AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFMH — SAINT ETIENNE LOIRE

AD 2 LFMH.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFMH - SAINT ETIENNE LOIRE

AD 2 LFMH.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 45°32'03"N 004°17'50"E
Situation de l'ARP / ARP location Intersection TWY B face à la TWR et RWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
7 NM NNW de Saint Etienne
3 Altitude de référence / Reference elevation 1325 ft
Température de référence / Reference temperature 23 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 166 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.68°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.17°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SYNDICAT MIXTE AEROPORT SAINT ETIENNE LOIRE (SMASEL)
Adresse / Address Aéroport de St Etienne-Loire 42160 ANDREZIEUX-BOUTHEON
Telephone04 77 55 71 71
FAX
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks Adresse SITA gestionnaire : EBUAPXH
E-mail : operations@saint-etienne.aeroport.fr

AD 2 LFMH.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration LUN-VEN : 0700-1700,
WE et JF : ouverture en fonction des activités aéronautiques.
MON-FRI: 0700-1700,
WE and HOL: opening according to aeronautical activities.
2 Douanes et police / Customs and immigration LUN-DIM et JF: PN 24HR. Tel: 04 72 82 12 01 MON-SUN and HOL: PN 24HR. Tel: 04 72 82 12 01
3 Services de santé / Health and sanitary Hôpitaux à Saint Etienne. Hospitals in Saint Etienne
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir /see GEN).
5 BDP / ARO NIL
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7ATS TWR : LUN-VEN 0700-2000
AFIS : Extensions possibles en dehors HOR pour IFR commerciaux seulement : PPR PN 72 HR par E-mail auprès des opérations. Extensions d'horaires diffusées sur ATIS SAINT ETIENNE.
TWR : MON-FRI 0700-2000
AFIS: Possible extensions outside SKED for commercial IFR only: PPR PN 72 HR by E-mail to operations. SKED extension information provided by SAINT ETIENNE ATIS.
8 Avitaillement / Fueling 100 LL : Automate 24/24 par cartes TOTAL.
Paiement par carte bleue uniquement durant les heures de service avitaillement.
JET A1 : Horaires annoncés par NOTAM.
Paiement cartes UVAIR, cartes TOTAL, cartes revendeur.
100 LL: Automatic fuel with TOTAL cards.
Carte bleue payment only during refuelling service SKED.
JET A1: Opening hours announced by NOTAM.
Payment: UVAIR cards, TOTAL cards, retailer cards.
9 Services de manutention / Handling Assuré Provided
10 Sûreté / Safety Assuré Provided
11 Dégivrage / De-icing Assuré : dégivrage type 1 et 2 Provided : de-icing type 1 and 2
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de piste) : HOR RFFS niveau 2 ou supérieur. GRF (Global Reporting Format) : RFFS SKED level 2 or above.

AD 2 LFMH.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Suivant demande Depending on request
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
100 LL, JET A1
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
100 LL : volucompteur (parking Nord)
JET A1 : camion citerne
100 LL : volume meter (parking North)
JET A1 : refueller
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Type 1 DE950 prémix 50-50
Type 2 Ecowing AD2 100%
Quantité en stock: 2000 litres
Moyen de mise en oeuvre: Dégivreuse avec nacelle. Préavis de 24 HR, jours ouvrables.
Type 1 DE950 premix 50-50
Type 2 Ecowing AD2 100%
Reserve: 2000 litres
De-icing facility: De-icing bucket truck. Prior notice 24 HR, working days.
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks Service d'assistance : TEL 04 77 55 71 71
Assistance, entre autres : enregistrement, trafic, passage, piste, etc...
Assistance obligatoire pour les ACFT de plus de 3 tonnes durant les horaires d'ouverture.
Handling service : TEL 04 77 55 71 71
Handling including: registration, traffic, stopover, runway, etc...
Handling mandatory for ACFT of over 3 tonnes during opening hours.

