AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFTW — NIMES GARONS

AD 2 LFTW.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFTW - NIMES GARONS

AD 2 LFTW.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 43°45'27"N 004°24'59"E
Situation de l'ARP / ARP location milieu de piste middle of RWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
9 km SSE de NÎMES 9 km SSE NÎMES
3 Altitude de référence / Reference elevation 309 ft
Température de référence / Reference temperature 29.5 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 162 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.74°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration EDEIS AEROPORT NIMES
Adresse / Address Aéroport NIMES ALES CAMARGUE CEVENNES
30800 SAINT GILLES
Telephone(0)4 66 70 49 49/57
FAX(0)4 66 70 91 24
TELEXSITA : FNIAPXH
AFSLFTWYDYX
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : nimes.ops@edeis.com
Affectataire principal : CAA.
Affectataire secondaire : Ministère de l'intérieur.
E-mail : nimes.ops@edeis.com.
Main assignee: CAA.
Secondary assignee: Ministry of the Interior.

AD 2 LFTW.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration 0800-1700
2 Douanes et police / Customs and immigration Vols commerciaux réguliers selon le programme de l'exploitant.
Vols internationaux LUN-VEN :
- si mouvements prévus entre 0700 et 1600 : O/R PN 1 HR,
- si mouvements prévus entre 1600 et 1900 : PN avant 1500,
- si mouvements prévus entre 2100 et 0700 : PN 24 HR.
SAM, DIM et JF : PN avant 1500 le dernier jour ouvrable.
Outside commercial regular flights according to AD operator SKED.
International flights MON-FRI :
- flight between 0700 and 1600 : O/R PN 1 HR,
- flight between 1600 and 1900 : PN before 1500,
- flight between 2100 and 0700 : PN 24 HR.
SAT, SUN and HOL : PN on the last working day before 1500.
3 Services de santé / Health and sanitary Non disponible Not available
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir/see GEN)
5 BDP / ARO NIL
6 Bureau MET / MET briefing office NEANT
7ATS Voir NOTAM.
Absence ATS : O/R EDEIS par TEL :
- LUN-VEN : PN avant 1500,
- JF : PN le dernier jour ouvrable avant 1500.
See NOTAM.
Absence ATS : O/R EDEIS by TEL :
- MON-FRI : PN before 1500.
- Public HOL : PN on the last working day before 1500.
8 Avitaillement / Fueling Voir NOTAM.
Hors HOR :
- LUN-VEN : O/R avant 1700.
- SAM, DIM et JF : PN le dernier jour ouvrable avant 1700.
See NOTAM.
Outside SKED :
- MON-FRI : O/R before 1700.
- SAT, SUN and HOL : PN on the last working day before 1700.
9 Services de manutention / Handling O/R EDEIS
10 Sûreté / Safety O/R EDEIS
11 Dégivrage / De-icing O/R EDEIS
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED.

AD 2 LFTW.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
NIL
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburant / Fuel grades : JET A1, AVGAS 100LL
Lubrifiants / Oil grades : NIL
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
JET A1 : 150 m3 - Débit 40 m3/HR
100LL : 10 m3 - Débit 141 L/min
Paiement en espèces, carte SHELL, UVAIR, WFS ou CB (WFS et COLT sur autorisation).
JET A1: 150 m3 - Flow 40 m3/HR
100LL: 10 m3 - Flow 141 L/min
Cash payment, SHELL card, UVAIR, WFS or credit card (WFS and COLT upon authorisation).
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
O/R EDEIS
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
ACFT CIE : changement de moteurs et pièces de rechange possibles. Company ACFT: change of engines and spares possible
7 Observations / Remarks FREQ OPS : NIMES Opérations : 131.7 MHz - HO. OPS FREQ : NIMES Operations : 131.7 MHz - HO.

