'intervention eau / émulseur de 9000 litres munis de 250 kg poudre en cas de NP6.
- 1 rescue vehicle water/foaming agent, 9000 liters, each equipped with 250 kg powder.
- 2 rescue vehicles water/foaming agent, 9000 liters, each equipped with 250 kg powder in case of NP6.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks Niveau 5 : H24.
Niveau 6 ou 7 PPR PN 48 HR TEL : 04 78 26 81 09.
Level 5 : H24.
Level 6 or 7 PPR PN 48 HR TEL : 04 78 26 81 09.

AD 2 LFLY.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment a) Neige : épaisseur supérieure ou égale à 2 cm au sol
- 3 camions équipés de lames de déneigement. Le deuxième camion n'est mis en renfort côté piste que lorsque le déneigement du côté ville est terminé, conformément à la priorité « 1 » et en cas d'urgence.
- 1 saleuse positionnée côté ville peut venir en renfort côté piste si besoin.
b) Glace - verglas
Aire de mouvement :
- 1 camion-citerne avec rampe d'épandage de produit déverglaçant (capacité de 4000 litres).
Voirie routière :
- 1 camion équipé d'une saleuse.
Abords Aérogare :
- 1 épandeur manuel.
- 1 mini chasse neige manuel.
a) Snow : depth more than or equal to 2 cm on ground
- 3 trucks fitted with snow-clearing blades. The second truck is only put into service airside when the snow removal operation is over landside, in accordance with priority « 1 » and in case of emergency.
- 1 salt spreader positioned landside can provide assistance airside if necessary.
b) Ice - black ice
Movement area :
- 1 tanker with de-icing product spreading device (4000 liters).
Road :
- 1 truck with salt spreader.
Around Terminal :
- 1 hand held spreader.
- 1 manual mini snowplough.
2 Priorités de dégagement / Clearance priority Le déneigement n'est envisageable que lorsque l'épaisseur de neige atteint 2 cm au sol. Les opérations de déneigement et de déverglaçage doivent permettre l'utilisation des surfaces suivantes classées par ordre de priorité :
a) Neige priorité 1
- la piste sur une largeur de 30 m, jusqu'à la fin du prolongement d'arrêt.
- bretelles A2 et A3 sur toute la largeur.
- les voies de circulation T1, T2 et TN.
- l'accès SSLIA à la bretelle A2.
- la station d'avitaillement TOTAL par TN.
- aire de stationnement activité commerciale (en fonctions des occupations effectives et des prévisions de vols), ainsi que le H8 et le H14.
Neige priorité 2
Côté Piste
- Piste sur une largeur de 30 mètres, jusqu'à la fin du prolongement d'arrêt.
- Bretelles A2 et bretelle A3 sur toute la largeur.
- Voies de circulation T1, T2 et TN.
- Accès SSLIA à la bretelle A2.
- Station d'avitaillement TOTAL par TN.
- Les aires de stationnement « Charlie » et « November » activité commerciale (en fonction des occupations effectives et des prévisions de vols), ainsi que l'accès aux hangars qui y sont situés : H2-H4-H6-H8-H14.
Neige priorité 3
Côté Piste
- Parkings SAMU, Gendarmerie hélicoptères et Sécurité Civile.
- Postes de stationnement hélicoptères H6 à H9.
- Parking H5.
- Accès Localizer 16 et 34, radiogoniomètre, Glide Path et DME, facilité sur demande pour les véhicules de maintenance (MSR).
- Bretelles A1 et A4.
- Voies de circulation T3, TA, TB et TC et Station Automate AVGAS 100 LL.
- Restant des parkings « Charlie » et « November » si nécessaire (commercial).
- Voie de circulation du H5 au H7.
Neige priorité 4
Côté Piste
- Parking H9.
- Parking aéroclubs.
- Accès Bioport et portail ancienne station d'observation météo.
b) Glace - verglas
- Dans le même ordre, épandage de déverglaçant.
The snow removal operation is carried out only when the snow depth is 2 cm on ground.
The snow removal and de-icing operations must allow the use of the following areas, which were assigned a priority rating :
a) Snow priority 1
- the runway over a width of 30 m, up to the end of the stopway.
- overall width of Ramps A2 and A3.
- Taxiways T1, T2 and TN.
- fire fighting access to Ramp A2.
- the TOTAL refueling station via taxiway TN.
- the apron for commercial activity (depending on effective occupations and scheduled flights), as well as Hangars H8 and H14.
Snow priority 2
Airside
- the runway over a width of 30 m, up to the end of the stopway.
- overall width of Ramps A2 and A3.
- Taxiways T1, T2 and TN.
- fire fighting access to Ramp A2.
- the TOTAL refueling station via taxiway TN.
- the «Charlie» and « November » aprons for commercial activity (depending on effective occupations and scheduled flights), as well as the accesses to the hangars located there : H2-H4-H6-H8-H14.
Snow priority 3
Airside
- SAMU (EMS) parking, Gendarmerie helicopters and Public Safety.
- Helicopter stands H6 to H9.
- Parking Stand H5.
- Accesses to Localizers 16 and 34, radiogoniometer, Glide Path and DME, ease of access on request for maintenance vehicles (MSR).
- Ramps A1 and A4.
- Taxiways T3, TA, TB, TC and AVGAS 100LL automatic fuel pump.
- Rest of the Parking Areas «Charlie» and « November » if necessary (commercial).
Taxiways from H5 to H7.
Snow priority 4
Airside
- Parking area H9.
- Parking for flying clubs.
- Bioport access and portal of the former weather-observation station.
b) Ice - black ice
- Spreading of de-icing agent in the same order.
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Dérogation au plan neige :
Aucune opération de déblaiement ne sera entreprise en l'absence de vols commerciaux ou d'affaires prévus.
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3
Exemption to the snow plan :
No clearing operation will be performed in the absence of scheduled business or commercial flights.