AD 2 LFMH.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels A proximité Nearby
2Restaurants A proximité Nearby
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis, bus. Taxis, bus.
4 Services médicaux / Medical facilities Ambulances et hôpitaux à Saint Etienne Ambulances and hospitals in Saint Etienne
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 LFMH.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
5 7
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment 1 VIM90 : 9150 litres d'eau et 250 kg de poudre
1 VIM60 : 6500 litres d'eau et 250 kg de poudre.
1 MIV90 : 9150 liters of water and 250 kg of powder
1 MIV60 : 6500 liters of water and 250 kg of powder.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
S'adresser à l'exploitant. Apply to AD manager.
4 Observations / Remarks Autres niveaux de service modulables (niveau MAX : 7) O/R PN 30 jours par téléphone, et horaires communiqués par NOTAM. Niveau 7 O/R PN 30 jours par téléphone
Extensions possibles en dehors HOR pour IFR commerciaux seulement : PPR PN 72 HR par E-mail auprès des opérations. Autres niveaux de service : HOR communiqués par NOTAM.
Extensions possibles en dehors HOR pour IFR commerciaux seulement : PPR PN 72 HR par E-mail auprès des opérations.
Other RFFS level possible (MAX level : 7) O/R PN 30 days by phone, and SKED communicated by NOTAM. Level 7 O/R PN 30 days by phone
Possible extensions outside SKED for commercial IFR only: PPR PN 72 HR by E-mail to operations. Other service levels : SKED communicated by NOTAM.
Possible extensions outside SKED for commercial IFR only: PPR PN 72 HR by E-mail to operations.

AD 2 LFMH.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment SMASEL
Dégivrant piste :
Type : Deverlaçant de type "formiate de potassium"
Quantité en stock : 10000 litres
Moyen de mise en œuvre : Epandage par remorque avec une cuve de 2500 litres, 1 rampe de 16 m et 1 lame biaise.
1 tracteur 4x4 avec lame de déneigement.
SMASEL
RWY de-icing:
Type: de-icing type of potassium formate
Reserve: 10000 liters
De-icing equipment: Spreading by tank trailer with a capacity of 2500 litres, 16 m spreader and skew blade.
1 tractor 4x4 with snow plough.
2 Priorités de dégagement / Clearance priority Seront déblayées
a) Neige-neige fondante :
1ère phase :
- Totalité de la piste, écrêtage des bourrelets à 20 cm
- Voie de circulation A
- Raquette de retournement
- Aire de stationnement commerciale
- Accès RFFS
- Accès soute Jet A1.
2ème phase:
- Autres aires de mouvement et de stationnement
- Voie de circulation B.
b) Glace-Verglas :
- Dans le même ordre que pour la neige, épandage de deverglaçant formiate de potassium 1.30 m en phase 1 et la totalité en phase 2.
The following will be cleared
a) Snow-Sludge :
First stage :
- RWY total length, drifts and bank top-levelled at 20 cm

- TWY A
- Turn around area
- commercial parking area
- RFFS access
- Jet A1 Hold access.
Second stage :
- Other movement and parking areas
- TWY B.
b) Ice-Glaze-frost :
- same order as for snow, spreading of potassium formate de-icing product 1.30 m during stage 1 and totality during stage 2.
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Plan de déneigement en place chaque hiver.
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3
Snow removal program every winter.

AD 2 LFMH.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Bitume Bitumen
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength Parking commercial : PCN : 39 F/C/W/T
Parking Ouest : inférieur à 5.7 tonnes
Parking Aéro-club : inférieur à 5.7 tonnes
Commercial apron: PCN : 39 F/C/W/T
West apron: under 5.7 tonnes
Flying club apron: under 5.7 tonnes
2 Largeur TWY / TWY width A et B : 20 m
Revêtement des TWY / TWY surface Bitume Bitumen
Résistance des TWY / TWY strength Bretelle A : PCN : 35 F/C/W/T
Bretelle B : PCN : 19 F/C/W/T
Bretelle D : PCN : 24 F/C/W/T
TWY principal : PCN : 53 F/C/W/T
Bretelle parking Ouest : PCN : 7 F/C/W/T
Bretelle Aéro-club: PCN : 5 F/C/W/T
TWY A: PCN : 35 F/C/W/T
TWY B: PCN : 19 F/C/W/T
TWY D : PCN : 24 F/C/W/T
main TWY : PCN : 53 F/C/W/T
West apron TWY: PCN: 7 F/C/W/T
Flying club TWY: PCN: 5 F/C/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location Parking commercial Commercial apron
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks Par RVR < 550 m la circulation sur l'aire de mouvement est limitée à un mobile à la fois.
TWY A et B : ACFT train largeur < 9 m.
TWY D reliant PRKG N à RWY non balisé de nuit, utilisable uniquement de jour par avions monomoteurs légers et sur instruction du contrôle. Utilisation interdite par RVR < 550 m pour tout mobile (aéronef et véhicule).
With RVR < 550 m taxiing on movement area is limited to one mobile at a time.
TWY A and B: landing gear width < 9 m.
TWY D joining PRKG N and RWY not lighted at night, daytime use only by light single-engine ACFT with ATC clearance. Use prohibited with RVR < 550 m for any mobile (aircraft and vehicle).

