AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

NTMN — HIVA-OA-Atuona

AD 2 NTMN.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NTMN - HIVA OA ATUONA

AD 2 NTMN.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 09°46'05"S 139°00'40"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et/and TWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
4,5 km NE Atuona
3 Altitude de référence / Reference elevation 1521 ft
Température de référence / Reference temperature 30.1 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 4 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 10.80°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (-0.02°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration DAC POLYNESIE FRANCAISE
Adresse / Address BP 1408
98713 Papeete Tahiti
Telephone(689) 40 543 794
FAX(689) 40 543 792
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : sad-exp@aviation-civile.gov.pf

AD 2 NTMN.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office TAHITI FAA'A - H24
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office TAHITI FAA'A - H24
7ATS AFIS
HOR RFFS
AFIS
RFFS SKED
8 Avitaillement / Fueling
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HO. GRF (Global Reporting Format) : HO.

AD 2 NTMN.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
TRO (SHELL).
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

AD 2 NTMN.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels
2Restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 NTMN.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
4
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Niveau 1 : extincteur 50 kg poudre en façade d'aérogare, côté PRKG ACFT. Level 1 : 50 kg powder extinguisher in front of the terminal, ACFT apron side.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks Niveau 4 : HS
Niveau 2 : pour les vols en dégagement jusqu'à l'heure effective d'arrivée sur l'AD de destination.
Hors HS : PPR PN 48 HR avant le vol.
Niveau 1 en dehors de ces HOR.
Level 4 : HS
Level 2 : if used as alternate AD until actual landing time at destination AD.
Outside HS : PPR PN 48 HR before flight.
Level 1 outside these SKED.

AD 2 NTMN.AD 2.7   Evaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways
5 Observations / Remarks

AD 2 NTMN.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Béton bitumineux Bituminous concrete
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width
Revêtement des TWY / TWY surface Béton bitumineux Bituminous concrete
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 NTMN.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NTMN .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 NTMN.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 NTMN.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office TAHITI FAA'A
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NTMN .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation
6 Documentation de vol / Flight documentation
Langue utilisée / Language used
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served
10 Informations complémentaires
Additional information
40 80 33 35

AD 2 NTMN.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
02 029  (019) 1600 x 30 17 F/C/Y/T revêtue / paved 09°46'19.47"S 139°00'47.51"W
( 09°46'14.93"S 139°00'44.93"W )
THR: 1452 ft
DTHR : 1457 ft
CWY 490 m
20 209  (199) 1600 x 30 17 F/C/Y/T revêtue / paved 09°45'34.09"S 139°00'21.76"W THR: 1521 ft CWY 400 m

AD 2 NTMN.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
02 1510 2000 1510 1350 Fin des distances TORA, ASDA, LDA située 90m avant l'extrémité physique de la RWY02.
End of declared distances TORA, ASDA, LDA located 90m before RWY02 physical end.
20 1440 1840 1440 1440

AD 2 NTMN.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
02 PAPI 3.0 ° 5.2 % 46 ft
20 PAPI 4.0 ° 7.0 % 50 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
02
20

AD 2 NTMN.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Balisage lumineux de secours : centrale électrique de secours. Emergency lighting : emergency power plant.
Temps de commutation / Switch-over time 1 à 15 secondes. 1 to 15 seconds.
5 Observations / Remarks

AD 2 NTMN.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 NTMN.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 NTMN.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS HIVA OA Information (FR) 119.700 MHz Voir / See AD 2 NTMN.3 Exploitant/Operator : Territoire

AD 2 NTMN.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB AN 294 kHz H24 09°45'08.7"S 139°00'04.4"W 1469 ft 125NM 019°/1518 m THR 20 (1)
NDB HV 383 kHz H24 09°46'14.8"S 139°00'49.6"W 1492 ft 125NM 355°/294 m THR 02 (2)
(1) HOR ATS
Portée de jour/Coverage by day.
(2) HOR ATS
Portée de jour/Coverage by day.

AD 2 NTMN.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1MANOEUVRES AU SOL20.1GROUND HANDLING
Roulage interdit hors RWY et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Demi-tour interdit en dehors des raquettes d’extremité de piste.Half-turn prohibited except on RWY ends' turn-around areas.
Un seul mouvement d'aéronef autorisé à la fois sur l'aire de manoeuvre.Only one ACFT movement permitted at a time on manoeuvring area.
20.2INFRASTRUCTURE20.2INFRASTRUCTURE
Bande bordée de part et d’autre de talus.Strip borded on both sides with embankments.
Largeur bande aménagée : 150 m, réduite à 50 m de l'axe de piste le long du bord Nord-Ouest de la piste, sur une distance de 150 m de part et d'autre du PAPI 02.Prepared strip width : 150 m, reduced to 50 m from the runway centreline along the North-West edge of the runway, 150 m from either side of PAPI 02.
Largeur bande dégagée : 150 m.RWY shoulder width : 150 m.

