Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFMI - ISTRES LE TUBE |
1 | Position GEO ARP | 43°31'21"N 004°55'27"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection de/of RWY 15/33 et/and bretelle/ramp D. | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 3.3 Km NNW ISTRES (13 - BOUCHES DU RHONE) | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 82 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 29.2 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 162 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.8598°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | MINISTERE DES ARMEES (FAF) | MINISTRY OF DEFENCE (FAF) |
Adresse / Address | BA125 - 8 route du camp d'aviation - BP20099 - 13128 ISTRES Cedex | ||
Telephone |
Standard/Switchboard : 04.13.93.90.00
DV/Flight Director : 04.42.56.13.49 - 864.125.9195 BOB/Base Ops Office : 04.13.93.90.94 - 864.125.9094 Chef quart CMC/CMC duty officer : 04.13.93.94.91 - 864.125.9491 Chef OPS CMC/CMC OPS Chief : 04.13.93.94.97 - 864.125.9497 Section opération/AIS Office : 04.13.93.91.98 - 864.125.9198 DGA/EV Standard : 04.42.48.30.00 DGA/EV BGP : 04.42.48.35.01 DGA/EV CCER CQ : 04.42.48.36.02 | ||
FAX | |||
TELEX | |||
AFS | LFMIZPZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
BOB/Base Ops Office : ba125-gaa-bob.chef.fct@intradef.gouv.fr
DV/Flight Director : ba125.dv.fct@intradef.gouv.fr Chef quart CMC/CMC duty officer : cmc-istres.cdq.fct@intradef.gouv.fr Chef OPS CMC /CMC OPS Chief : cmc-istres.chef-operation.fct@intradef.gouv.fr Section Opération/AIS Office : cmc-istres-so.chef.fct@intradef.gouv.fr DGA/EV BGP : dga-ev-istres.ccer-bgp.fct@intradef.gouv.fr DGA/EV CCER CQ : dga-ev-istres.ccer-cdq.fct@intradef.gouv.fr |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | HOR ATS | |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
Douanes : sur demande
Police : H24 |
Customs : on request
Police : H24 |
3 | Services de santé / Health and sanitary | HOR ATS | ATS SKED |
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office |
Section Opération : HOR ATS
BIVC : H24 - Cinq Mars la Pile - PNIA : 862 927 1422 - 02.45.34.14.22 BRIA de rattachement : BORDEAUX : 05.57.92.60.84 - FAX : 05.57.92.83.34 |
AIS office : ATS SKED
Central flight Information office : H24 - Cinq Mars La Pile - PNIA : 862 927 1422 - 02.45.34.14.22 Connected to BRIA BORDEAUX : 05.57.92.60.84 - FAX : 05.57.92.83.34 |
5 | BDP / ARO | HOR ATS | ATS SKED |
6 | Bureau MET / MET briefing office | HOR ATS | ATS SKED |
7 | ATS |
LUN : 0715-1600
MAR-JEU : 0700-1600 VEN : 0700-1400 HOR étendu et SAM-DIM-JF : O/R en fonction du positer PPR LFMIZPZX ou 04.42.56.13.49 - 04.42.41.81.25 - Poste ext 24 455 - 811.125.8195 |
MON : 0715-1600 TUE-THU : 0700-1600
FRI: 0700-1400 Extended HR and SAT-SUN-HOL: O/R depending on AD alert status PPR LFMIZPZX or 04.42.56.13.49 - 04.42.41.81.25 - Extension 24 455 - 811.125.8195 |
8 | Avitaillement / Fueling | H24 - PN 1h (hors HO) | H24 - PN 1 h (outside HO) |
9 | Services de manutention / Handling | HOR ATS | ATS SKED |
10 | Sûreté / Safety | HOR ATS | ATS SKED |
11 | Dégivrage / De-icing | HOR ATS | ATS SKED |
12 | Observations / Remarks | Service rendu annoncé par RAI ou organisme gestionnaire sur 127.925 MHz | The service rendered will be announced by RAI or by the managing organism on 127.925 MHz |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Installations modernes de manutention | Modern handling installations |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | F34 - F35 ( JetA1 ) - F18 ( 100LL ) | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
F34 : 8000 m3
F35 : 13000 m3 (camions citernes/fuel trucks) F18 : 2 m3 (camion citerne/fuel truck O/R à/to BOB/base ops) | |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | OUI | YES |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks | LHOX - LOX sur demande au BOB | LHOX - LOX O/R to base ops |
1 | Hôtels |
AD : hébergement pour MIL seulement
Ville : hôtels |
AD : MIL lodging only
City : hotels |
2 | Restaurants |
AD : restauration pour MIL seulement - PPR 1 h hors HOR repas
Ville : nombreux restaurants |
AD : food service for MIL only - PPR 1 h outside meal
SKED City : numerous restaurants |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities |
AD : cars MIL selon HOR de travail
Ville : Taxis Entrée BA 125 : Ligne de Bus "Ulysse" n°6 |
