AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFRG — DEAUVILLE NORMANDIE

AD 2 LFRG.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFRG - DEAUVILLE NORMANDIE

AD 2 LFRG.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 49°21'48"N 000°09'36"E
Situation de l'ARP / ARP location Intersection piste 12/30 et taxiway Bravo intersection of runway 12/30 and taxiway Bravo
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
7 km Est de DEAUVILLE 7 km East of DEAUVILLE
3 Altitude de référence / Reference elevation 479 ft
Température de référence / Reference temperature 20.3 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 149 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 0.31°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration CCI SEINE ESTUAIRE
Adresse / Address AEROPORT DE DEAUVILLE NORMANDIE
14130 SAINT GATIEN DES BOIS
Telephone(0)2 31 65 65 65
FAXE-mail : operations@aeroportdeauville.com
TELEXSITA : DOLAPXH
AFSLFRGYDYX
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks Affectataire principal : AVA Main assignee: CAA

AD 2 LFRG.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration LUN-DIM, JF :
0800-1700 du 01 NOV au 31 MAR
0800-1900 du 01 APR au 31 OCT
Extension sur demande et préavis PPR PN 48HR
operations@aeroportdeauville.com
MON-SUN, public HOL :
0800-1700 from 01 NOV to 31 MAR
0800-1900 from 01 APR to 31 OCT
Extension upon request and PPR PN 48HR. operations@aeroportdeauville.com
2 Douanes et police / Customs and immigration LUN-VEN : PPR 24 HR préavis de vol obligatoire.
WEEK-END, JF : PPR 48 HR obligatoire.
Déclaration générale (GENDEC) obligatoire : operations@aeroportdeauville.com
MON-FRI : PPR 24 HR mandatory.
WEEK-END, HOL : PPR 48 HR mandatory.
Mandatory general declaration(GENDEC) : operations@aeroportdeauville.com
3 Services de santé / Health and sanitary Hôpital de Cricqueboeuf - Centre hospitalier de la côte fleurie - à proximité. Hôpital de Cricqueboeuf - Centre hospitalier de la côte fleurie - nearby.
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX H24
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office NIL
7ATS APP et SIV : LUN-VEN : 0500-2100, SAM : 0600-1900.
DIM et JF : 0800-2100.
TWR : 0800-1900.
APP and SIV : MON-FRI : 0500-2100, SAT : 0600-1900.
SUN and HOL : 0800-2100.
TWR : 0800-1900.
8 Avitaillement / Fueling 0830-1630 du 01 NOV au 31 MAR
0830-1730 du 01 APR au 31 OCT
TEL : gestionnaire AD
0830-1630 from 01 NOV to 31 MAR
0830-1730 from 01 APR to 31 OCT
TEL : AD administration
9 Services de manutention / Handling Sur demande operations@aeroportdeauville.com
Tél : 02 31 65 65 65/67
SITA : DOLAPXH
FREQ OPS : 131.425
On request operations@aeroportdeauville.com
Phone : 02 31 65 65 65/67
SITA : DOLAPXH
FREQ OPS : 131.425
10 Sûreté / Safety aerosgs@aeroportdeauville.com
11 Dégivrage / De-icing Assuré du 01 NOV au 15 APR Provided from 01 NOV to 15 APR
12 Observations / Remarks Terminal aviation générale : 0800-1700.
GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : le RCR (Runway Condition Report) est actualisé uniquement pendant les horaires suivant : 0800-1700, LUN-DIM et JF, et pendant les opérations d'extension de l'Exploitant.
Le RCR n'est pas fourni en cas de piste sèche et de contamination de la piste par une épaisseur d'eau inférieure ou égale à 3 mm.
L'état des pistes sera communiqué aux équipages par la diffusion de la nature des contaminants constatés sur RCR au moyen des codes RCAM et un ajustement du RWYCC sera réalisé selon l'évolution météorologique. (UE 2020/2148 du 08.10.2020).
Transmission AIREP auprès des services de l'Exploitant et du SNA local : aerosgs@aeroportdeauville.com et sna-o-cca-lfrg-ld@aviation-civile.gouv.fr
General aviation terminal : 0800-1700.
GRF (Global Reporting Format) : the RCR (Runway Condition Report) is only updated during the following hours : 0800-1700, MON-SUN and public HOL, and during AD extended hours of operation.
The RCR is not provided in the event of a dry runway and contamination of the runway by water 3 mm deep or less. The condition of the runways will be communicated to the crews by broadcasting the nature of the contaminants observed on RCR using RCAM codes and an adjustment of the RWYCC will be carried out according to the meteorological evolution.(EU 2020/2148 of 08.10.2020).
AIREP transmission to the services of the operator and the local CAA: aerosgs@aeroportdeauville.com and sna-o-cca-lfrg-ld@aviation-civile.gouv.fr

