AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFHP — LE PUY LOUDES

AD 2 LFHP.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFHP - LE PUY LOUDES

AD 2 LFHP.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 45°04'47"N 003°45'48"E
Situation de l'ARP / ARP location
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
10 km WNW Le Puy
3 Altitude de référence / Reference elevation 2731 ft
Température de référence / Reference temperature
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 171 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.55°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.17°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SYNDICAT MIXTE DE GESTION AERODROME DEPARTEMENTAL
Adresse / Address 43320 CHASPUZAC
Telephone04 71 08 61 87
FAX04 71 08 66 40
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : exploitation@aerolepuy.fr

AD 2 LFHP.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration LUN-VEN 0700-1800 MON-FRI 0700-1800
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir / see GEN).
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office 0700-1900
7ATS AFIS : LUN-VEN : 0530-0900, 1000-1300, 1530-1900,
SAM-DIM et JF : non assuré.
En dehors de ces HOR, ouverture possible PPR PN 48 HR hors WE et JF pour ACFT civils commerciaux, sanitaires et officiels.
TEL : 04 71 08 61 87 FAX : 04 71 08 66 40
E-mail : afis@aerolepuy.fr
AFIS : MON-FRI : 0530-0900, 1000-1300, 1530-1900,
SAT-SUN and HOL: not provided.
Outside these SKED, possible opening PPR PN 48 HR outside WE and HOL for commercial civilian, sanitary and official ACFT.
TEL : 04 71 08 61 87 FAX : 04 71 08 66 40
E-mail : afis@aerolepuy.fr
8 Avitaillement / Fueling HOR RFFS : paiement comptant : CB, chèques ou espèces.
Automate H24 CB
RFFS SKED : cash payment : credit card, check or cash
24HR Automatic dispenser (credit card)
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED.

AD 2 LFHP.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburants : 100LL, JET A1
Lubrifiants : NIL
Paiement comptant chèques ou espèces
Fuel: 100LL, JET A1
Lubricants: NIL
Cash payment in cash or check
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
100LL : 20m3
JET A1 : 40m3
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Sur demande On request
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

AD 2 LFHP.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels Sur AD at AD
2Restaurants Sur AD at AD
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis et locations de voitures sur AD
Contacter au préalable les professionnels ou l'exploitant d'aérodrome.
Taxi and car rental at AD.
Contact taxi drivers or AD operator beforehand.
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 LFHP.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
2
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment VIP 2.5
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
S'adresser à l'exploitant Contact AD operator
4 Observations / Remarks Niveau 2 : LUN-VEN : 0500-0900, 1600-1700, 1815-1915
SAM-DIM et JF : non assuré
PPR PN 48HR hors WE et JFpour ACFT civils, commerciaux, sanitaires et officiels
Level 2: MON-FRI: 0500-0900, 1600-1700, 1815-1915
SAT-SUN and HOL: not provided
PPR PN 48HR outside WE and HOL for civil, commercial, sanitary and official ACFT

AD 2 LFHP.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment Procédés et moyens utilisés pour le déblaiement
a) Neige, épaisseur supérieure à 2 cm
- 1 lame biaise et balayeuse montées sur camion engin.
b) Glace et verglas
- Matériels d'épandage pour produit déverglaçant.
Methods and equipment used for clearing
a) Snow, depth greater than 2 cm
- truck vehicule equipped with an angle dozer blade and road sweeper.
b) Ice and black ice
- De-icing agent spreaders
2 Priorités de dégagement / Clearance priority Seront déblayées :
1 - la piste 20 m x 1400 m.
2 - les voies de circulation.
3 - les aires de trafic.
The following areas will be cleared:
1 - the runway 20 m x 1 400 m.
2 - the taxiways.
3 - the aprons.
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Dérogations apportées au plan neige
- Aucune opération en l'absence de ligne régulière au cours du week-end ou des jours fériés.
- La piste en herbe et les voies de circulation en herbe ne seront pas déblayées.
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3
Exemptions to the snow plan
- No operation will be performed if there is no commercial air traffic on week ends and holidays.
- The grass strip and the grass taxiways will not be cleared.