AD 2 LFLY.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Revêtue Paved
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 41 F/A/W/T
sauf aire S : 30 F/A/W/T et aire G : non revêtue.
2 Largeur TWY / TWY width 10.5 m : TN2
11 m : A5
14.5 m : TA/TB/TC
15 m : A1/A2/A3
16 m : T1
19 m : A4/T2/T3
24 m : TC6/TC7
30 m : TC5
33.5 m : TC4
35 m : TN
35.7 m : TC1
45 m : TC2/TC3
Revêtement des TWY / TWY surface Enrobé bitumeux
Résistance des TWY / TWY strength 41 F/A/W/T
sauf TN/TN2 : PCN 65
3 Emplacement des ACL / ACL location Points d'attente A1 et A4, poste de stationnement C13 Holding points A1 and A4, PRKG stand C13
Altitude des ACL / ACL elevation A1 : 645 ft
A4 : 659 ft
C13 : 646 ft
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFLY.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFLY .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 LFLY.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFLY.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office LYON ST-EXUPERY
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFLY .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
LYON ST-EXUPERY
Période de validité / Validity period 24
06-12-18-24
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance H24
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
AD WARNING
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 04 72 23 98 08.

AD 2 LFLY.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
16 163  (162) 1820 x 45 41 F/A/W/T revêtue / paved 45°44'06.00"N 004°56'27.38"E
( 45°43'56.72"N 004°56'31.34"E )
THR: 645 ft
DTHR : 648 ft
1940 x 300 (1)
34 343  (342) 1820 x 45 41 F/A/W/T revêtue / paved 45°43'09.58"N 004°56'51.41"E
( 45°43'18.85"N 004°56'47.46"E )
THR: 659 ft
DTHR : 658 ft
SWY 150 m 1940 x 300 (2)
(1) Rainurage/Grooving : 1820/33
(2) Rainurage/Grooving : 1820/33

AD 2 LFLY.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
16 1820 1820 1820 1520 Décollage RWY 16 via A1 : nécessité de remonter la piste jusqu'à son extrémité pour respecter la TORA (1820 m).
Take-off RWY 16 via A1 : need to back up RWY to the end to respect TORA (1820 m).
34 1820 1820 1970 1520

AD 2 LFLY.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
16 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 25 ft
34 - 420 m - LIH / LIL G
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
16 1820 m 60 m W LIH / LIL R
34 1820 m 60 m W LIH / LIL R 150 m R

AD 2 LFLY.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Groupe électrogène Power generator
Temps de commutation / Switch-over time <1s
5 Observations / Remarks Feux de protection de piste aux points d'attente A1, A2, A3 et A4. RWY protection lights located at holding points A1, A2, A3 and A4.