AD 2 LFRG.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Aérodrome : 1 plateforme élévatrice : 7 t + 5 chariots à bagages.
En ville : Gare de Trouville-Deauville avec installation de manutention (7 km).
Aerodrome: 1 lifting platform: 7 t + 5 handling trucks.

In town: Trouville-Deauville railway station with handling facilities (7 km).
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburants : 100 LL - Jet A1 (CIV-MIL)
Lubrifiants : Non disponible
Fuel grades : 100 LL - Jet A1 (CIV-MIL)
Lubricants: Not available
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
AVGAS 100 LL : 1 cuve de 50m3, 1 camion de 2500L.
JET A1 : 2 cuves de 50m3, 2 camions de 20m3.
AVGAS 100 LL: 1 tank (50 m3 each), 1 truck (2500L).
JET A1: 2 tanks (50m3 each), 2 trucks (20m3 each).
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities ECOWING AD2 Type 2 - 75/25 - Chauffé.
Sur demande operations@aeroportdeauville.com
ECOWING AD2 Type 2 - 75/25 - Heated.
On request operations@aeroportdeauville.com
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Non disponible not available
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Inf. à 1.5T Aerodrome Bernay LFPD : 02 32 43 15 62 Less than 1.5T Aerodrome Bernay LFPD : 02 32 43 15 62
7 Observations / Remarks Paiement AVT : Cartes de crédit ou carte BP Payment AVT: Credit cards or BP card

AD 2 LFRG.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels Hôtels à Deauville, Honfleur, Trouville, Pont-l'Evêque et localités voisines. Hotels in Deauville, Honfleur, Trouville, Pont-l'Evêque and surrounding places.
2Restaurants A St Gatien, Deauville, Touques et Trouville.
Sur l'AD : 100 couverts (ouvert pendant les vols charters).
In St Gatien, Deauville, Touques and Trouville.
On AD: 100 seats (open during charter flights).
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis : O/R
Location de voitures en ville.
Bus.
Taxis: O/R
Car rental in town.
Bus.
4 Services médicaux / Medical facilities Poste de secours premiers soins - Hôpitaux à Deauville (6 km) et à Equemauville (3,5 km). First aid room - hospitals in Deauville (6 km) and Equemauville (3,5 km).
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
Distributeur de billet en ville. Cash dispenser in town.
6 Office de tourisme / Tourist office Trouville
7 Observations / Remarks