AD 2 LFHP.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Revêtue Paved
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength PKG commercial : 20 F/B/W/T
PKG aeroclub : 9 F/C/W/T
2 Largeur TWY / TWY width 10,50 m
Revêtement des TWY / TWY surface
Résistance des TWY / TWY strength A1 : 20 F/B/W/T
A2 : 11 F/B/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFHP.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Voir/see AD 2 LFHP APDC 01
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFHP .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 LFHP.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFHP.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office LYON SAINT EXUPERY
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFHP .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 04 72 23 98 08.

AD 2 LFHP.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
15 151  (149) 1393 x 30 20 F/B/W/T revêtue / paved 45°05'09.85"N 003°45'30.32"E THR: 2708 ft
33 331  (329) 1393 x 30 20 F/B/W/T revêtue / paved 45°04'30.37"N 003°46'01.22"E THR: 2728 ft CWY 30 m
15R 151  (149) 940 x 80 non revêtue / not paved 45°05'01.23"N 003°45'32.15"E THR: 2719 ft
33L 331  (329) 940 x 80 non revêtue / not paved 45°04'34.63"N 003°45'52.97"E
( 45°04'38.99"N 003°45'49.56"E )
THR: 2728 ft
DTHR : 2727 ft

AD 2 LFHP.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
15 1393 1393 1393 1393
33 1393 1423 1393 1393
15R 940 940 940 940
33L 940 940 940 785

AD 2 LFHP.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
15 G PAPI 3.5 ° 6.1 % 30 ft
33 - 420 m - LIH G
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
15 1393 m 60 m W LIH/LIL R
33 1393 m 60 m W LIH/LIL R

AD 2 LFHP.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit
Temps de commutation / Switch-over time
5 Observations / Remarks

AD 2 LFHP.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFHP.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 LFHP.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS LE PUY Information (FR) 118.000 MHz HO

AD 2 LFHP.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB PY 372 kHz H24 45°01'05.4"N 003°48'53.8"E 2936 ft 25NM 149°/4NM THR 33
          

AD 2 LFHP.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulationS

20.1MANŒUVRES AU SOL20.1GROUND HANDLING
Roulage interdit hors RWY et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
 
20.2AIRES DE STATIONNEMENT20.2PARKING AREAS
20.2.1Parking C20.2.1C apron
Parking réservé aux ACFT dont la MTOW > 2 t.Apron reserved for ACFT whose MTOW > 2 t.
Tous les postes ont une entrée et sortie autonome.All stands have autonomous entry and exit.
Poste S1 face au Sud.Stand S1 facing South.
Poste N1 face au Nord.Stand N1 facing North.
Aéronefs catégorie B, envergure max 24 m, longueur max 20 m.ACFT cat. B, max wingspan 24 m, max length 20 m.
Poste préférentiel pour aéronefs commerciaux de la ligne LE PUY-PARIS.Preferential stand for commercial ACFT of LE PUY-PARIS line.
Poste S2 face au Sud.Stand S2 facing South.
Poste N2 face au Nord.Stand N2 facing North.
Aéronefs catégorie B, envergure max 24 m, longueur max 20 m.ACFT cat. B, max wingspan 24 m, max length 20 m.
Poste S3 face au Sud.Stand S3 facing South.
Poste N3 face au Nord.Stand N3 facing North.
Aéronefs catégorie C, envergure max 27,05 m, longueur max 27,16 mACFT cat. C, max wingspan 27.05 m, max length 27.16 m.
L'utilisation des postes S3, N3 condamne les postes S2, N2.Use of stands S3, N3 closes stands S2, N2.
 