AD : MIL buses per working hours
City : Taxis Entry BA125 : Bus line 'Ulysse' n° 6 |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
AD : infirmerie présente : HO LUN-JEU 0700-1600 VEN 0700-1400 HNO - WE - JF selon directives
Ville : clinique à 5 km - hôpital MIL à Marseille (50 km) |
AD : health care unit available: HO MON-THU 0700- 1600 / FRI 0700-1400 Outside working hours - WE - HOL : according to directives
City : clinic at 5 km - MIL hospital at Marseille (50 km) |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office |
Distribanque face au mess sous-officier
Services postaux : en ville |
Cash dispenser opposite non-commissioned officer's mess
Post Office : in the city |
6 | Office de tourisme / Tourist office | ISTRES | |
7 | Observations / Remarks | Billeterie SNCF automatique bâtiment B1 (SAP) | SNCF automatic ticketing office, building B1 (SAP) |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 9 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
4 x VIM108 = 43000 L eau + émulseur
1x VSA avec matériel de désincarcération, de soutènement et lot de crash chasseur |
4 x VIM108 = 43000 L water + agent
1 x VSA with extrication kit, support mechanism and combat aircraft crash kit |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | Contacter bureau opération base : 864.125.9094 - 04.13.93.90.94 | Contact base operations office : 864.125.9094 - 04.13.93.90.94 |
4 | Observations / Remarks |
Niveau SSLIA de l'AD : OTAN 8
Plan de secours établi avec la préfecture. |
AD level for fire fighting NATO : 8
Contingency plan prepared by the Prefecture. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
2 balayeuses P3000 avec kit lame biaise
2 camions de déneigement K480 (lame biaise + balai rotatif +soufflerie) 1 camion dégivreur avec kit d'épandage XS76 1 PL équipé d'une fraise à neige |
2 P3000 sweepers with angle blade kit
2 K480 snow plows 1 deice truck with anti-ice spraying kit |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | NIL | NIL |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | Matériau déverglaçant piste : XS76 | Material used for runway deicing : XS76 |
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | NIL | NIL |
5 | Observations / Remarks | Le plan de déneigement est mis en oeuvre sur ordre du GAA. | De-icing procedure triggered on airport authority order. |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface |
PRKG A (FAS-ZTO) : Béton/Concrete
PRKG A (FAS-ZA3) : Béton/Concrete PRKG B (FAS-ZTS) : Béton/Concrete PRKG F (ESCALE) : Béton/Concrete PRKG I (ESCALE) : Béton/Concrete PRKG J,K (DASSAULT) : Bitume/Asphalt PRKG L,M (DGA/EV) : Bitume/Asphalt PRKG P (PHENIX) : Béton et bitume/Concrete and asphalt PRKG AIRBUS : Béton/Concrete PRKG EDSA : Bitume/Asphalt PRKG MERCURE : Bitume/Asphalt PRKG VT (DGA/EV) : Bitume/Asphalt Aire de dégivrage/De-icing area : Béton/Concrete | |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
PRKG A (FAS-ZTO) : 24 à/to 49 R/B/W/T
PRKG A (FAS-ZA3) : 14 à/to 24 R/B/W/T PRKG B (FAS-ZTS) : 24 à/to 49 R/B/W/T PRKG F (ESCALE) : 39 R/B/W/T PRKG I (ESCALE) : 39 R/B/W/T (1) PRKG J,K (DASSAULT) : Non disponible/Not available PRKG L,M (DGA/EV) : 28 F/B/W/T PRKG P (PHENIX) : 58 F/B/W/T and 61 R/B/W/T PRKG AIRBUS : 53 R/B/W/T PRKG EDSA : 28 F/A/W/T PRKG MERCURE : 42 F/B/W/T PRKG VT (DGA/EV) : Non disponible/Not available Aire de dégivrage/De-icing area : 41 R/B/W/T (1) 29 F/B/W/T sur emplacement/on stand 3I | ||
2 | Largeur TWY / TWY width |
TWY A : 24 m / 28 m (1)
TWY A1 : 26 m / 47 m (1) TWY A1 : 20 m / 26 m (1) au-delà/beyond PRKG AIRBUS TWY A2 : 35 m / 56 m (1) TWY B : 25 m / 46 m (1) TWY B1 : 15 m TWY C : 23 m / 44 m (1) TWY C1 : 23 m / 44 m (1) TWY C2 : 23 m / 44 m (1) TWY C3 : 20 m TWY C4/F : 23 m / 44 m (1) (2) TWY C4/P : 23 m / 62 m (1) (3) TWY D : 19 m / 25 m (1) TWY D1 : 36 m TWY E : 25 m / 46 m (1) TWY E1 : 22.50 m / 28.50 m (1) TWY F : 25.50 m / 46.50 m (1) TWY G : 23 m / 44 m (1) TWY J : 16 m - Hors service/Out of order TWY K : 10 m - Hors service/Out of order TWY L : 15 m TWY M : 15 m TWY N : 15 m / 32 m (1) TWY T : 23 m / 44 m (1) Taxilane ZTO sud/south : 20 m / 46 m (1) Taxilane ZA3 OUT : 15 m / 26 m (1) Taxilane ZA3 IN : 14 m Taxilane ZTS : 22 m / 42 m (1) (1) Avec bande anti-souffle/with shoulders (2) TWY C4 devant/in front of PRKG F (3) TWY C4 devant/in front of PRKG P | |