AD 2 LFRG.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
7
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment RFFS fermé hors HOR ATS
Niveau 5 : HOR ATS
Niveau 7 avec véhicules disponibles pour 13070 litres
Niveau 7 assuré pour vol programmé et PPR PN 48 HR
VIM61 P2.5 / VIM60 P2.5 / VIM24 P2.5 / Véhicule léger P.A 4*4-ISUZU
RFFS closed outside ATS SKED
Level 5 : ATS SKED
Level 7 with available vehicles for 13070 litres
Level 7 provided for scheduled flight and PPR PN 48 HR
VIM61 P2.5 / VIM60 P2.5 / VIM24 P2.5 / Light vehicle P.A 4*4-ISUZU
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Enlèvement par AD accompagné du "Follow me" ou autres moyens pour aéronef inférieur à 2 t.
Allumage des feux de l'aéronef obligatoire en cas de remorquage.
Enlèvement aéronef supérieur à 2 t par d'autres moyens :
Entreprise LESEIGNEUR-LEVAGE : Tél : 02 31 64 22 26, Fax : 02 31 72 52 96
Mr BEDOUCHA : Tél : 06 03 83 35 98, E-mail : leseigneur.levage@wanadoo.fr
Contact exploitant : operations@aeroportdeauville.com
Removal by AD accompanied by "Follow me" or other means for ACFT of less than 2 t.
ACFT lights must be switched on in the event of towing.
ACFT removal greater than 2 t by other means :
Entreprise LESEIGNEUR-LEVAGE : Tél : 02 31 64 22 26, Fax : 02 31 72 52 96
Mr BEDOUCHA : Tél : 06 03 83 35 98, E-mail : leseigneur.levage@wanadoo.fr
Operator contact : operations@aeroportdeauville.com
4 Observations / Remarks Du 01 NOV au 31 MAR :
Niveau 6-7 : assuré pour vol programmé et PPR PN 48 HR
Niveau 5 : LUN-DIM, JF : 0800-1700
Du 01 APR au 31 OCT :
Niveau 6-7 : assuré pour vol programmé et PPR PN 48 HR
Niveau 5 : LUN-DIM, JF : 0700-1800
En dehors de ces HOR, pas de niveau de protection assuré. RFFS fermé.
Demande auprès de l'exploitant à
operations@aeroportdeauville.com
From 01 NOV to 31 MAR :
Level 6-7 : provided for scheduled flight and PPR PN 48 HR
Level 5 : MON-SUN, public HOL : 0800-1700
from 01 APR to 31 OCT :
Level 6-7 : provided for scheduled flight and PPR PN 48 HR
Level 5 : MON-SUN, public HOL : 0700-1800
Outside of these SKED, no protection level provided. RFFS closed.
Request to the operator :
operations@aeroportdeauville.com

AD 2 LFRG.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment Neige: 1 VIM 24 équipé d'une lame caoutchouc
Verglas: 1 rampe d'épandage pour produit déverglaçant (formiate de potassium)
Snow: 1 VIM 24 with rubber blade
Black-ice: 1 spreader for de-icing product (potassium formiat)
2 Priorités de dégagement / Clearance priority Seront déblayés sur décision de l'exploitant :
- Piste 12/30
- TWY B
- Aire de trafic
Les autres voies de circulation pourront être dégagées en fonction des disponibilités, sur décision du gestionnaire.
Cleared upon decision of AD operator :
- RWY 12/30
- TWY B
- Apron
Other TWYs could be cleared, if possible, upon decision of AD manager.
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Opération de déverglaçage réservée aux vols commerciaux réguliers de niveau de sécurité 6 et 7
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3
De-icing reserved for scheduled commercial flights with a safety level 6 and 7.

AD 2 LFRG.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface tarmac
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 50 F/C/W/T
2 Largeur TWY / TWY width TWY A : 15 m
TWY B : 23 m
TWY A : 15 m
TWY B : 23 m
Revêtement des TWY / TWY surface TWY B : tarmac
TWY A : Gazonné
TWY B : Tarmac
TWY A : Grass
Résistance des TWY / TWY strength TWY B : 50 F/C/W/T
TWY A : ACFT légers
TWY B : 50 F/C/W/T
TWY A : Light ACFT
3 Emplacement des ACL / ACL location intersection extrémité ligne de placement et début rayon de braquage point C2. intersection end of positioning line and start of turning radius fix C2.
Altitude des ACL / ACL elevation 472 ft
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks Par RVR < 550m TWY : cheminement unique utilisable via TWY B. if RVR BLW 550m : usable taxiing only via TWY B.