AD 2 LFLY.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description FATO = TLOF : 15 m x 15 m
45°43'46"N - 004°56'20" E
ALT : 659 ft
Réservée aux HEL munis de radio.
Essais moteurs réglementés 1900-0700 (ETE : -1HR).
Zone de travail hélicoptères : non revêtue et balisée, réservée aux hélicoptères basés avec instructeur à bord pour la traversée de la piste principale, utilisable uniquement de jour, pendant HOR ATC avec présence d'un contrôleur aérien.
FATO = TLOF : 15 m x 15 m
45°43'46"N - 004°56'20"E
ALT : 659 ft
Reserved for radio-equipped HEL.
Regulated run-up 1900-0700 (SUM : -1HR).
HEL work zone : unpaved and marked, reserved for home-based HEL with instructor on board for main runway crossing, only usable daytime, during ATC SKED with air traffic controller presence.

AD 2 LFLY.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR BRON     
45°51'52"N , 004°56'43"E - 45°48'00"N , 005°00'00"E - 45°44'32"N , 005°00'07"E - 45°34'13"N , 005°03'31"E - arc horaire de 10.4 NM de rayon centré sur 45°43'28"N , 004°56'51"E - 45°33'07"N , 004°58'18"E - 45°50'40"N , 004°50'34"E - arc horaire de 8.4 NM de rayon centré sur 45°43'28"N , 004°56'51"E - 45°51'52"N , 004°56'43"E D
2500ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
BRON Tour (FR)
BRON Tower (EN)
MON-FRI: 0530-2130
SAT: 0700-2130
SUN, HOL: 0700-2000
SUM -1HR

AD 2 LFLY.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
TWR BRON Sol (FR)
BRON Ground (EN)
121.705 MHz HO
TWR BRON Tour (FR)
BRON Tower (EN)
118.100 MHz HO
ATIS BRON (FR)
BRON (EN)
128.130 MHz HO TEL : 04 82 90 48 32
Aéronefs d'Etat non équipés en 8.33 : voir AD 2.23
/ State ACFT non equipped with 8.33 radio equipment : see AD 2.23

AD 2 LFLY.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB BR 388 kHz H24 45°36'57.6"N 004°59'33.7"E 1130 ft 25NM 161º/6,64NM DTHR 34 (1)
(1) Situé à Valencin