AD 2 LFMH.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Voir APDC 01 See APDC 01
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Standard
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFMH .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks Wig-Wags points d'attente A et B. Wig-Wags at holding points A and B.

AD 2 LFMH.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFMH.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office LYON SAINT-EXUPERY
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFMH .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation P-D-T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 04 72 23 98 08.

AD 2 LFMH.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
17 175  (174) 2300 x 45 47 F/C/W/T enrobé bitumineux / bituminous mix 45°33'04.31"N 004°17'42.51"E
( 45°32'54.62"N 004°17'43.74"E )
THR: 1286 ft
DTHR : 1291 ft
35 355  (354) 2300 x 45 47 F/C/W/T enrobé bitumineux / bituminous mix 45°31'49.93"N 004°17'51.93"E
( 45°31'55.44"N 004°17'51.23"E )
THR: 1325 ft
DTHR : 1321 ft

AD 2 LFMH.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
17 2117 2117 2117 1817 TORA, TODA, ASDA, LDA réduites cause présence d'obstacle dans la bande de piste.
TORA, TODA, ASDA, LDA reduced cause obstacle within RWY strip.
35 2300 2300 2300 2130

AD 2 LFMH.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
17 CAT I - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 46 ft
35 G PAPI 3.8 ° 6.6 % 46 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
17 2300 60 W LIH R
35 2300 60 W LIH R

AD 2 LFMH.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Groupe électrogène Rescue power unit
Temps de commutation / Switch-over time 1 second 1 second
5 Observations / Remarks

AD 2 LFMH.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFMH.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR SAINT ETIENNE partie 1     
45°27'46"N , 004°10'30"E - 45°36'39"N , 004°05'41"E - arc horaire de 9.7 NM de rayon centré sur 45°32'03"N , 004°17'50"E ( ARP ) - 45°41'08"N , 004°22'39"E - 45°31'12"N , 004°23'57"E - 45°27'46"N , 004°10'30"E D
3200ft AMSL
1000ft ASFC
------------
SFC
TWR
 
SAINT ETIENNE Tour (FR)
SAINT ETIENNE Tower (EN)
HOR TWR
A l'exclusion de la zone LF-R 224 lorsqu'elle est active.
Except for LF- R 224 when active.
CTR SAINT ETIENNE partie 2     
45°31'12"N , 004°23'57"E - 45°25'39"N , 004°24'40"E - arc horaire de 8 NM de rayon centré sur 45°32'03"N , 004°17'50"E ( ARP ) - 45°25'15"N , 004°11'52"E - 45°27'46"N , 004°10'30"E - 45°31'12"N , 004°23'57"E D
4500ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
SAINT ETIENNE Tour (FR)
SAINT ETIENNE Tower (EN)
HOR TWR

AD 2 LFMH.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
TWR SAINT ETIENNE Tour (FR)
SAINT ETIENNE Tower (EN)
119.250 MHz HO
AFIS SAINT ETIENNE Information (FR)
SAINT ETIENNE Information (EN)
119.250 MHz HX
VDF SAINT ETIENNE Gonio (FR)
SAINT ETIENNE Homer (EN)
119.250 MHz HO
ATIS SAINT ETIENNE (FR)
SAINT ETIENNE (EN)
132.805 MHz HO TEL : 04 82 89 48 18
A/A SAINT ETIENNE (FR) 119.250 MHz HX Absence ATS