AD 2 LFRG.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Voir / See APDC DEAUVILLE NORMANDIE : D1, C1, C2, C3, B1, B2, B3, B4, A1, A2, A3, A4, A5, E1, E2, E3, E4, H1, H2.
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Voir / see AD 2 LFRG OACI 01
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFRG .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 LFRG.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFRG.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office RENNES
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFRG .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR NANTES
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
RENNES
Période de validité / Validity period 9
06-09-12-15
HIV/WIN : CNL 21
ETE/SUM : CNL 20
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance ETE :TREND 0600-2000
HIVER : TREND 0600-2100
SUM : TREND 0600-2000
WIN : TREND 0600-2100
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
AD WARNING
ETE/SUM : 0600-2000
HIV/WIN : 0600-2100
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR, APP
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 02 22 51 54 16

AD 2 LFRG.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
12 117  (117) 2550 x 45 50 F/C/W/T macadam / macadam 49°22'13.90"N 000°08'19.37"E
( 49°22'07.25"N 000°08'39.21"E )
THR: 471 ft
DTHR : 472 ft
CWY 200 m 2670 x 300
30 297  (297) 2550 x 45 50 F/C/W/T macadam / macadam 49°21'36.23"N 000°10'11.76"E
( 49°21'42.42"N 000°09'53.30"E )
THR: 461 ft
DTHR : 464 ft
CWY 200 m 2670 x 300

AD 2 LFRG.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
12 2550 2750 2550 2100
TWY B 823 1023 823
30 2550 2750 2550 2130
TWY B 1749 1949 1749

AD 2 LFRG.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
12 DTHR:
G- LIL
PAPI 3.5 ° 6.1 % 40 ft
30 - 420 m - LIH DTHR:
G- LIH
PAPI 3.0 ° 5.2 % 54 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
12 2100 m 60 m W LIH R - LIL
30 2130 m 60 m W LIH R - LIL (1)
(1) Rampe d'approche simplifiée composée de 17 feux sur 1 ligne axiale de 7 feux s'étendant sur 420 mètres avec une barre transversale de 10 feux située à 300 m. Feux jaunes sur les 600 derniers mètres de piste.
Simplified approach lights with 17 lights on 1 axial line of 7 lights extending over 420 meters and a crossbar of 10 lights located at 300 m. Yellow lights on the last 600 meters of RWY.

AD 2 LFRG.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting NIL
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting TWY B
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Groupe électrogène pour alimentation électrique (voir AL 2 LFRG.22) Power plant for secondary power supply (see AD 2 LFRG.22).
Temps de commutation / Switch-over time Moins d'une seconde. Less than 1 second.
5 Observations / Remarks Balisage indisponible hors HOR ATS (Absence STAP-PCL)
Feux de protection de piste (WIG WAG) aux points d'attente avant piste 12-30. Cf. AD 2.22.3
Raquettes d'extrémité de RWY : feux B
PRKG : feux B
Absence de Wigwag sur point d'arrêt A (parking herbe).
Lighting unavailable outside ATS SKED (no STAP-PCL)
RWY protection lights (WIGWAG) at runway 12-30 holding points. See AD 2.22.3
RWY end turn-around areas : B lights
Apron : B lights
No Wigwag at holding point A (grass apron).

AD 2 LFRG.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description Les opérations de décollage et d'atterrissage d'hélicoptère s'effectuent uniquement sur la piste en service.
Postes H1 et H2 : D (LHT) < 15.8 m.
Evolutions simultanées sur les postes H1 et H2 non autorisées.
HEL TKOF and landing operations are carried out only on the RWY in use.
Stands H1 and H2 : D (LHT) < 15.8 m.
Simultaneous maneuvers on stands H1 and H2 not authorized.