Revêtement des TWY / TWY surface |
TWY A : Béton/Concrete
TWY A1 : Bitume/Asphalt TWY A2 : Bitume/Asphalt TWY B : Bitume/Asphalt TWY B1 : Bitume/Asphalt TWY C : Bitume/Asphalt TWY C1 : Bitume/Asphalt TWY C2 : Béton/Concrete TWY C3 : Bitume/Asphalt TWY C4 : Bitume/Asphalt TWY D : Béton/Concrete TWY D1 : Bitume/Asphalt TWY E : Béton et bitume/Concrete and asphalt TWY E1 : Béton/Concrete TWY F : Béton/Concrete TWY G : Bitume/Asphalt TWY J : Bitume dégradé/Deteriorated asphalt TWY K : Bitume degradé/Deteriorated asphalt TWY L : Bitume/Asphalt TWY M : Bitume/Asphalt TWY N : Bitume/Asphalt TWY T : Béton et bitume/Concrete and asphalt PA NORD/NORTH SWY : Béton et bitume/Concrete and asphalt RAQUETTE NORD/NORTH U-TURN PAD : Béton/Concrete | ||
Résistance des TWY / TWY strength |
TWY A : 68 R/B/W/T
TWY A1 : 49 F/C/W/T TWY A2 : 49 F/C/W/T TWY B : 49 F/B/W/T TWY B1 : 44 F/B/W/T TWY C : 43 F/B/W/T TWY C1 : 57 F/B/W/T TWY C2 : Non disponible/Not available TWY C3 : 35 F/B/W/T TWY C4 : Non disponible/Not available TWY D : 26 R/B/W/T TWY D1 : 33 F/A/W/T TWY E : 45 F/B/W/T TWY E1 : Non disponible/not available TWY F : 68 R/B/W/T TWY G : 74 F/B/W/T TWY J : Non disponible/Not available TWY K : Non disponible/Not available TWY L : 28 F/B/W/T TWY M : 28 F/B/W/T TWY N : Non disponible/Not available TWY T : 52 F/B/W/T PA NORD/NORTH SWY : 31 R/B/W/T RAQUETTE NORD/NORTH U-TURN PAD : 65 R/B/W/T-30 F/C/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location |
Vers/To QFU 15 : CV 332,6° - entrée/entrance RWY 33 : 18.84 m (61,8ft)
Vers QFU 33 : CV 152,6° - entrée/entrance RWY 15 : 23.45 m (76,9 ft) PRKG : 22,5 m (73,8 ft) | |
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints |
MI 50
43°31'03.81"N
004°56'24.87"E
MI 51 43°31'01.89"N 004°56'33.35"E |
MI 60
43°30'41.72"N
004°56'13.59"E
MI 61 43°31'51.03"N 004°55'25.91"E |
6 | Observations / Remarks |
Restrictions TWY : voir AD 2 LFMI.20
Roulage de précaution sur tous parkings,visibilité limitée depuis la TWR |
TWY restrictions : see AD 2 LFMI.20
Taxi with caution on all aprons, limited visibility from TWR |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Marquage au sol sur PRKG F, I, J, K, L, M et P. | Marks on the ground for PRKG F, I, J, K, L, M and P. |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Marques d'axe au sol de couleur jaune | Yellow central marks on the ground | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Peignes de seuil, marques de distance,NR, axe et latéral RWY (blanc), aire de poser hélicoptère principale (triangles blancs) et secondaire (H) | Threshold combs, distance marks,RWY NR, axis and lateral marking (white), main helicopter landing pad (white triangles) and secondary (H) |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFMI .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | Nice Côte d'Azur | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFMI .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR |
MIL : CMOA Lyon Mont Verdun
CIV : Nice Côte d'Azur | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | Nice Côte d'Azur | |
Période de validité / Validity period |
24
03-09-15-21 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | SC - TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | H24 | ||
5 | Briefing, consultation |
P
T D | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL TB-CR | |
Langue utilisée / Language used | FR-EN | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
S-U-P-W
AD WARNING METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information |
04.13.93.93.14 - 864.125.9314 (MET Istres)
04.92.29.48.55 (Nice Côte d'Azur) 04.78.14.65.89 poste / extension 23091/23092 (MET Lyon) |
RWY ID |
Orientation
Geo (MAG) |
Dimensions
RWY | PCN | Surface |
Position GEO THR
(DTHR) | ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
15 | 153 (151) | 3750 x 53 | 74 F/B/W/T | béton / concrete | 43°32'15.97"N 004°54'47.87"E | THR: 77 ft | (1) | ||
33 | 333 (331) | 3750 x 53 | 74 F/B/W/T | béton / concrete | 43°30'28.03"N 004°56'04.63"E | THR: 62 ft |
SWY
1208
m
CWY 1208 m | (2) | |
(1) PCN 64 R/B/W/T (THR) | |||||||||
(2)
SWY : PCN 64 R/B/W/T (THR)
CWY : Système d'arrêt AERAZUR type F40 / Arrestor system AERAZUR type F40 |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
15 | 3750 | 3750 | 3750 | 3750 | |
33 | 3750 | 4958 | 4958 | 3750 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