AD 2 LFLY.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1MANOEUVRES AU SOL20.1GROUND HANDLING
Roulage interdit hors RWY et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Bretelle A5 : utilisable uniquement sur autorisation du contrôle.Taxi-strip A5 : available only with ATC clearance.
20.2AIRES DE STATIONNEMENT20.2PARKING AREAS
20.2.1Parking C20.2.1Parking C
Parking réservé aux ACFT dont la MTOW > 3.5 t.Parking reserved for ACFT whose MTOW > 3.5 t.
- Postes C face au Nord, postes D face au Sud.- Stands C facing North, stands D facing South.
- Postes C/D12 : envergure maximum 36 m.- Stands C/D12 : maximum wingspan 36 m.
- Postes C/D22, C/D23 : envergure maximum 29 m.- Stands C/D22, C/D23 : maximum wingspan 29 m.
- Postes C/D11, C/D13, C/D21, C/D31, C/D32, C/D33, C/D34 : envergure maximum 21.5 m.- Stands C/D11, C/D13, C/D21, C/D31, C/D32, C/D33, C/D34 : maximum wingspan 21.5 m.
- Postes C/D43, C/D44, C/D45 : envergure maximum 18 m.- Stands C/D43 C/D44, C/D45 : maximum wingspan 18 m.
- Postes C/D41, C/D42, C/D51, C/D52, C/D61, C/D62, C/D71, C/D72 : envergure maximum 15 m.- Stands C/D41, C/D42, C/D51, C/D52, C/D61, C/D62, C/D71, C/D72 : maximum wingspan 15 m.
- Attention, les postes C/D11, C/D12, C/D13 , C/D21, C/D22, C/D23 ne doivent pas être utilisés lors d’une arrivée de nuit hors service ATS sauf accord préalable.- Warning, stands C/D11, C/D12, C/D13 , C/D21, C/D22, C/D23 must not be used for night arrival outside ATS SKED except with prior agreement.
- L'utilisation des postes C/D11 et C/D13 condamne le poste C/D12.- Use of stands C/D11 and C/D13 closes stand C/D12.
- L'utilisation du poste C/D12 condamne les postes C/D11 et C/D13.- Use of stand C/D12 closes stands C/D11 and C/D13.
20.2.2Parking N20.2.2Parking N
- Poste N31 : envergure maximum 36 m.- Stand N31 : maximum wingspan 36 m.
- Postes N32, N33, N34 : envergure maximum 19,5 m.- Stands N32, N33, N34 : maximum wingspan 19.5 m.
20.2.3Parking G20.2.3Parking G
Parking en herbe réservé aux avions monomoteurs ou bimoteurs légers de l'aviation générale. Inutilisable après de fortes intempéries. Positionnement face au nord ou face au sud entre les balises jaunes.Grass parking reserved for light single-engine or twin-engine aircraft of general aviation. Unavailable after heavy rains. Standing to the North or to the South between the yellow markings.
20.2.4Parking R20.2.4Parking R
Parking réservé aux avions monomoteurs ou bimoteurs de l'aviation générale basés dont la MTOW < 3.5 t.Parking reserved for home-based single-engine or twin-engine aircraft of general aviation whose MTOW < 3.5 t.
- Postes R : envergure maximum 13.6 m.- Stands R : maximum winng span 13.6 m.
20.2.5Parking S20.2.5Parking S
Parking réservé aux avions monomoteurs ou bimoteurs de l'aviation générale de passage dont la MTOW < 3,5 t.Parking reserved for transient single-engine or twin-engine aircraft of general aviation whose MTOW < 3.5 t.
- Postes S : envergure maximum 11 m.- Stand S : maximum wingspan 11 m.
20.2.6Helicoptères20.2.6Helicopters
- Postes C/D43, C/D44, C/D45, C/D52, C/D62, C/D72 : diamètre rotor maximum 10,1 m et longueur hors tout maximum 11,6 m.- Stands C/D43, C/D44, C/D45, C/D52, C/D62, C/D72 : maximum rotor diameter of 10.1m and maximum overall length 11.6 m.
- Postes C/D11, C/D13, C/D32, C/D33, C/D34 : diamètre rotor maximum 11 m et longueur hors tout maximum 13 m.- Stands C/D11, C/D13, C/D32, C/D33, C/D34 : maximum rotor diameter of 11m and maximum overall length 13 m.
- Postes C/D12, C/D22, C/D23 : diamètre rotor maximum 12 m et longueur hors tout maximum 14 m. - Stands C/D12, C/D22, C/D23 : maximum rotor diameter of 12 m and maximum overall length 14 m.
- Postes C/D21, C/D31, C/D41, C/D42, C/D51, C/D61, C/D71 : interdits aux hélicoptères. - Stands C/D21, C/D31, C/D41, C/D42, C/D51, C/D61, C/D71 : forbidden for helicopters.
- Postes H6, H7, H8, H9 : diamètre rotor maximum 11 m et longueur hors tout maximum 13 m, à l'ouest de la voie de circulation TA.- Stands H6, H7, H8, H9 : maximum rotor diameter of 11 m and maximum overall length 13 m, at the west of TA taxiway.
20.2.7Divers20.2.7Divers
- Fréquence opération : 131.750 MHz.- Operation frequency : 131.750 MHz.
- Utilisation des APU limitée à 30 minutes.- APU operation limited to 30 minutes.
- Avis de stationnement, annoncer la durée d’escale.- Parking notice, notify the stop duration.

AD 2 LFLY.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

21.1ESSAIS MOTEURS21.1ENGINE TESTS
On désigne par essais moteurs toute opération effectuée sur un ACFT à l'arrêt, au cours de laquelle ses moteurs fonctionnent pendant plus de 5 minutes ou à une puissance supérieure à celle utilisée pour les séquences de mise en route et de roulage. L'accord préalable des services de contrôle de la Navigation Aérienne par radio (FREQ SOL) est obligatoire avant d'entreprendre tout essai. Ces services indiqueront alors l'emplacement sur lequel les essais sont possibles, ainsi que l'orientation de l'appareil à respecter. La veille de la FREQ SOL devra être assurée pendant toute la durée de l'essai, par l'équipe aux commandes de l'appareil, sauf indication contraire de la part de la tour de contrôle. Il est de la responsabilité de l'exploitant, pendant toute la durée de l'essai, de veiller à ce qu'aucun dommage ne soit causé par le souffle des réacteurs ou des hélices."Engine tests" means any operation carried out on stationary ACFT with its engines running either for more than 5 minutes or at a power more than those used for starting and taxiing sequences. Prior agreement of air traffic services through radio (GND FREQ) is required before any engine test. These services will notify the location where tests are possible, as also the ACFT orientation to be observed. A listening watch on GND FREQ shall be maintained by the team in charge of the ACFT during all the test duration, except otherwise specified by the Control Tower. The ACFT operator is responsible, during all the test duration, for checking that no damage may be caused by the blast of jet engine or propellers.