AD 2 LFRG.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR DEAUVILLE     
49°28'23"N , 000°20'25"E - 49°18'55"N , 000°22'50"E - 49°16'26"N , 000°20'52"E - 49°16'00"N , 000°19'20"E - 49°15'21"N , 000°10'45"E - arc horaire de 6.5 NM de rayon centré sur 49°21'48"N , 000°09'36"E - 49°19'10"N , 000°00'31"E - 49°25'51"N , 000°04'01"W - 49°27'30"N , 000°06'28"E - 49°28'23"N , 000°20'25"E D
2500ft AMSL
------------
SFC
APP
 
DEAUVILLE Approche (FR)
DEAUVILLE Approach (EN)
 

 
TWR
 
DEAUVILLE Tour (FR)
DEAUVILLE Tower (EN)
APP-SIV : MON-FRI : 0500-2100, SAT : 0600-1900, SUN and HOL : 0800-2100
TWR : 0800- 1900
SUM -1HR.
LF-P 28 LE HAVRE : pénétration interdite. Dérogation : cf. AIP ENR 5.1
LF-P 28 LE HAVRE : entry prohibited, exception see AIP ENR 5.1

AD 2 LFRG.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
FIS DEAUVILLE Information (FR)
DEAUVILLE Information (EN)
120.350 MHz HO SIV 1b
FIS DEAUVILLE Information (FR)
DEAUVILLE Information (EN)
121.425 MHz HO SIV 1a
APP DEAUVILLE Approche (FR)
DEAUVILLE Approach (EN)
120.350 MHz HO APP CHERBOURG, APP LE HAVRE, APP CAEN
Secteurs/Sectors DOL 1 et/and 2.
TWR DEAUVILLE Tour (FR)
DEAUVILLE Tower (EN)
118.300 MHz HO
VDF DEAUVILLE Gonio (FR)
DEAUVILLE Homer (EN)
118.300 MHz HO
VDF DEAUVILLE Gonio (FR)
DEAUVILLE Homer (EN)
120.350 MHz HO
VDF DEAUVILLE Gonio (FR)
DEAUVILLE Homer (EN)
121.425 MHz HO
ATIS DEAUVILLE (FR)
DEAUVILLE (EN)
119.180 MHz HO Canal 8.33
A/A DEAUVILLE (FR) 118.300 MHz HX Absence ATS

AD 2 LFRG.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
VOR DVL 110.2 MHz H24 49°18'38.7"N 000°18'45.8"E 497 ft 60NM FL500 117º/6,6NM DTHR 30
LOC 30 (I.E.1) DV 111.55 MHz H24 49°22'18.3"N 000°08'06.2"E 478 ft 297°/298 m THR 12
GP 30 332.75 MHz H24 49°21'50.1"N 000°09'43.5"E 462 ft 17.7 m/58 ft
( 3 °)
320°/309 m DTHR 30
DME 30
CH 52Y
H24 49°21'50.1"N 000°09'43.5"E 466 ft 25NM FL250 320°/309 m DTHR 30