15 | - 900 m - 2 feux à éclats/2 flashing lights | G - LIH | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 64 ft | 3750 m | 15 m | W | ||
33 | - 2 feux à éclats/2 flashing lights | G - LIH | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 83 ft | 3750 m | 15 m | W |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
15 | 3750 m | 60 m | W | LIH | R | (1) | ||
33 | 3750 m | 60 m | W | LIH | R | 1208 m | R | (2) |
(1) Panneaux distances 300 m partie W RWY/Distances panels 300m W RWY part | ||||||||
(2) Panneaux distance 300 m partie W RWY/Distances panels 300m W RWY part |
1 | ABN | NIL | |
IBN | NIL | ||
2 | Té d'atterrissage / LDI | Té lumineux dans aire à signaux, manches à air lumineuses | Lighted Tee in signal area, lighted air socks |
Anémomètre / Anemometer | NIL | ||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | Amorce (côté piste,vert) des TWY A, F, G et M | Beginning (from runway, green) of TWY A, F, G and M |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Feux bleus sauf TWY A1, B1, D1 et E1 | Blue lights except TWY A1, B1, D1 and E1 | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit |
Centrale électrique : 2 DA 1250 kVA
Tour de contrôle : 1 onduleur 120 kVA Piste : 3 onduleurs | Power plant : 2 generators 1250 kVA Control tower : 1 converter 120 kVA Rwy : 3 converters |
Temps de commutation / Switch-over time | 15 sec - LVP : < 1 sec | ||
5 | Observations / Remarks |
Aire à signaux pour consignes particulières
WIG-WAG sur TWY A, B, C, D, E, F, G et M Balises rétroréfléchissantes (utilisation obligatoire de phare de roulage) sur TWY A1 et B1 NIL sur TWY D1 et E1 PA nord balisé (feux bleus) Balisage ASSP encastré sur RWY 15/33 (à environ 400 m des seuils) Balisage portatif type ELAUL, mise en place 40 min |
Signal area for special instructions
WIG-WAG on TWY A, B, C, D, E, F, G and M Passive reflectors (use of taxiing headlight mandatory) on TWY A1 and B1. NIL on TWY D1 and E1 North loop lighted (blue lights) Naval landing system embedded on RWY 15/33 (about 400 m from thresholds) Portable lighting type ELAUL, set-up time 40 min. |
1 | Description |
Aire principale :
Triangles à l'intersection TWY T et TWY D TWY BB (1) Aire secondaire : 43°30'46''N 004°56'59''E - Sud de VCA1 Héliport réservé DGA/EV - HVT Altitude aire : 62 ft BB (1) : aire matérialisée Relevement vrai de l'aire : 152°/332° Observations : Décollage et atterrissage sous responsabilité CDT de Bord : présence grillage 240m Sud de l'aire hauteur 2m50 (1) BB : Béton bitumeux |
Main area :
Triangles at intersection of main TWY and TWY D BB (1) TWY Secondary area : 43°30'46''N 004°56'59''E - South of VCA1 Heliport reserved for DGA/EV - HVT Area altitude : 62ft BB (1) : materialised area True bearing of area : 152°/332° Remarks : Take-off and landing under aircraft CDT responsibility: presence of grid at 240m South of area, height 2m50 (1) BB : Asphalt |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR ISTRES partie 1.1 | ||||
43°48'00"N , 004°38'38"E - 43°42'37"N , 004°47'16"E - 43°37'05"N , 004°55'51"E - 43°34'17"N , 005°00'12"E - arc horaire de 5 NM de rayon centré sur 43°31'00"N , 004°55'00"E - 43°31'25"N , 005°01'52"E - 43°24'45"N , 005°01'50"E - 43°23'14"N , 005°03'09"E - 43°15'10"N , 005°02'11"E - 43°15'10"N , 004°41'17"E - 43°15'10"N , 004°29'10"E - 43°26'02"N , 004°29'40"E - 43°28'12"N , 004°29'46"E - 43°33'41"N , 004°30'01"E - 43°48'00"N , 004°38'38"E | D |
3500ft AMSL ------------ SFC |
TWR
CAMARGUE Contrôle (FR) CAMARGUE Control (EN) |
Activable H24.
Espace défini à l'exclusion de la portion interférente de la LF-R 191A lorsqu'elle est active. Espace commun avec la LF-R 217/1.1 et des portions interférentes des LF-R 108 AF1 et AF2 ISTRES lorsqu'elles sont actives. LF-P 13 FOS SUR MER, LF-P 41 ISTRES : pénétration interdite. Cf ENR 5.1-0 paragraphe 1.2. Airspace set excluding interfering section of LF-R 191 A when active. Airspace shared with LF-R 217/1.1 and interfering sections of LF-R 108 AF1 and AF2 ISTRES when active. LF-P 13 FOS SUR MER, LF-P 41 ISTRES : entry prohibited. Cf ENR 5.1-0 paragraph 1.2. |
CTR ISTRES partie 1.2 | ||||
43°23'14"N , 005°03'09"E - 43°15'10"N , 005°10'47"E - 43°15'10"N , 005°02'11"E - 43°23'14"N , 005°03'09"E | D |
3000ft AMSL ------------ SFC |
TWR
CAMARGUE Contrôle (FR) CAMARGUE Control (EN) |
Activable H24.