AD 2 LFTW.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels AD : NIL
En ville : GARONS, ST GILLES, NÎMES et CAISSARGUES
AD: NIL
In town: GARONS, ST GILLES, NÎMES and CAISSARGUES
2Restaurants sur l'AD at airport
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis, voitures de louage avec ou sans chauffeur, navette vols commerciaux Taxis, car rental (with and without driver), commercial flight shuttle.
4 Services médicaux / Medical facilities Non disponible Not available
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
NIL
6 Office de tourisme / Tourist office NIL
7 Observations / Remarks

AD 2 LFTW.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
5
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment 2 VIM 90 et 1 véhicule de commandement. 2 VIM 90 and 1 command vehicle.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Procédure gestionnaire AD : contact AD. AD operator procedure : contact AD.
4 Observations / Remarks Niveau 7 pour ACFT commerciaux réguliers programmés ou sur PPR PN 24 HR auprès de EDEIS :
E-mail : nimes.ops@edeis.com
TEL : 04 66 70 49 57
FAX : 04 66 70 91 24
SITA : FNIAPXH.
SKED : Voir NOTAM
Level 7 for scheduled commercial flights or PPR PN 24 HR to EDEIS :
E-mail : nimes.ops@edeis.com
TEL : 04 66 70 49 57
FAX : 04 66 70 91 24
SITA : FNIAPXH.
SKED : See NOTAM

AD 2 LFTW.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment NIL
2 Priorités de dégagement / Clearance priority Piste - TWY - SSLIA - PRKG Runway - TWY - RFFS - PRKG
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3

AD 2 LFTW.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface PRKG P1, P2, P5, P7 : Béton
P5 Sud, P6 : Bitume
PRKG P1, P2, P5, P7 : Concrete
P5 Sud, P6 : Bitume
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength P1 : 36 R/B/W/T
P2 : 38 R/B/W/T
P5 : 49 R/B/W/T
P5 Sud : 16 F/B/W/T
P6 : 17 F/B/W/T
P7 : 67 R/B/W/T
2 Largeur TWY / TWY width TWY : 18 m
Bretelles A1, B, C, D, E, E1 : 18 m
TWY G : 20 m
TWY CC: 10.5 m
Bretelle K3 : 15 m
Bretelles K1, K2, K5, K11, K12, K14 : 20 m
Bretelles J, K6, K7, K8, K9 : 22.5 m
Bretelle K4 : 25 m
Bretelle K10 : 28 m
Bretelle N : 8 m
TWY : 18 m
Taxistrips A1, B, C, D, E, E1 : 18 m
TWY G : 20 m
TWY CC: 10.5 m
Taxistrip K3 : 15 m
Taxistrips K1, K2, K5, K11, K12, K14 : 20 m
Taxistrips J, K6, K7, K8, K9 : 22.5 m
Taxistrip K4 : 25 m
Taxistrip K10 : 28 m
Taxistrip N : 8 m
Revêtement des TWY / TWY surface TWY : Béton/Concrete
F, C, N, accès/access to P6 : Macadam
D, E1, A1, G, bretelle/taxistrip J : Béton/Concrete
Résistance des TWY / TWY strength TWY A1 : 70 R/B/W/T
TWY A2, A3 : 60 R/B/W/T
TWY CC : 28 R/B/W/T
TWY E1 : 67 R/B/W/T
TWY E2, E3 : 51 R/B/W/T
TWY G : 86 R/B/W/T
TWY J : 61 R/B/W/T
TWY N : 21 F/B/W/T
TWY F : 13 F/D/W/T
Bretelle A : 73 R/B/W/T
Bretelle B : 61 R/B/W/T
Bretelle C : 28 F/B/W/T
Bretelle D : 64 R/B/W/T
Bretelle E : 71 R/B/W/T
Bretelle K1 : 49 R/B/W/T
Bretelles K2, K3 : 58 R/B/W/T
Bretelle P2 : 40 R/B/W/T
TWY A1 : 70 R/B/W/T
TWY A2, A3 : 60 R/B/W/T
TWY CC : 28 R/B/W/T
TWY E1 : 67 R/B/W/T
TWY E2, E3 : 51 R/B/W/T
TWY G : 86 R/B/W/T
TWY J : 61 R/B/W/T
TWY N : 21 F/B/W/T
TWY F : 13 F/D/W/T
Taxistrip A : 73 R/B/W/T
Taxistrip B : 61 R/B/W/T
Taxistrip C : 28 F/B/W/T
Taxistrip D : 64 R/B/W/T
Taxistrip E : 71 R/B/W/T
Taxistrip K1 : 49 R/B/W/T
Taxistrips K2, K3 : 58 R/B/W/T
Taxistrip P2 : 40 R/B/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location Altimètre seuil 36 43°44'47.21"N, 004°25'01.69"E Altimeter THR 36 43°44'47.21"N, 004°25'01.69"E
Altitude des ACL / ACL elevation 94 m
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints P7 43°45'36"N 004°25'03"E
5 Points de vérification INS / INS checkpoints 5A 43°45'49.39"N 004°25'14.39"E
5B 43°45'47.33"N 004°25'14.54"E
5C 43°45'45.34"N 004°25'14.59"E
5D 43°45'46.89"N 004°25'13.42"E
5E 43°45'50.16"N 004°25'13.57"E
5F 43°45'49.27"N 004°25'14.58"E
5G 43°45'49.07"N 004°25'14.05"E
P7 43°45'36.10"N 004°25'03.37"E
6 Observations / Remarks