AD 2 LFRG.AD 2.20   Réglements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1ORGANISMES CHARGES DES SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE20.1AUTHORITY RESPONSIBLE FOR AIR TRAFFIC SERVICES
Les services de la circulation aérienne dans le volume du SIV et de la TMA DEAUVILLE sont assurés pendant les heures d’ouverture par DEAUVILLE APP.Air Traffic services within the FIS area and the TMA DEAUVILLE are provided by DEAUVILLE APP during its operating hours.
20.2 CALAGE ALTIMETRIQUE 20.2 ALTIMETER SETTING
L’altitude de transition est fixée à 5000 ft.The transition altitude is 5000 ft.
20.3MANOEUVRES AU SOL20.3GROUND MANOEUVRING
20.3.1Roulage20.3.1Taxi regulations
Par RVR < 550 m : cheminement unique utilisable via TWY B.If RVR < 550 m : taxiing possible only via TWY B.
TWY et PRKG en herbe susceptibles d’être fermés en cas d’intempéries ou de congestions.Grass TWY and PRKG likely to be closed in case of bad weather conditions or congestion.
Demi-tour sur piste et raquette intermédiaire RWY 12 interdit aux aéronefs de masse supérieure à 35 tonnes.Turn around on runway and intermediate turn-around area RWY 12 prohibited for ACFT over 35 tons.
Utilisation obligatoire des raquettes de retournement RWY 12-30.Mandatory use of turn-around areas RWY 12-30.
Longueur TWY A : 125 m de l'axe de piste.TWY A length : 125 m from RWY axis.
20.3.2Utilisation des postes de stationnement20.3.2Use of parking stands
Utilisation des postes : voir AD 2 LFRG MIA TEXT 01 et 02.Use of parking stands : see AD 2 LFRG MIA TEXT 01 and 02.
Aire de stationnement revêtue limitée : stationnement soumis à autorisation préalable de operations@aeroportdeauville.com ou 131.425 MHz (FREQ opérations). Paved parking area limited : parking subject to prior authorization from operations@aeroportdeauville.com or FREQ 131.425 MHz (AD operations).
Pour des raisons de sécurité, les hélicoptères sont autorisés à stationner uniquement sur les postes H1 et H2 matérialisés.For safety related reasons, helicopters are only allowed to park on the marked H1 and H2 stands.
Restriction d’utilisation pour les aéronefs militaires :
  1. PPR obligatoire au +33 2 31 65 65 67 / operations@aeroportdeauville.com ;
  2. Contact radio obligatoire 131.425 MHz ;
  3. Stationnement possible sur poste D1 ou autres postes sur demande auprès de l'exploitant.
Apron restrictions for MIL ACFT :
  1. Mandatory PPR to +33 2 31 65 65 67 / operations@aeroportdeauville.com ;
  2. Radio contact mandatory 131.425 MHz ;
  3. Parking is possible on Stand D1 or other stands on request to AD operator.
a) Postes commerciaux passagers et fret réservés :a) Commercial passengers and freight stands reserved for :
- aux ACFT commerciaux programmés,- scheduled commercial ACFT,
- aux ACFT d’Etat après accord de l'exploitant d'AD,- State ACFT upon agreement from AD operator,
- aux autres ACFT avec assistance.- other ACFT with handling.
Demande auprès de l'exploitant d'aérodrome.Send request to AD operator.
b) Zones parking aviation générale :b) General aviation apron areas :
- Parking aéroclub :Flying club apron :
Poste E : ACFT MTOW < 6 tStand E : ACFT MTOW < 6 t
Interdit aux hélicoptèresProhibited to helicopters
Envergure MAX : 12 m sauf accord exploitant ADMAX wingspan : 12 m unless agreed by AD operator
Contact préalable avec Aéro-Club de Deauville recommandéPrior contact with Deauville Flying club recommended
Entrée/sortie piétons par le portillon Aéroclub sous la responsabilité du commandant de bord.Pedestrian entry/exit through the Flying club gate under responsibility of the pilot in command.
20.3.3TWY20.3.3TWY
TWY B : utilisation limitée aux ACFT de largeur hors tout du train principal de 9 m max et envergure max 52 m code D.TWY B : use limited to ACFT with overall width of main landing gear of 9 m max and code D 52 m max wingspan.
TWY A non revêtu: du 01/04 au 31/10 utilisation limitée aux ACFT de largeur hors tout du train principal de 4,5 m max et envergure max 12 m code A, de masse inférieure à 2 t, sur autorisation du contrôle aérien. Interdit aux hélicoptères.Unpaved TWY A : from 01/04 to 31/10, use limited to ACFT whose overall width of the main gear is less than 4.5 m and code A 12 m MAX wingspan, with weight < 2 t, upon ATC authorization. Prohibited to helicopters.
20.4 VOLS D'ENTRAINEMENT 20.4 TRAINING FLIGHTS
Vols d'entraînement interdits si RWY 12/30 fermée.Training flights prohibited when RWY 12/30 closed.
Entraînements basse hauteur possibles uniquement au Sud du terrain, sur autorisation du contrôle et avec instructeur à bord : monomoteurs 300 ft MNM, bi-moteurs 500 ft MNM.Low height training flights possible only South of the field, after ATC clearance and with instructor on board : single-engined ACFT 300 ft MNM, twin-engined ACFT 500 ft MNM.
Les vols d’entraînement ACFT en IFR et ACFT ABV 6t en VFR sont interdits :Training flights IFR ACFT and VFR ACFT ABV 6t are forbidden :
LUN-VEN : 1900-0700,MON-FRI : 1900-0700,
SAM : après 1300,SAT : after 1300,
DIM et JF.SUN and HOL.
(SUM : -1 HR)(SUM : -1 HR)
20.5 SERVICE RADAR 20.5 RADAR SERVICE
DEAUVILLE Approche assure les fonctions surveillance radar, assistance radar et guidage radar pour rendre les services de contrôle, d’information de vol et d’alerte.DEAUVILLE Approach uses radar surveillance, radar assistance and radar vectoring to provide services of control, flight information and alert.
20.6REDACTION DE PLAN DE VOL20.6FILLING FLIGHT PLAN
Les points d’entrée et de sortie de la TMA DEAUVILLE doivent figurer au plan de vol pour les aéronefs en régime IFR à destination ou au départ des aérodromes de DEAUVILLE, LE HAVRE, CAEN ou CHERBOURG.Entry and exit points to/from TMA DEAUVILLE must be stated in the FPL for IFR ACFT and outgoing or incoming to/from aerodrome of DEAUVILLE, LE HAVRE, CAEN or CHERBOURG.
Pour tout vol VFR de nuit hors CTR DEAUVILLE, un plan de vol doit être préalablement déposé.For any night VFR flight outside DEAUVILLE CTR, a FPL is compulsory.