Espace commun avec la LF-R 217/1.2 ISTRES : voir ENR 5.1. Espace défini à l'exclusion de la portion interférente de la LF-R 269 FLYBOARD-AIR lorsqu'elle est active. Activité connue de CAMARGUE Contrôle ou annoncée par RAI 127.925. Airspace shared with LF-R 217/1.2 ISTRES : see ENR 5.1. Airspace set excluding interfering section of LF-R 269 FLYBOARD-AIR when active. Activity known on CAMARGUE CTL or announced by RAI 127.925. |
CTR ISTRES partie 1.3 | ||||
43°31'25"N , 005°01'52"E - 43°24'00"N , 005°03'30"E - 43°20'46"N , 005°05'29"E - 43°23'14"N , 005°03'09"E - 43°24'45"N , 005°01'50"E - 43°31'25"N , 005°01'52"E | D |
2100ft AMSL ------------ SFC |
TWR
CAMARGUE Contrôle (FR) CAMARGUE Control (EN) |
Activable H24.
Espace commun avec la LF-R 217/1.3 ISTRES : voir ENR 5.1. Activité connue de CAMARGUE Contrôle ou annoncée par RAI 127.925. Airspace shared with LF-R 217/1.3 ISTRES : see ENR 5.1. Activity known on CAMARGUE CTL or announced by RAI 127.925. |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
APP |
ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN) | 131.000 MHz | HOR ATS | |
APP |
ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN) | 142.450 MHz | HOR ATS | |
APP |
ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN) | 281.575 MHz | HO | |
APP |
ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN) | 359.550 MHz | HOR ATS | particulière approche/particular to approach |
APP |
ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN) | 362.300 MHz | HOR ATS | |
APP |
ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN) | 373.225 MHz | HOR ATS | particulière approche/particular to approach |
APP |
RHONE Controle (FR)
RHONE Control (EN) | 119.475 MHz | H24 | |
APP |
RHONE Controle (FR)
RHONE Control (EN) | 280.625 MHz | HOR ATS | particulière approche/particular to approach |
PAR |
ISTRES Precision (FR)
ISTRES Precision (EN) | 142.675 MHz | HOR ATS | |
PAR |
ISTRES Precision (FR)
ISTRES Precision (EN) | 265.900 MHz | HOR ATS | commune GCA 1/common to GCA 1 |
SRE |
ISTRES Radar (FR)
ISTRES Radar (EN) | 336.100 MHz | HOR ATS | commune GCA 2/common to GCA 2 |
SRE |
ISTRES Radar (FR)
ISTRES Radar (EN) | 359.475 MHz | HOR ATS | particulière radar 1/particular to radar 1 |
SRE |
ISTRES Radar (FR)
ISTRES Radar (EN) | 398.525 MHz | HO | particulière radar 2/particular to radar 2 |
TWR |
CAMARGUE Controle (FR)
CAMARGUE Control (EN) | 127.925 MHz | H24 | |
TWR |
ISTRES Sol (FR)
ISTRES Ground (EN) | 121.850 MHz | HOR ATS | |
TWR |
ISTRES Sol (FR)
ISTRES Ground (EN) | 122.100 MHz | HOR ATS | |
TWR |
ISTRES Sol (FR)
ISTRES Ground (EN) | 397.050 MHz | HOR ATS | |
TWR |
ISTRES Tour (FR)
ISTRES Tower (EN) | 123.600 MHz | HOR ATS | |
TWR |
ISTRES Tour (FR)
ISTRES Tower (EN) | 257.800 MHz | HOR ATS | |
TWR |
ISTRES Tour (FR)
ISTRES Tower (EN) | 377.600 MHz | HOR ATS | |
VDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 119.475 MHz | HOR ATS | |
VDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 121.500 MHz | HOR ATS | |
VDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 123.600 MHz | HOR ATS | |
VDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 127.925 MHz | HOR ATS | |
VDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 131.000 MHz | HOR ATS | |
VDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 142.450 MHz | HOR ATS | |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 243.000 MHz | HOR ATS | |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 257.800 MHz | HOR ATS | |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 265.900 MHz | HOR ATS | commune GCA 1/common to GCA 1 |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 281.575 MHz | HOR ATS | particulière approche/particular to approach |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 336.100 MHz | HOR ATS | commune GCA 2/common to GCA 2 |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 359.475 MHz | HOR ATS | particulière radar 1/particular to radar 1 |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 359.550 MHz | HOR ATS | particulière approche/particular to approach |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 362.300 MHz | HO | |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 373.225 MHz | HOR ATS | particulière approche/particular to approach |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 377.600 MHz | HO | / particulière TOUR/particular to TWR |