AD 2 LFTW.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Oui Yes
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
Non No
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFTW .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks A350-900, B777-200, B787-9, A330MRTT, A340-600 : entrée et sortie du parking P7 uniquement par TWY G : demi tour sur piste, remontée de piste, tractage entre le point d'attente G et le parking P7. A350-900, B777-200, B787-9, A330MRTT, A340-600 : entrance and exit for PRKG P7 only via TWY G : turn around on RWY, backtrack RWY, towing between holding point G and PRKG P7.

AD 2 LFTW.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFTW.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office NICE COTE D'AZUR
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFTW .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR NICE COTE D'AZUR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
NICE COTE D'AZUR
Période de validité / Validity period 24
03-09-15
CNL 19
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance TREND entre 0300 et 1900 TREND between 0300 and 1900
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
P-W
AD WARNING
0300-1900
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 04 92 29 48 55

AD 2 LFTW.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
18 177  (175) 2443 x 45 63 R/B/W/T béton / concrete 43°46'06.27"N 004°24'56.00"E THR: 301 ft SWY 90 m
CWY 300 m
36 357  (355) 2443 x 45 63 R/B/W/T béton / concrete 43°44'47.21"N 004°25'01.69"E THR: 309 ft SWY 90 m
CWY 300 m

AD 2 LFTW.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
18 2443 2743 2533 2443
36 2443 2743 2533 2443

AD 2 LFTW.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
18 CAT I - 900 m - W - LIH G - LIL - LIH PAPI 3.0 ° 5.2 % 61 ft
36 G - LIL - LIH PAPI 3.0 ° 5.2 % 49 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
18 2440 m 60 m W LIH-LIL R - LIH-LIL
36 2440 m 60 m W LIH-LIL R - LIH-LIL

AD 2 LFTW.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI NIL
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting NIL
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Alimentation électrique auxiliaire : onduleurs, 4 groupes: 2 x 1000 KVA, 1 x 800 KVA et 1 x 330 KVA.
Secondary power supply : uninterruptible power supply, 4 generators: 2 x 1000 KVA, 1 x 800 KVA and 1 x 330 KVA.
Temps de commutation / Switch-over time Temps zéro Time zero
5 Observations / Remarks Feux W à éclats QFU 18 et 36 3 intensités
Raquettes : feux B BI - R et G BI alignement et mise en virage
Hélistation "Sécurité Civile" : feux W/O
Les 600 derniers mètres de pistes aux QFU 18 et 36 ne sont pas indiqués par des feux jaunes.
Flashing 3 intensities W QFU 18 and 36
Turn around area: LIL B lights - LIL R and G lights for line up and start turning
"Sécurité civile" heliport: W/O lights
The 600 last meters of RWY at QFU 18 and 36 aren't indicated by yellow lights.