20.2.2Parking B20.2.2B apron
Parking réservé aux avions basés monomoteurs ou bimoteurs de l'aviation générale dont la MTOW < 3.5 t.Apron reserved for home-based single-engined or twin-engined airplanes whose MTOW < 3,5 t.
Positionnement face au Nord ou face au Sud.Standing to the North or to the South.
 
20.2.3Parking G20.2.3G apron
Parking en herbe réservé aux avions monomoteurs ou bimoteurs légers de l'aviation générale.Grass apron reserved for light single-engined or twin-engined general aviation airplanes.
Inutilisable après de fortes intempéries.Unavailable after heavy rains.
Positionnement face au Nord ou face au SudStanding to the North or to the South

AD 2 LFHP.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFHP.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

Vols au départOutbound Aircraft
Consignes recommandées pour un départ IFRRecommended instructions for IFR departures
RWY 15RWY 15
Secteur EstEast area
Monter à 5,6 % RM 150 jusqu’à 3500 (770) (1), puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. Obstacle le plus pénalisant :
Climb at 5.6 % gradient MAG 150 up to 3500 (770) (1), then direct route up to enroute safety altitude. Most penalizing obstacle :
(1) Relief 2772 ft à 570 m de la DER à 280 m à droite de l’axe.(1) Relief 2772 ft located at 570 m from DER at 280 m on the right of the RWY axis.
Pylône 4281 ft à 4 NM dans le 292 de l’ARP.Pylon 4281 ft at 292/4 NM from ARP
Secteur OuestWest area
Monter à 5,6 % RM 150 jusqu’à 4800 (2070) (2), puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. Obstacle le plus pénalisant :Climb at 5.6 % gradient MAG 150 up to 4800 (2070) (2), then direct route up to enroute safety altitude. Most penalizing obstacle :
(2) Relief 2772 ft à 570 m de la DER à 280 m à droite de l’axe.(2) Relief 2772 ft located at 570 m from DER at 280 m on the right of the RWY axis.
Pylône 4839 ft à 8,4 NM dans le 178 de l’ARP.Pylon 4839 ft at 178/8.4 NM from ARP.
RWY 33RWY 33
Secteur EstEast area
Monter à 5,4 % RM 330 jusqu’à 4000 (1270) (3), puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. Obstacle le plus pénalisant :Climb at 5.4 % gradient MAG 330 up to 4000 (1270) (3), then direct route up to enroute safety altitude. Most penalizing obstacle :
(3) Végétation 3381 ft à 4500 m de la DER à 1000 m à gauche de l’axe.(3) Vegetation 3381 ft located at 4500 m from DER at 1000 m on the left of the RWY axis.
Relief 3789 ft à 5,3 NM dans le 318 de l’ARP.Relief 3789 ft at 318/5.3 NM from ARP
Secteur OuestWest area
Monter à 5,4 % RM 330 jusqu’à 4300 (1570) (4), puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. Obstacle le plus pénalisant :Climb at 5.4 % gradient MAG 330 up to 4300(1570) (4), then direct route up to enroute safety altitude. Most penalizing obstacle :
(4) Végétation 3381 ft à 4500 m de la DER à 1000 m à gauche de l’axe.(4) Vegetation 3381 ft located at 4500 m from DER at 1000 m on the left of the RWY axis.
Pylône 4281 ft à 4 NM dans le 292 de l’ARP.Pylon 4281 ft at 292/4 NM from ARP.

AD 2 LFHP.AD 2.23   RENSEIGNEMENTS SUPPLéMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION

23.1GENERALITES23.1GENERAL INFORMATION
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
Tractage planeur possible sur piste revêtue.Possiblity of glider towing on paved runway.
 
23.2EQUIPEMENT AD23.2AD EQUIPMENT
Le PCL n’allume pas le PAPI.PAPI not turned on by PCL.
Piste rainurée sur une largeur de 20 m, centrée sur l’axe.RWY grooved on a width of 20 m, centered on the axis.

AD 2 LFHP.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 LFHP.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24