AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFVM — MIQUELON

AD 2 LFVM.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFVM - MIQUELON

AD 2 LFVM.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 47°05'45"N 056°23'04"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
500 m ouest de MIQUELON 500 m west from MIQUELON city
3 Altitude de référence / Reference elevation 10 ft
Température de référence / Reference temperature
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation -6 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 17.91°W
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration COLLECTIVITE TERRITORIALE ET DTAM
Adresse / Address 15 rue Marcel Hélène 97500 Miquelon
Telephone05 08 41 64 60
FAX05 08 41 64 61
TELEX
AFSLFVPZTZX
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks CAA : Service de l'Aviation Civile de Saint-Pierre et Miquelon
BP 4265
SAINT-PIERRE
97500 SAINT PIERRE et MIQUELON
TEL : 05 08 41 18 00

AD 2 LFVM.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration 05 08 41 09 80
Horaires de bureau/Office hours.
2 Douanes et police / Customs and immigration 05 08 41 64 39
3 Services de santé / Health and sanitary 05 08 41 04 00
4 BIA, BRIA / AIS briefing office Saint Pierre . TEL : 0508 41 18 22 - FAX : 0508 41 18 20
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office 05 08 41 18 60
7ATS O/R pour les vols commerciaux, EVASAN et sauvetage canadien.
Autres vols PPR la veille avant 1800 locales.
Communication en français uniquement.
TEL : +33 (0)5 08 55 64 60 - FAX : +33 (0)5 08 41 64 60.
Renseignements sur ouverture : TWR ST PIERRE (0)508 41 18 22.
O/R for commercial flights, MEDEVAC and canadian rescue.
Other flights PPR on previous day before 1800 local time.
Communication in French only.
TEL : +33 (0)5 08 55 64 60 - FAX : +33 (0)5 08 41 64 60.
Information during opening : TWR ST PIERRE +33 (0)508 41 18 22.
8 Avitaillement / Fueling
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS GRF (Global Reporting Format) : HOR ATS

AD 2 LFVM.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

AD 2 LFVM.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels A proximité In the vicinity
2Restaurants A proximité In the vicinity
3 Moyens de transport / Transportation facilities A proximité In the vicinity
4 Services médicaux / Medical facilities A proximité In the vicinity
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
A proximité In the vicinity
6 Office de tourisme / Tourist office A proximité In the vicinity
7 Observations / Remarks

AD 2 LFVM.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
3
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment 1 VIM 25 P15 (2400 litres)
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Engins de chantier et grue de levage Heavy plants and a lifting crane
4 Observations / Remarks Niveau 2 : HOR ATS.
Niveau 3 : PPR
Level 2 : ATS SKED.
Level 3 : PPR

AD 2 LFVM.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment 2 camions avec lames biaises, 2 balayeuses tractées, 1 souffleuse 2 trucks with skew blades, 2 towed sweepers, 1 blower
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Possibilité de stationner un train de balayeuse à l'Est du parking.
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3
Parking for a blower axle unit available East of apron.

AD 2 LFVM.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Revêtue Paved
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 18 F/B/W/T
2 Largeur TWY / TWY width 15m
Revêtement des TWY / TWY surface Enrobé
Résistance des TWY / TWY strength 25 F/B/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location THR 12
DTHR 12
THR 30
Altitude des ACL / ACL elevation THR 12 : 8 ft
DTHR 12 : 7 ft
THR 30 : 8 ft
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFVM.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Oui Yes
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFVM .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks Absence de marque axiale des aires de demi-tour sur piste. No axial marking for half turn areas.

AD 2 LFVM.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFVM.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office SAINT PIERRE Pointe Blanche
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFVM .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
VISU
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL : 0508 41 18 66

AD 2 LFVM.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
12 098  (116) 1000 x 20 23 F/B/W/T revêtue / paved 47°05'46.28"N 056°23'12.30"W
( 47°05'45.78"N 056°23'07.13"W )
THR: 8 ft
DTHR : 7 ft

1120 x 80
30 278  (296) 1000 x 20 23 F/B/W/T revêtue / paved 47°05'41.76"N 056°22'25.39"W THR: 8 ft
1120 x 80

AD 2 LFVM.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
12 1000 1000 1000 890
30 1000 1000 1000 1000

AD 2 LFVM.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
12 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 29 ft
30 G PAPI 3.4 ° 5.9 % 29 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
12 1000 m 60 m W LIH/LIL R
30 1000 m 60 m W LIH/LIL R