AD 2 LFLY.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1VOLS A L'ARRIVEE22.1ARRIVAL FLIGHTS
Les cartes d'altitudes minimales de sécurité radar (AMSR) et STAR sont disponibles dans AD 2 LFLL.The minimum radar safety altitudes charts (AMSR) and STAR are available in AD 2 LFLL.
22.2VOLS AU DEPART22.2DEPARTURE FLIGHTS
Hors HOR ATS, les demandes de clairance IFR au départ se font exclusivement par appel téléphonique auprès du BNIA BORDEAUX : 05 57 92 60 84.Outside ATS SKED, departure IFR clearance requests are done only by phone call to BNIA BORDEAUX : 05 57 92 60 84.
Départs omnidirectionelsMultidirectional departures
Pour améliorer la gestion des départs, il est publié un départ omnidirectionnel utilisable sur clairance ATC, en vue d'un guidage radar pour rejoindre la SID planifiée.To better manage departures, a multidirectional departure available on ATC clearance has been published, consisting of a radar vectoring to join the planned SID.
22.3PANNE DE RADIOCOMMUNICATION22.3RADIOCOMMUNICATION FAILURE
  1. Suivre ou rejoindre la STAR autorisée ou à défaut la plus proche.
  2. Se présenter à l'IAF au dernier niveau assigné pour lequel il y a un accusé de réception s'il est utilisable dans l'attente, à défaut au niveau le plus élevé de l'attente.
  3. Attendre à ce niveau jusqu'à la plus tardive des heures suivantes :
  1. Follow or join the authorized STAR or failing that the nearest one.
  2. Proceed to the IAF at the latest acknowledged holding FL if it is usable or failing that, at the highest level in the holding.
  3. Hold at this level until the latest of the following times :
  1. HAP.
  2. Heure d'arrivée dans l'attente plus 10 minutes.
  1. HAP.
  2. Time of arrival in the holding pattern plus 10 minutes.
  1. Puis descendre dans le circuit d'attente jusqu'au FL indiqué sur la carte IAC correspondant à la procédure en vigueur (ex : FL 070, FL 080 ou FL 100).
  2. Quitter alors l'IAF pour entreprendre la procédure d'approche.
  1. Then descend in the holding pattern to the FL specified on IAC in accordance with the procedure in use (ex: FL 070, FL 080 or FL 100).
  2. Leave IAF and perform the approach procedure.
Panne de radiocommunication suivie d'une APIRadiocommunication failure followed by a missed approach
Appliquer la procédure d'API décrite sur le volet IAC puis effectuer une deuxième présentation.Comply with the missed approach procedure described on IAC then peform a second presentation.
Si cette deuxième tentative est suivie d'une nouvelle API, se dérouter vers le terrain de dégagement prévu au PLN, en montée vers l'atitude minimale de sécurité en route.If this second attempt is followed by a new missed appoach, divert to the alternate airfield provided in the FPL, climbing up to the minimum en-route safety altitude.
22.4PROCEDURES LVP22.4LVP PROCEDURES
22.4.1Installations et équipements disponibles22.4.1Available facilities and equipments
22.4.1.1Piste22.4.1.1Runway
Le seuil 34 est équipé d’une rampe d’approche de 420 m constituée de feux blancs unidirectionnels.THR 34 is equipped with an approach lights that is 420 m long and consisted of unidirectional white lights.
En phase LVP, l’alignement se fait depuis A1 pour la piste 16 en service et depuis A4 pour la piste 34 ou depuis la bretelle la plus proche en cas de fermeture.In LVP phase, lining up is done from A1 for RWY 16 and from A4 for RWY 34 or from the nearest ramp in case of closure.
22.4.1.2Voies de circulation22.4.1.2Taxiways
Un seul appareil au roulage sur l’aire de manœuvre. Une autorisation de décollage ou d’atterrissage ne sera pas délivrée si un autre mobile (avion ou véhicule) est en déplacement sur l’aire de manœuvre.Taxiing on manoeuvering area is allowed for only one ACFT at the same time. Clearance for TKOF or LDG shall be refused if an other mobile (ACFT or vehicule) is acting on the manoeuvering area.
22.4.1.3Communications22.4.1.3Notifications
Les pilotes sont informés par l’ATIS (ou en cas de panne, au premier contact avec l’avion sur la fréquence) quand les procédures LVP sont en cours. Le message sur l’ATIS indique :ATIS (or if it is off at first contact with ACFT on frequency) notifies to pilotes when LVP are currently in progress. ATIS message indicates :
  1. Que les LVP sont en vigueur piste 16 ou 34,
  2. La RVR,
  3. Eventuellement, le coefficient de glissance,
  4. Eventuellement que les RVR sont données en fréquence.
  1. That LVP are in progress for RWY 16 or RWY 34,
  2. RVR,
  3. Eventually, coefficient of friction,
  4. Eventually that RVR are given in frequency.
L’ATIS indique aussi les éventuelles défaillances d’équipements relatifs aux LVP.ATIS indicates also the eventual failures of equipments relative to LVP.
22.4.2Critères de mise en place et de fin de LVP22.4.2LVP implementation and end criteria
Les LVP sont mises en vigueur au plus tard quand RVR égale à 550 m ou plafond égal à 200 ft.The LVP phase starts at the latest when RVR equals 550 m or ceiling equals 200 ft.
Des restrictions de circulation sont mises en place quand la RVR est inférieure à 800 m ; à partir de ce moment, la lutte contre le péril aviaire n'est plus assurée.Restriction of taxiing are put in place when RVR is less than 800 m; from this moment wildlife strike hazard is not on duty any more.
22.5MOYENS OBLIGATOIRES22.5COMPULSORY MEANS
PAPI RWY 16 obligatoire de nuit.PAPI RWY 16 compulsory at night.
22.6LIMITATION DE VITESSE22.6SPEED LIMITATION
Dans les TMA LYON de classe C, la vitesse est limitée à IAS MAX 250 kt en-dessous du FL 100, sauf clairance explicite et à l'initiative du contrôle uniquement. Toutefois pour les aéronefs qui, pour des raisons techniques ou de qualité de vol, ne peuvent maintenir 250 kt, une vitesse plus élevée est possible après accord du contrôle uniquement.Within LYON class C TMA, the speed is limited to MAX IAS 250 kt below FL 100 except with explicit clearance and on ATC's initiative only. However, for aircraft which cannot maintain 250 kt, for technical reasons or for flight quality, a higher speed is possible after ATC clearance.