AD 2 NTMN.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 NTMN.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1RESTRICTIONS D'UTILISATION22.1USAGE LIMITATIONS
Limitations vent traversier pour aéronefs de MTOW > 20 t :Cross wind limitations for ACFT whose MTOW > 20 t :
- 25 kt sur piste sèche,- 25 kt dry RWY,
- 20 kt sur piste mouillée,- 20 kt wet RWY,
- 15 kt sur piste contaminée.- 15 kt contaminated RWY.
 
22.2MOYENS OBLIGATOIRES22.2COMPULSORY MEANS
PAPI QFU 199° obligatoire de jour.PAPI QFU 199° mandatory by day.
 
22.3 VOLS AU DEPART 22.3 DEPARTING FLIGHTS
 
22.3.1 Consignes recommandées pour un départ IFR 22.3.1 Recommended instructions for IFR departures
 
RWY 20 : Monter dans l'axe RM 199°, à 2000 ft (479) tourner à gauche RM 130° pour intercepter et suivre le QDR 145° de HV (RM 145°) en montée vers 5800 ft minimum. RWY 20 : Climb MAG 199°, at 2000 ft (479) turn left RM 130° to intercept and follow QDR 145° HV (RM 145°) climbing to 5800 ft MNM.

AD 2 NTMN.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1GENERALITES23.1GENERAL
AD utilisable pendant les horaires de jour.AD available during day hours.
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
Activité IFR possible pendant ouverture organisme ATS.Possible IFR operations during ATS opening hours.
 
23.2CONDITIONS D'UTILISATION23.2OPERATING CONDITIONS
a) être titulaire d’une licence de pilote d’avion conforme à l’OACI.a) be holding an ICAO compliant pilot license.
b) avoir suivi de manière complète et satisfaisante une formation théorique et pratique dispensée par un instructeur désigné ou autorisé à le faire par le SEAC/PF. Cette formation est basée sur les spécificités de l’aérodrome, notamment sur son aérologie et doit couvrir toutes les procédures d’utilisation de l’aérodrome en VFR et le cas échéant en IFR, les consignes et limitations associées. b) have followed in a complete and satisfactory way theoretical
and practical training provided by a designated instructor or
authorized to do so by the SEAC/PF. This training is based on
the specificities of the aerodrome, particularly on its aerology
and must cover all the procedures for using the aerodrome
in VFR and if applicable in IFR, the associated instructions
and limitations.
Si le pilote est déjà titulaire d’une qualification de vol en montagne "roues", il est dispensé de suivre la partie pratique de la formation mais reste redevable de la partie théorique. If the pilot is already holding a '"wheels'" mountain flight
qualification, it is exempted from following the practical part
of the training but remaining responsible for theoretical part.
c) La formation pratique sera réalisée sur le type ou la classe d’avion concerné. c) the practical training will be carried out on the type or
class of aircraft concerned.
d) La mention "Autorisation d’accès à l’aérodrome de Hiva Oa Atuona" est apposée par l’instructeur sur le carnet de vol du pilote à l’issue de la formation ou est formalisée sous la forme d’une attestation. d) the words ''authorization for access to hiva oa aerodrome''
are approved by the instructor on the pilot's logbook at the end
of the training or are formalized in the form of a certificate.
e) Le maintien de l’aptitude à utiliser cet aérodrome est subordonné à son utilisation comme commandant de bord dans les douze derniers mois. e) maintaining your fitness to use this aerodrome is subject to
its use as a commander in the last twelve months.
f) Si les conditions d’expérience récente ne sont pas remplies, le pilote devra répondre au §b ci-dessus. f) if the conditions of recent experience are not fulfilled, the
pilot shall respond to §b above.
g) Si l’utilisation de l’aérodrome est effectuée en environnement multi-pilote (Multi Pilote Operation (MPO) et Multi Pilote Aircraft (MPA)), le commandant de bord devra répondre à toutes les exigences ci-dessus. Le copilote devra au minimum avoir reçu la formation théorique prévue au §b ci-dessus. g) if the use of the aerodrome is carried out in a multi-pilot
(Multi Pilot Operation (MPO) and Multi Pilot Aircraft (MPA))
environment, the commander shall meet all the above requirements. The copilot should at least have received theoretical training provided for in §b above.


S’il est pilote en fonction, il devra répondre à toutes les exigences ci-dessus. If it is a pilot in operation, it shall meet all of the above requirements.