AD 2 LFMH.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB EB 379 kHz H24 45°38'16.6"N 004°17'00.7"E 1279 ft 25NM 354º/5,4NM DTHR 17

AD 2 LFMH.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1ORGANISMES ASSURANT LES SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE AU SEIN DE LA TMA 7 CLERMONT20.1AIR TRAFFIC SERVICE UNITS WITHIN CLERMONT TMA 7
CLERMONT APP assure les services de la circulation aérienne à l'intérieur de la TMA 7 CLERMONT.CLERMONT APP provides air traffic services within CLERMONT TMA 7.
20.2CALAGE ALTIMETRIQUE20.2ALTIMETER SETTING
L'altitude de transition est fixée à 6000 ft.The transition altitude is set to 6000 ft.
20.3PROCEDURES RADAR20.3RADAR PROCEDURES
SAINT ETIENNE TWR assure les services de surveillance et d'assistance radar.SAINT ETIENNE TWR provides services of radar surveillance and radar assistance.
CLERMONT APP assure les services de surveillance, assistance et guidage radar. Les altitudes minimales de sécurité sont définies sur la carte AD 2 LFLC MVA 01.CLERMONT APP provides services of radar surveillance, assistance and guidance. Minimun Radar Safety Altitude are defined in AD 2 LFLC MVA 01.
20.4UTILISATION SIMULTANEE POSTES 1 à 8220.4SIMULTANEOUS USE OF STANDS 1 to 82
Suivant l'envergure maximale des appareils :According to aircraft maximal wingspan :
  1. 1, 2 : 14 m,
  2. 3, 4 : 28 m
  3. 5, 6 : 36 m
  4. 7 : 26 m
  5. 81 : 18 m (bloque 7)
  6. 82 : 15 m (bloque 7)
  1. 1, 2 : 14 m
  2. 3, 4 : 28 m
  3. 5, 6 : 36 m
  4. 7 : 26 m
  5. 81 : 18 m (blocks 7)
  6. 82 : 15 m (blocks 7)
5 et 6 réservés aux vols commerciaux.5 and 6 reserved for commercial flights.
81 et 82 privilégiés pour hélicoptères.81 and 82 preferred for helicopters.