AD 2 LFLY.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

AD réservé aux ACFT munis de radio et de transpondeur.AD reserved for radio and transponder-equipped ACFT.
AD interdit aux planeurs.AD prohibited for gliders.
LYON SAINT EXUPERY étant chargé de rendre le service de contrôle d'APP à LYON BRON, les messages ATS relatifs aux vols IFR à destination et au départ de LFLY doivent comporter en adresse LFLLZPZX.LYON SAINT EXUPERY being responsible for LYON BRON APP, ATS messages relating to IFR flights to/from LFLY must be adressed to LFLLZPZX.
Zone de travail hélicoptères : Helicopters work area:
non revêtue et balisée, réservée aux hélicoptères basés avec instructeur à bord pour la traversée de la piste principale, utilisable uniquement de jour, pendant HOR TWR avec présence d’un contrôleur.unpaved and marked, reserved for home based helicopters with instructor on board to cross the main RWY, usable in the daytime only, during TWR SKED with the presence of a controller.
Equipement ADAD equipment
En dehors des HOR ATS : PAPI en fonctionnement permanent.Outside ATS SKED: PAPI in permanent operating.
Equipement de surveillance du trafic : aérodrome équipé d'une visualisation radar (voir AD 1.0).Traffic surveillance equipment: AD equipped with radar display (see AD 1.0).
Péril animalier : occasionnel.Wildlife strike hazard: Random.
Piste rainurée sur une largeur de 33 m, centré sur l’axe.RWY grooved on a width of 33 m, centered on the axis.
Aéronefs d'Etat non équipés en 8.33State ACFT non equipped with 8.33
1. Aéronefs à l'arrivée et au départ LFLY : ACFT contactera sur FREQ TOUR au sol.1. Arrival or departure ACFT from LFLY : ACFT will contact on TWR FREQ on the ground.
2. Transferts avec les organismes adjacents : le vol sera coordonné avec l'organisme adjacent afin d'obtenir une fréquence 25 kHz pour le transfert et la poursuite du vol.2. Transfers with adjacent organisms : flight will be coordinated with adjacent organism to get 25 kHz FREQ for the transfer and the pursuit of flight.

AD 2 LFLY.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24