UDF |
ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN) | 398.525 MHz | HOR ATS | particulière radar 2/particular to radar 2 |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | ITR | 390.5 kHz | H24 | 43°31'34.7"N 004°55'49.1"E | 77 ft | 046º/655 m ARP | |||
TACAN | ITR |
CH 104X | H24 | 43°31'33.9"N 004°55'36.9"E | 77 ft | FL600 | 026º/463 m ARP | ||
LOC 15 (NOCAT) | IST | 111.3 MHz | H24 | 43°30'16.0"N 004°56'13.2"E | 60 ft | 330° / 419m THR 33 | |||
GP 15 | 332.3 MHz | 43°32'08.2"N 004°54'59.4"E | 75 ft |
17.1 m/56 ft
( 3 °) | 131° / 353m THR 15 | ||||
DME 15 |
CH 50X |
| 43°32'08.2"N 004°54'59.4"E |
20.1 |
GENERALITES
| 20.1 | GENERAL INFORMATION | |
AD agréé à usage restreint. / AD agrée VFR de nuit / CAM | AD with restricted use / Night VFR approved / Military air traffic | |||
AD interdit aux ACFT non munis de radio, aux planeurs et ULM. Installations de la base interdites de survol H 24 en dessous de 300 m (1000 ft) et conformément aux restrictions liées à la zone P41 (cf AIP ENR 5.1) . | AD inhibited to ACFT not equipped with radio and to gliders and ULMs. Fly-over of base installations prohibited H 24 below 300 m (1000 ft) and according to the restrictions related to P41 area (cf AIP ENR 5.1). | |||
QFU 15 : circuit de RWY à droite. | QFU 15 : RWY circuit on right. | |||
En raison d'un manque de visibilité et de l'absence de surveillance vidéo, le contrôle au sol peut être dans l'impossibilité d'assurer l'information des équipages concernant d'éventuels obstacles dans la zone d'escale (parking F et I et intersection entre bretelles C1, C3 et C4). Les Cdt de bord exerceront une surveillance particulière pour assurer la sécurité des aéronefs dans cette zone. | Due to a lack of visibility and no video surveillance mean, ground control may not be able to provide informations to crew concerning any obstacles located in stopover area (apron F and I and intersection between ramp C1, C3 and C4). Captains will exercice special supervision to ensure the safety of the aircrafts in that area. |
20.2 | ACTIVITES PARTICULIERES | 20.2 | SPECIAL ACTIVITY | |
- En raison d'activités particulières CCER et activation à bref délai des zones LFR108AF1 et LF-R108AF2, contact radio obligatoire à 30NM du terrain (Vi 350Kts réacteur), se conformer aux instructions d'Istres APP, Istres TWR ou Rhône CTL. | - Due to special CCER activities and activation at short notice of LF-R108AF1 and LF-R108AF2 zones, radio contact is mandatory at 30NM from field (Vi 350Kts jet engine), comply with the instructions of Istres APP, Istres TWR or Rhône CTL. | |||
- AEM 9895 : cercle de 800m centré sur le point de coordonnées 43°32'54''N 004°57''07''E - SFC/500ft. Activation connue d'Istres TWR et Istres APP. | - AEM 9895 : 800m circle centered on the point of coordinates 43°32'54''N 004°57''07''E - SFC/500ft. Activation known by Istres TWR and Istres APP. | |||
- LF-P41 : cercle de 3NM de rayon centré sur l'ARP LFMI 43°31'20,62''N 004°55'27,25''E - SFC/4500ft AMSL. Restrictions connues d'Istres APP et Istres TWR. | - LF-P41 : 3NM radius circle centered on LFMI ARP 43°31'20,62''N 004°55'27,25''E - SFC/4500ft AMSL. Restrictions known by Istres APP and Istres TWR. |
20.3 | RESTRICTIONS | 20.3 | RESTRICTIONS | |
Restriction sur AD : LUN-VEN : 1000-1230 ; pas entraînements .
PLN obligatoire pour tous les vols à destination et au départ
d’ISTRES : mentionner en case 18 le NR PPR.
Entraînement : soumis à accord la veille TPH BGP 864 125 9101 / 04.13.93.91.01 / cmc-istres.chef-operation.fct@intradef.gouv.fr et à confirmer le jour du vol TPH CDQ 864.125.2910 / 04.13.93.94.91 / cmc-istres.cdq.fct@intradef.gouv.fr. ACFT lettre code D/E/F : voir TWY utilisables sur AD 2 LFMI GMC 01 PRKG A (ZTO) : limitée aux ACFT lettre code C et type B707 (C135, E-3) TWY A1, C3, D : limités aux ACFT lettre code C TWY B1 : limité aux ACFT lettre code B TWY C : ACFT lettre code D/E/F sur clairance ATC TWY C4 : limité aux ACFT lettre code E TWY D1 : limité aux ACFT lettre code A TWY F : Non utilisable pour départ LVP RWY 15. TWY L, M : limités aux ACFT lettre code A militaires français |
Restriction on AD : MON-FRI : 1000-1230 ; no trainings .
PLN mandatory
for all flights going to or departing from ISTRES: enter the PPR NR in box 18.
