AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFEC — OUESSANT

AD 2 LFEC.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFEC - OUESSANT

AD 2 LFEC.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 48°27'48"N 005°03'49"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
2 km E Lampaul
3 Altitude de référence / Reference elevation 142 ft
Température de référence / Reference temperature
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 167 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.35°W
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.19°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration COMMUNE D'OUESSANT LAMPAUL
Adresse / Address 29242 OUESSANT
Telephone02 98 48 80 06
FAX
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : mairie.eusa@wanadoo.fr

AD 2 LFEC.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration LUN-VEN : 0700-1100, 1230-1630
(Fermeture VEN à 1530)
MON-FRI : 0700-1100, 1230-1630
(Closed on FRI at 1530)
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir / see GEN).
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office 0100-2200
7ATS AFIS :
LUN - VEN : 0615-1030, 1400-1645
SAM : 0615-1000
DIM - JF : fermé
PPR la veille, exclusivement pour vols commerciaux non programmés.
Aérodrome d'OUESSANT - TEL : 02 98 48 82 09.
E-mail : ouessant.aerodrome@orange.fr
AFIS :
MON - FRI : 0615-1030, 1400-1645
SAT : 0615-1000
SUN - HOL : closed
PPR the day before, only for non scheduled commercial flights.
Aérodrome d'OUESSANT - TEL : 02 98 48 82 09.
E-mail : ouessant.aerodrome@orange.fr
8 Avitaillement / Fueling
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR AFIS. GRF (Global Reporting Format) : AFIS SKED.

AD 2 LFEC.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

AD 2 LFEC.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels
2Restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities TAXI sur l'AD
Renseignements possibles auprès de l'Office du Tourisme
TAXI at AD
Information from Office du Tourisme
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office Place de l'Eglise, 29242 Ile d'Ouessant
TEL : 02 98 48 85 83 - E-mail : contact@ot-ouessant.fr
7 Observations / Remarks

AD 2 LFEC.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
2
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment VIP 2.5 + extincteur 50 kg sur parking. VIP 2.5 + extinguisher 50 kg on parking.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks Niveau 2 : 0730-0830, 1530-1630.
En dehors de ces HOR, niveau 1 assuré, niveau 2 sur demande PPR PN 4 HR avant le vol du LUN au SAM midi et pendant les HOR AFIS.
Level 2 : 0730-0830, 1530-1630.
Outside these SKED, level 1 provided, level 2 on request PPR PN 4 HR before the flight from MON to SAT midday and during AFIS SKED.

AD 2 LFEC.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways
5 Observations / Remarks

AD 2 LFEC.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Revêtue Paved
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 5.7 t
2 Largeur TWY / TWY width 9.70 m
Revêtement des TWY / TWY surface Revêtue Paved
Résistance des TWY / TWY strength 5.7 t
3 Emplacement des ACL / ACL location Parking avions ACFT parking
Altitude des ACL / ACL elevation 40 m
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFEC.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFEC .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 LFEC.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFEC.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office RENNES
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFEC .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR NANTES
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB
AEROWEB PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 02 22 51 54 16

AD 2 LFEC.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
05 051  (053) 833 x 24 5.7 t revêtue / paved 48°27'38.05"N 005°04'06.71"W
( 48°27'39.77"N 005°04'03.50"W )
THR: 119 ft
DTHR : 120 ft
SWY 50 m
CWY 30 m
1003 x 150
23 231  (233) 833 x 24 5.7 t revêtue / paved 48°27'54.94"N 005°03'35.11"W
( 48°27'52.87"N 005°03'38.99"W )
THR: 142 ft
DTHR : 139 ft
CWY 30 m 1003 x 150

AD 2 LFEC.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
05 833 863 883 748
23 833 863 833 730

AD 2 LFEC.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
05 G
23 G PAPI 3.5 ° 6.1 % 23 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
05 833 m 60 m W LIL R
23 833 m 60 m W LIL R

AD 2 LFEC.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Groupe électrogène Power generator
Temps de commutation / Switch-over time 8.7 s
5 Observations / Remarks

AD 2 LFEC.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFEC.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 LFEC.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS OUESSANT Information (FR) 118.105 MHz HO Exploitant : Ville d'Ouessant. - O/R pour transport et EVASAN.
A/A OUESSANT (FR) 118.105 MHz HO Absence ATS.

AD 2 LFEC.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB OSA 351 kHz H24 48°27'54.8"N 005°03'48.6"W 174 ft 25 NM 50NM

AD 2 LFEC.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

Roulage interdit hors RWY et TWYTaxiing prohibited except on RWY and TWY

AD 2 LFEC.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFEC.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1VOLS AU DEPART22.1DEPARTING FLIGHT
En raison de la présence de la zone D 18, en cas de départ IFR en l'absence de service ATS, demander la clairance à IROISE APP/INFO ou TEL : 02 98 32 02 32.Due to D 18 area, in case of IFR departure without ATS, request clearance from IROISE APP/INFO or TEL : 02 98 32 02 32.
Consignes recommandées pour un départ IFRRecommanded instructions for IFR departures
RWY 05 : Monter dans l'axe (RM 053°) jusqu'à 800 (658) (1), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. Ne pas tourner avant d'atteindre 800 (658). RWY 05 : Climb straight ahead (MAG 053°) up to 800 (658) (1), then direct route up to enroute safety altitude. Do not turn before passing 800 (658).
(1) Obstacle Tour du Stiff situé à 1084 m de la DER à gauche de l'axe.(1) Obstacle Tour du Stiff located at 1084 m from DER to the left from axis.
RWY 23 : Monter dans l'axe (RM 233°) jusqu'à 1000 (858), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. Ne pas tourner avant la DER. Eviter le survol de l'agglomération de Lampaul. RWY 23 : Climb straight ahead (MAG 233°) up to 1000 (858), then direct route up to enroute safety altitude. Do not turn before the DER. Avoid flying over Lampaul locality.

AD 2 LFEC.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
Péril animalier : occasionnelWildlife strike hazard : random

AD 2 LFEC.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 LFEC.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24