 
23.3DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE23.3AIR NAVIGATION HAZARDS
23.3.1Divers23.3.1Miscellaneous
AD situé en environnement montagneux, circuit d'aérodrome non standard.AD located in a mountainous environment, non-standard aerodrome circuit.
Turbulences dans le circuit.Turbulences in the circuit.
Fortes turbulences ou cisaillement de vent en finale par vent venant du relief.Heavy turbulences or windshear on final by wind blowing from the relief.
Travaux de nettoyage de bandes possible hors HS.Possible RWY shoulder cleaning outside HS.
En cas de forte pluie, piste traversée par une coulée d'eau d'un mètre de large, à environ 750 mètres du seuil décalé 02. Prudence recommandée.In case of heavy rain, runway crossed by a 1-meter-wide flow of water, about 750 metres from DTHR 08. Caution recommended.
Présence de têtes d'ancrage dans la bande aménagée à l'opposé de la voie de circulation, 70 mètres au Nord-Ouest par rapport à la piste, sur 250 mètres vers le seuil 02.Head anchor in prepared strip opposite to the trafic lane, 70 meter North-West of the RWY, over 250 meter towards THR 02.
 
23.3.2Obstacles au décollage23.3.2Obstructions at take-off
QFU 019° : Crête montagneuse surmontée de pins d’altitude 1703 ft située à 1991 m du seuil 02 et à 285 m au Nord-Est de l’axe de piste. QFU 019° : Ridge topped pine altitude 1703 ft located 1991 meter from THR 02 and 285 meter North-East of RWY centreline.
Crête montagneuse surmontée de pins d’altitude 1884 ft située à 2535 m du seuil 02 et à 463 m au Nord Ouest de l’axe de piste.Ridge topped pine altitude 1884 ft located 2535 meter from THR 02 and 463 meter North-West of RWY centreline.
Crête montagneuse surmontée de pins d’altitude 2151 ft située à 4702 m du seuil 02 et à 780 m au Nord Est de l’axe de piste.Ridge topped pine altitude 2151 ft located 4702 meter from THR 02 and 780 meter North-East of RWY centreline.
 
23.3.3Obstacles à l’atterrissage23.3.3Obstructions at landing
QFU 199° : Forêt perçant la VSS, d’altitude max 2022 ft (1), située à 2971 m en amont du seuil 20 et à 458 m de l’axe de piste. QFU 199° : Forest penetrating VSS, max altitude 2022 ft (1), located 2971 m upstream of THR 20 and 458 m East of RWY centerline.
Forêt perçant la VSS, d’altitude max 1985 ft (1), située à 2926 m en amont du seuil 20 et à 422 m de l’axe de piste.Forest penetrating VSS, max altitude 1985 ft (1), located 2926 m upstream of THR 20 and 422 m East of RWY centerline.
Forêt perçant la VSS, d’altitude max 2030 ft (1), située à 3212 m en amont du seuil 20 et à 488 m de l’axe de piste.Forest penetrating VSS, max altitude 2030 ft (1), located 3212 m upstream of THR 20 and 488 m East of RWY centerline.
(1) Les altitudes publiées des obstacles sont celles du relevé géomètre de septembre 2013. Pour déterminer les obstacles perçant la VSS, une marge additionnelle de pousse a été appliquée aux obstacles végétaux.(1) The published altitudes of the obstacles are those of the September 2013 survey. To determine the obstacles piercing the VSS, an additional growth margin was applied to the vegetation obstacles.
 
23.3.4Dégagement latéral Nord Ouest de la piste23.3.4Northwestern shoulder of the RWY
Ligne d’arbres d’une altitude maximale de 1628 ft située au plus près à 150 mètres de l’axe de piste.Line of trees MAX altitude 1628 ft located 150 meter at its closest from RWY centreline.
Ligne d’arbres d’une altitude maximale de 1623 ft située au plus près à 193 mètres de l’axe de piste et à 169 mètres du seuil 20.Line of trees MAX altitude 1623 ft located 193 meter at its closest from RWY centreline and 169 meter from THR 20.
Ligne d’arbres d’une altitude maximale de 1610 ft située au plus près à 160 mètres de l’axe de piste au droit du seuil 20.Line of trees MAX altitude 1610 ft located at THR 20, 160 meter at its closest from RWY centreline.
 
23.4PERIL ANIMALIER23.4WILDLIFE STRIKE HAZARD
Occasionnel et en mode dégradé. Cage de captures d'animaux et fusils indisponibles pendant les HOR RFFS de l'AD, publiés en niveau 2.Random and in degraded mode. Animal capture cage and rifles not available during published AD level 2 RFFS SKED.

AD 2 NTMN.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 NTMN.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24