Training : subject to prior permission the day before the flight TPH 04.13.93.91.01 / cmc-istres.chef-operation.fct@intradef.gouv.fr and to be confirmed the day of flight, TPH 04.13.93.94.91 / cmc-istres.cdq.fct@intradef.gouv.fr. ACFT code letter D/E/F : see available TWYs on AD 2 LFMI GMC 01 PRKG A (ZTO) : limited to ACFT code letter C and type B707 (C135, E-3) TWY A1, C3, D : limited to ACFT code letter C TWY B1 : limited to ACFT code letter B TWY C : ACFT code letter D/E/F on ATC clearance TWY C4 : limited to ACFT code letter E TWY D1 : limited to ACFT code letter A TWY F : Not available for LVP departure RWY 15 TWY L, M : limited to FR MIL ACFT code letter A | |||
TWY N : inutilisable sauf ACFT militaires français autorisés - roulage de précaution 20 kts max (plaques latérales de résistance inconnue, balisage nocturne situé à 7m du bord du TWY) | TWY N : forbidden except for french military ACFT allowed, taxi with caution 20 kts max (unknown strenght gully, non standard lighting 7m from edge of TWY) | |||
Avions non basés atterrissage soumis à
accord PPR à demander : Du LUN au VEN avant 1500 la veille,
SAM-DIM-JF avant 1430 le dernier JO. PPR à demander à LFMIZPZX ou au : 04.42.56.13.49 Poste ext 04.13.93.91.95 / 864.125.9195 Le numéro de PPR devra figurer en case 18 du PLN. |
Non-based aircraft, landing subject to
PPR to be requested:
From MON to FRI before 1500 on the eve, SAT-SUN-HOL before 1430 on last working day. PPR to be requested to LFMIYDYX or to : 04.42.56.13.49 Extension 04.13.93.91.95 / 864.125.9195 The PPR NR must be entered in box 18 of the PLN. |
20.4 | FREQUENCES | 20.4 | FREQUENCIES | |
- Freq OPS : "Chargeur" 143.850 MHz (au sol) | - OPS Freq "Loader" 143.850 (on ground) | |||
- Freq CCER : "ISTRES ESSAI" 122.9 MHz
LUN-VEN : 0745-1510 - Etendue selon les besoins des essais en vol. |
- CCER Freq "ISTRES TEST" 122.9 MHz
MON-FRI : 0745-1510 - Extended according to in-flight test requirements. |
21.1 | GENERALITES | 21.1 | GENERAL INFORMATIONS |
Les décollages sont effectués prioritairement en QFU 33, dès lors que les conditions suivantes sont réunies : | Take-offs are made on priority in QFU 33, as soon as the following conditions are met : | |||
Composante de vent arrière inférieure
ou égale à 10 Kt,
En période de moindre activité, soit : • Entre 18h00 et 08h00 locales les jours ouvrés, • Le week-end et les jours fériés. |
Tail wind component less than or equal
to 10 Kt,
During low-activity periods, i.e.: • Between 18h00 and 08h00 local, on working days, • On weekends and holidays. |
21.2 | PERIODE ESTIVALE (21 juin / 21 septembre) | 21.2 | DURING SUMMER (21 June / 21 September) |
Dans la mesure du possible, lors des approches ou des retours terrain à vue en QFU33 pour les aéronefs en provenance du Nord ou de l’Ouest, un report direct en vent arrière pour une finale à vue est préconisé. | insofar as possible, during approaches or visual field returns in QFU33 for aircraft coming from the North or the West, a direct tail wind report for final visual approach is recommended. |
Conditions LVP (RVR < 1600 m
et/ou plafond < 300 ft)
RWY 15/33 homologuées pour les approches classiques (CIV), les approches de précision CAT I (MIL) et les décollages par faible visibilité (RVR supérieure ou égale à 150 m). Seules les amorces d'axe (côté piste) des TWY A, F, G et M sont balisés (vert). |
LVP conditions (RVR <
1600 m and/or ceiling < 300 ft)
RWY 15/33 certified for non approaches (CIV), for CAT I precision approaches (MIL) and for low visibility TKOF (RVR superior or equal to 150 m). Only the beginning (from RWY) of TWY A, F, G and M is lighted (green). | |
Si RVR < 550 m, un seul aéronef au roulage et convoyage obligatoire par FOLLOW ME. | If RVR < 550 m, only one aircraft taxiing and mandatory conveying by FOLLOW ME. | |
Si RVR supérieure ou égale à 550 m, convoyage FOLLOW ME O/R à TWR. | If RVR superior or equal to 550 m, FOLLOW ME conveying O/R to TWR. | |
RWY 15 | RWY 15 | |
- DEP via TWY G (TWY F interdit pour protection ILS) | - DEP via TWY G (TWY F prohibited for ILS protection) | |
- ARR via TWY A - contacter GND une fois la "piste dégagée"
RWY 33 |
- ARR via TWY A - contact GND once "runway vacated"
RWY 33 | |
- DEP via TWY A | - DEP via TWY A | |
- ARR via TWY F - contacter GND une fois la "piste dégagée" | - ARR via TWY F - contact GND once "runway vacated" |
23.1 | FERMETURE TERRAIN | 23.1 | AIRFIELD CLOSURE | |
Terrain fermé de 0545 à 0715 UTC tous les lundi matin pour maintenance. | Airfield closed from 0545 to 0715 UTC every monday morning for maintenance. |
CTA RHONE |
23.2 | ORGANISME CHARGE DU CONTROLE DE LA CIRCULATION AERIENNE : | 23.2 | AIR TRAFFIC CONTROL UNIT : | |
Le Centre Militaire de Contrôle (CMC) et le Centre d'Essai et de Reception (CCER) assurent les services de la circulation aérienne à l’intérieur de la CTA RHONE dont les limites sont définies en ENR 2.1.2. | The Control Military Centre (CMC) and the test and acceptance centre (CCER) provide the air traffic services within the CTA RHONE whose limits are defined in ENR 2.1.2. | |||
- Au sein du CMC, ISTRES APPROCHE assure les services de la Circulation Aérienne dans les CTA RHONE 1, 2, 3, 4, 5 et 6. | - Within the CMC, ISTRES APPROACH provides the air traffic services within CTA RHONE 1, 2, 3, 4, 5 et 6. | |||
- Au sein du CMC, le secteur terminal indicatif : RHONE CONTROLE, assure les services de la CAG IFR dans les limites des CTA d’Istres hors des AWY B16 et Y25. | - Within the CMC, the terminal sector, call sign : RHONE CONTROL, provides services to IFR GAT within CTA ISTRES limits out of AWY B16 and Y25. | |||
- ISTRES ESSAIS assure les services de la Circulation d’Essai et de Réception. | - Air traffic services for test and acceptance flights are provided by ISTRES ESSAIS (tests). |
23.3 | CLASSE D’ESPACE | 23.3 | AIRSPACE CLASS | |
La totalité des CTA RHONE est de classe : D. | The whole CTA's RHONE is of class : D. |
23.4 | CALAGE ALTIMETRIQUE | 23.4 | ALTIMETER SETTING | |
- L’altitude de transition pour les CTA
est de 5000 ft.