AD 2 LFTW.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description Revêtement : macadam
Dimensions : 50m x 50m
Résistance : 13 F/D/W/T
Orientation GEO (MAG) : 177°/357° (175°/355°)
Hélistation à l'usage exclusif de la "Sécurité civile"
Surface : macadam
Dimensions : 50m x 50m
Strength : 13 F/D/W/T
Orientation GEO (MAG) : 177°/357° (175°/355°)
Helipad for the exclusive use of "Sécurité civile"

AD 2 LFTW.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR GARONS     
43°55'57"N , 004°31'24"E - 43°52'30"N , 004°31'30"E - 43°48'00"N , 004°38'38"E - 43°33'41"N , 004°30'00"E - arc horaire de 12.78 NM de rayon centré sur 43°45'57"N , 004°25'03"E - 43°34'09"N , 004°18'14"E - 43°45'57"N , 004°11'49"E - 43°53'17"N , 004°13'43"E - arc horaire de 11 NM de rayon centré sur 43°45'57"N , 004°25'03"E - 43°55'57"N , 004°31'24"E D
2500ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
GARONS Tour (FR)
GARONS Tower (EN)
Voir/See NOTAM.
A l'exclusion des LF-R 8 , LF-R 190 et LF-R 108B lorsqu'elles sont actives.
Extensions d'horaires possibles sur PPR auprès de l'exploitant d'aérodrome, le dernier jour ouvrable avant 1400 (ETE -1HR).
Activation connue sur FREQ TWR 123.200 MHz et ATIS.
Except for LF- R 8 , LF- R 190 and LF-R 108B when active.
Possible SKED extension on PPR from AD operator, on the last working day before 1400 (SUM - 1HR).
Activity known on TWR 123.200 MHz and ATIS FREQ.

AD 2 LFTW.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
TWR GARONS Sol (FR)
GARONS Ground (EN)
121.800 MHz HO
TWR GARONS Tour (FR)
GARONS Tower (EN)
123.200 MHz HO
VDF GARONS Gonio (FR)
GARONS Homer (EN)
123.200 MHz HO
ATIS GARONS (FR)
GARONS (EN)
129.355 MHz HO

AD 2 LFTW.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
DME NG 109.55 MHz
CH 32Y
43°45'57.2"N 004°25'03.2"E 340 ft 25NM FL250 148°/322 m THR 18 (1)
NDB NG 354 kHz H24 43°51'25.9"N 004°24'22.6"E 249 ft 25NM 354°/5,34NM THR 18 (2)
(1) DME ATT omnidirectionnel
(2) Situé à NIMES Courbessac.

AD 2 LFTW.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

AD 2 LFTW.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

21.1VOLS D'ENTRAINEMENT21.1TRAINING FLIGHTS
Autorisations après accord EDEIS. E-mail : nimes.ops@edeis.com.Authorizations subject to EDEIS agreement. E-mail : nimes.ops@edeis.com.
Les entraînements aux tours de piste et aux approches aux instruments sont :Traffic patterns and instrument approaches trainings are :
  1. interdits toute l’année aux aéronefs des groupes acoustiques 1, 2 et 3,
  2. autorisés aux aéronefs équipés de turboréacteurs et turbopropulseurs des groupes acoustiques 4 et 5 : LUN-SAM sauf JF : 0700-1900 avec 1HR d'interruption obligatoire entre 1100 et 1300 (ETE - 1HR),
  3. autorisés toute l’année aux aéronefs à pistons : 0700-1900 avec 1HR d'interruption obligatoire entre 1100 et 1300 (ETE - 1HR).
  1. prohibited for ACFT in CAT 1, 2 and 3 acoustic groups,
  2. authorized for ACFT with turbojet and turbopropeller engines in CAT 4 and 5 acoustic groups : MON-SAT except HOL : 0700-1900 with a mandatory interruption of 1HR between 1100 and 1300 (SUM - 1HR),
  3. authorized for piston engined ACFT : 0700-1900 with a mandatory interruption of 1HR between 1100 and 1300 (SUM - 1HR).
Les entraînements aux tours de piste basse hauteur ne sont autorisés que dans le circuit à l’ouest de l’aérodrome et limités à 3 par heure.Low altitude pattern trainings can only be performed in the circuit in the West from AD and are limited to 3 per hour.
Les entraînements aux procédures IFR peuvent être limités par les Services de la Navigation Aérienne (Approche d’Istres et/ou Montpellier) et sont annoncés par NOTAM.Instrument approaches trainings can be restricted by Air Navigation Services (Istres and/or Montpellier Approach) and are announced by NOTAM.