AD 2 LFVM.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer Oui Yes
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Oui Yes
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Groupe électrogène Auxiliary power unit
Temps de commutation / Switch-over time Moins de 15 s Less than 15 s
5 Observations / Remarks

AD 2 LFVM.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFVM.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 LFVM.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS MIQUELON Information (FR) 118.275 MHz HX

AD 2 LFVM.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB MQ 402 kHz H24 47°05'50.9"N 056°23'09.1"W 50NM

AD 2 LFVM.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1Conditions d’utilisation de l’AD20.1AD operating conditions
Roulage interdit hors piste (tourbeux).
Taxiing prohibited except on RWY (peaty).
20.2VFR de nuit20.2Night VFR
Agréé. Approved.
Absence ATS, O/R PPR 12 HR.Absence ATS, O/R PPR 12 HR.
PAPI HS : approche à vue et MVL interdites de nuit.PAPI out of service : visual approach and circling prohibited at night.

AD 2 LFVM.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFVM.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1COMMUNICATION RADIO22.1RADIOCOMMUNICATION
Contact radio obligatoire. Communication FR uniquement.Radio contact compulsory. Communication FR only.
 
22.2VOLS AU DEPART22.2DEPARTING FLIGHTS
Consignes recommandées pour un départ IFRRecommended instructions for IFR departures
RWY 12 : Monter à 7% RM 116° jusqu'à 1500 (1490) (1) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. RWY 12 : Climb at 7% MAG 116° up to 1500 (1490) (1) then direct route climbing up to enroute safety altitude.
(1) Obstacles les plus pénalisants : bâtiments de 38 ft situés à 70 m de la DER à gauche de l'axe. Si abstraction de ces bâtiments, pente théorique de montée 4,3%, obstacle le plus pénalisant de 170 ft situé à 1250 m de la DER à droite de l'axe.(1) Most penalizing obstacles : buildings 38 ft located at 70 m from DER to the left of axis. If buildings apart, theoretical climbing slope 4.3%, most penalizing obstacle 170 ft at 1250 m from DER to the right of axis.
RWY 30 : Monter RM 296° jusqu'à 1500 (1490) (2) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. RWY 30: Climb MAG 296° up to 1500 (1490) (2) then direct route climbing up to enroute safety altitude.
(2) Obstacle le plus pénalisant : dune de sable de 12 ft par rapport à la DER, située à 75 m de la DER.(2) Most penalizing obstacle : sand dune 12 ft above DER, located at 75 m from DER.
 
22.3VOLS D'ENTRAINEMENT22.3TRAINING FLIGHTS
Circuits basse hauteur autorisés dans le sens publié à 500 ft AAL minimum.Low altitude patterns authorized at 500 ft AAL minimum.
 
22.4HAUTEUR DE SURVOL22.4OVERFLIGHT MINIMUM HEIGHT
Agglomération de Miquelon, hauteur minimale de survol :Agglomeration of Miquelon, overflight minimum height :
  1. 1700 ft pour les aéronefs monomoteurs à pistons,
  2. 3300 ft pour les aéronefs équipés de plusieurs moteurs à pistons ou d’une ou plusieurs turbo machines.
  1. 1700 ft for single piston engined ACFT,
  2. 3300 ft for multi piston engined ACFT or single or multi turboprop ACFT.
Circuits basse hauteur autorisés dans le sens publié à 500 ft AAL minimum.Low altitude patterns authorized at 500 ft AAL minimum.

AD 2 LFVM.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1RENSEIGNEMENTS DIVERS23.1MISCELLANEOUS
Aérodrome non ouvert au trafic international.Aerodrome not open to international traffic.
Activité IFR possible.Possible IFR operations.
 
23.2DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE23.2AIR NAVIGATION HAZARDS
Présence d’oiseaux de mer toute l’année et bernaches du Canada de mars à juillet .Bird presence all year long and Canada geese from March to July .
Site susceptible d’être envahi en quelques minutes par du brouillard d’advection.Site likely to be covered by advection fog in a few minutes.
Du 15 novembre au 15 avril, restrictions possibles suite enneigement et verglas.From November 15th to april 15th, possible restrictions due to snow and ice.
 
23.3PERIL ANIMALIER23.3WILDLIFE STRIKE HAZARD
Occasionnel.Random.

AD 2 LFVM.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24