- Le niveau de transition est calculé par : RHONE CONTROLE |
- The transition altitude for the CTA
is 5000 ft.
- The transition level is calculated by : RHONE CONTROL |
23.5 | PROCEDURES PARTICULIERES | 23.5 | SPECIFIC PROCEDURES |
23.5.1 | Trajectoires arrivées / départs de l’Aérodrome d’ISTRES. | 23.5.1 | Arrival/Departure routes at ISTRES Aerodrome. | |
-
SUD-SUD/EST
:
----> MTG ----> SALIN ----> ITR
si FL < 095 clairance selon lettre d’accord MARSEILLE PROVENCE / CMC. |
-
SOUTH-SOUTH/EAST
:
----> MTG ----> SALIN ----> ITR
if FL < 095, clearance according to agreement letter from MARSEILLE PROVENCE / CMC. | |||
- EST : clairance selon la lettre d’accord MARSEILLE PROVENCE / CMC. | - EAST : clearance according to agreement letter from MARSEILLE PROVENCE / CMC. |
23.5.2 | Transits en CTA RHONE | 23.5.2 | Transit flights in CTA RHONE | |
En raison des activités défense les transits en CTA RHONE sont soumis à accord préalable obtenu auprès de RHONE CONTROLE. | Because of defence activites, transit flights in CTA RHONE are subject to a prior agreement obtained through RHONE CONTROL. |
23.6 | TRANSFERT DE COMMUNICATION | 23.6 | HAND-OVER | |
Les changements de fréquence ont lieu sur instruction de l’organisme responsable du contrôle de l’aéronef, au plus tard une minute après l’instruction de changement de fréquence. | Frequency changes are performed on instruction of the appropriate control unit responsible for aircraft control, one minute maximum after the frequency change instruction has been given. |
23.7 | PANNE DE COMMUNICATION | 23.7 | COMMUNICATION FAILURE | |
Afficher code 7600.
Appliquer la règlementation nationale. |
Squawk code 7600.
Comply with national regulations. |
23.8 | SERVICE RADAR | 23.8 | RADAR SERVICE | |
Le CMC (RHONE CONTROLE - CAMARGUE
CONTROLE - ISTRES APPROCHE) et le CCER (ISTRES ESSAIS) assure les services :
- d’information radar - de surveillance radar - du contrôle et guidage radar conformément à la règlementation nationale à l’intérieur de la CTA qu’ils gèrent avec l’indicatif : “RHONE CONTROLE ou ISTRES APPROCHE” - du contrôle et guidage radar à la circulation d’essai et réception (ISTRES ESSAIS). |
The CMC (RHONE CONTROL - CAMARGUE
CONTROL - ISTRES APPROACH) and the CCER (ISTRES ESSAIS) provides the following services :
- radar information - radar surveillance - control and guidance according to national regulations within the CTA, using the following call signs : “RHONE CONTROL or ISTRES APPROACH” - radar control and guidance for test and acceptance flights (ISTRES ESSAIS). |
23.9 | ACTIVITES SPECIFIQUES ET PERMEABILITE | 23.9 | SPECIFIC ACTIVITIES AND PERVIOUSNESS | |
La LF-R217 RHONE est associée à la CTA RHONE en raison d’activités spécifiques : | LF-R217 is linked to CTA RHONE due to specific activities : | |||
- vols d’essais
- espaces de procédures - vols tactiques - voltige - entraînement d’aéronefs de tous types et en toutes conditions |
- test flights
- procedure airspaces - tactical flights - aerobatics - training of any of aircraft and in any conditions. | |||
L’attention des usagers est attirée sur
la présence d’une zone de tirs LF-R190 (voir ENR 5).
Pendant leur activation certains secteurs de travail sont imperméables. |
The attention of airmen is drawn on the
presence of a firing area LF- R190 (see ENR 5).
When activated, some flying sectors are impervious. | |||
23.10 | SERVICE DE PREVENTION DU PERIL ANIMALIER | 23.10 | BIRD SCARING SERVICE | |
Actif pendant les horaires d'activité du terrain (de jour uniquement). | Active while the airfield is open (day time only). |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
RWY 15 | sans objet / not applicable | |
RWY 33 | sans objet / not applicable |