AD 2 LFTW.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1VFR SPECIAL22.1SPECIAL VFR
Possible uniquement sur clairance de la TWR.Possible only with TWR clearance.
Conditions :Conditions :
  1. pour les avions : VIS supérieure ou égale à 3000 m, plafond supérieur ou égal à 1000 ft,
  2. pour les hélicoptères : VIS supérieure ou égale à 800 m, plafond supérieur ou égal à 600 ft.
  1. for airplanes : VIS higher than ou equal to 3000 m, ceiling higher than or equal to 1000 ft,
  2. for helicopters : VIS higher than or equal to 800 m, ceiling higher than or equal to 600 ft.
VFR Spécial de nuit interdit pour tout appareil.Special VFR at night prohibited for all aircraft.

AD 2 LFTW.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1GENERALITES23.1GENERAL
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
Interdit au VAV.Prohibited to gliders.
Interdit aux ULM. Une dérogation peut être accordée par le chef de la Circulation Aérienne (TEL : 04 66 05 31 00) lorsque les caractéristiques de l'avion le permettent.Prohibited to ULM. Exemptions may be granted by the ATC manager (TEL : 04 66 05 31 00) when the charactristics of the ACFT afford it.
23.2PLAN DE VOL IFR23.2IFR FLIGHT PLAN
Déposer un plan de vol IFR pour chacune des procédures aux instruments programmées.File an IFR flight plan for each procedure planned.
23.3FREQUENCE OPERATION23.3OPERATION FREQUENCY
FREQ OPS : NIMES Opérations 131.700 Mhz.OPS FREQ : NIMES Operations 131.700 MHz.
23.4APPAREILS EN ESCALE23.4AIRCRAFT ON STOPOVER
En raison de la capacité d’accueil réduite, les aéronefs IFR et VFR désirant faire escale sont admis sur autorisation auprès de EDEIS (E-mail : nimes.ops@edeis.com).Because of few parking stands, IFR and VFR ACFT are admitted to stop over after EDEIS authorization (E-mail : nimes.ops@edeis.com).
NOTA : pour ARR ou DEP hors HOR ATS, PPR PN LUN-VEN avant 1500 et JF avant 1500 le dernier jour ouvrable précédant le vol.NOTE : for ARR or DEP outside ATS SKED, PPR PN MON-FRI before 1500 and HOL before 1500 the last working day before the flight.
23.5EQUIPEMENT DE SURVEILLANCE DU TRAFIC23.5TRAFFIC SURVEILLANCE EQUIPMENT
AD équipé d’une visualisation radar (voir AD 1.0).AD equipped with a radar display (see AD 1.0).
23.6EQUIPEMENT D'AERODROME23.6AD EQUIPMENT
STAP :STAP :
  1. O/R. Absence ATS : 123.200 ; TEL : 04 66 05 31 11,
  2. paramètres disponibles : vent, VIS, RVR, base des nuages, T, DP, QNH, QFE.
  1. O/R. Absence ATS : 123.200 ; TEL : 04 66 05 31 11,
  2. available data : wind, VIS, RVR, cloud base, T, DP, QNH, QFE.
PCL : PPR auprès exploitant d’aérodrome.PCL : PPR from AD operator.
23.7HELISTATION23.7HELIPAD
Usage réservé aux appareils du Groupement d’Hélicoptères de la Sécurité Civile.Reserved for Civil Security helicopters.
23.8PERIL ANIMALIER23.8WILDLIFE STRIKE HAZARD
De jour, HOR ATS pour IFR programmé.Daytime, ATS SKED for skeduled IFR.

AD 2 LFTW.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24