AD 2 LFMH.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFMH.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1GENERALITES22.1GENERAL
Circuit d’aérodrome à l’ EST des installations sur instruction ATC.
Traffic pattern East of facilities on ATC instruction.
Decollage RWY 35 : présence d'une route immédiatement après la piste. Vérifier que les performances de décollage permettent le franchissement de son gabarit (H = 5 m) en passant l'extrémité de piste.TKOF RWY 35 : presence of a road immediately after RWY. Check that TKOF performances allow to keep clear of this road gauge (5 m high) when crossing RWY end.
22.2VOLS A L'ARRIVÉE22.2INBOUND FLIGHTS
Pour les aéronefs à l'arrivée, le dernier point du champ 15 (route) du PLN doit être un des points suivants : TIS, BELVU, LSE, AGREV.
La carte d'altitudes minimales de guidage (MVA) est disponible dans AD 2 LFLC.
For inbound ACFT, the last waypoint of box 15 (route) of FPL must be one of the following : TIS, BELVU, LSE, AGREV.
The minimum vectoring altitude chart (MVA) is available in AD 2 LFLC.
22.3VOLS AU DÉPART22.3OUTBOUND FLIGHTS
Pour les départs omnidirectionnels, seuls les points de sortie de la TMA CLERMONT BELEP, MURRO et LERGA sont planifiables.For omnidirectional departures, only TMA CLERMONT exit waypoints BELEP, MURRO and LERGA can be planned.
22.4PANNE DE RADIOCOMMUNICATION22.4RADIOCOMMUNICATION FAILURE
22.4.1Panne de radiocommunication à l'arrivée22.4.1Radiocommunication failure on arrival
Suivre ou rejoindre la STAR autorisée ou à défaut la plus proche.
Se présenter à l'IAF au dernier niveau assigné pour lequel il y a un accusé de réception s'il est utilisable dans l'attente, à défaut au niveau le plus élevé de l'attente.
Attendre à ce niveau jusqu'à la plus tardive des heures suivantes : HAP, heure d'arrivée dans l'attente plus 10 minutes, puis descendre dans le circuit d'attente jusqu'au FL 070.
Quitter alors l'IAF pour entreprendre la procédure d'approche.
Follow or join the assigned STAR or, failing that, the nearest one.
Proceed over IAF at last assigned acknowledged FL if this one is usable in the holding pattern, or, for lack of this, at the upper level of the holding stack.
Perform holding pattern at this level until the latest of the following times : EAT, arrival time in the pattern plus 10 minutes, then descend in the holding stack to FL 070.
Leave IAF and perform the approach procedure.
22.4.2Panne de radiocommunication suivie d'une API22.4.2Radiocommunication failure followed by missed approach procedure
Appliquer la procédure d'API décrite sur le volet IAC puis effectuer une deuxième présentation.
Si cette deuxième tentative est suivie d'une nouvelle API, se dérouter vers le terrain de dégagement prévu au PLN, en montée vers l'altitude minimale de sécurité en route.
Follow the missed approach procedure described on IAC, then perform a new APCH.
If this second attempt is followed by a new missed approach, divert towards the alternate AD stated in FPL, climbing up to minimum safe enroute altitude.
22.4.3Panne de radiocommunication au départ22.4.3Radiocommunication failure on departure
Transpondeur : 7600.
En VMC : faire demi-tour pour regagner l'aérodrome de départ.
En IMC : poursuivre le vol jusqu'aux limites de la TMA en respectant la trajectoire de départ au dernier FL assigné et ensuite entreprendre la montée jusqu'au niveau de croisière. Si le dernier FL assigné est incompatible avec l'altitude minimale de sécurité, poursuivre la montée vers le FL de croisière.
Squawk: 7600.
In VMC: turn around to land at airfield of departure.
In IMC: continue flying to TMA limits, following departure path at the last assigned FL, then climb up to cruise FL. If the last assigned FL is not compatible with minimal safety altitude, continue climbing to cruise FL.
22.5PROCEDURES LVO22.5LVO PROCEDURES
22.5.1Installations et équipements disponibles22.5.1Installation and equipment available
a. Piste:
La piste 17 est équipée d'une rampe d'approche de 900m constituée de feux blancs unidirectionnels. En phase LVO, les balisages de piste, taxiways et points d'attente (Wig-Wag aux points d'attente A et B) sont allumés.
a. RWY:
RWY 17 approach ramp 900m long equipped with omnidirectional white lights. During LVO, RWY lights, TWY, and holding points (Wig-Wag at holding points A and B) are switched on.
b. Taxiways:
b. TWY:


Le roulage est interdit sur le taxiway D.Taxiing is prohibited on TWY D.
Aucune circulation de véhicule autorisé sur l'aire de manoeuvre (sauf RFFS).Any movement of vehicle on manoeuvring area (except RFFS) is prohibited.
RFFS en alerte. RFFS on alert.
c. Communications:
Les pilotes sont informés par l'ATIS quand les procédures LVO sont en cours.
c. Communications:
Pilots are informed by ATIS when LVO procedures are in force.
22.5.2Critères de mise en place et de fin de LVO22.5.2LVO implementation and end criteria
La phase de LVO commence quand la RVR est comprise entre 250m et 550m. Uniquement pour les décollages piste 17 et 35.
En l'absence du service du contrôle, pas de décollage LVO.
LVO begins when RVR is between 250m and 550m. Only for TKOF RWY 17 and 35.
Absence ATC, no LVO TKOF.

AD 2 LFMH.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1EQUIPEMENT AD23.1AD EQUIPMENT
Le PCL n'allume pas le PAPI.PCL doesn't switch the PAPI on.
23.2PERIL ANIMALIER23.2WILDLIFE STRIKE HAZARD
Occasionnel.Random.

AD 2 LFMH.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24