AD 2 LFRG.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

21.1 GENERALITES
21.1GENERAL
21.1.1Généralités21.1.1General
Les groupes auxiliaires de puissance ne peuvent être mis en marche que :Auxilliary Power Unit can only be used :
- 30 minutes avant le départ,- 30 minutes before departure,
- 30 minutes après l’arrivée.- 30 minutes after arrival.
A l'atterrissage, les inverseurs de poussée et les inverseurs de pas des hélices ne peuvent être utilisés au-delà du ralenti que pour des raisons opérationnelles et de sécurité.
At landing, thrust reverser and propeller pitch reverser can be used beyond idle speed only for operational and safety reasons.
21.1.2Exemptions21.1.2Exemptions
Vols non soumis aux restrictions :Flights not subject to restrictions :
- atterrissages d’urgence,- emergency landings,
- atterrissages des aéronefs déroutés pour des raisons météorologiques,- landings of diverted aircraft for meteorological reasons,
- vols de la sécurité civile,- public safety flights,
- vols postaux effectués pour le compte de l’administration postale,- postal flights on behalf of postal administration,
- vols de recherche et de sauvetage,- search and rescue flights,
- vols d’évacuation sanitaire (EVASAN),- MEDEVAC flights,
- vols des aéronefs d’Etat ou utilisés par un Etat,- flights of State aircraft or aircraft used by a State,
- vols humanitaires.
- humanitarian flights.
21.2 RESTRICTIONS D'UTILISATION AD
21.2AD USE RESTRICTIONS
21.2.1 Utilisation des postes de stationement 21.2.1 Parking stands use
Utilisation des postes commerciaux passagers et fret réservée : Use of commercial passengers and freight stands reserved for :
- aux ACFT commerciaux programmés, - scheduled commercial aircrafts,
- aux ACFT d’Etat après accord de l'exploitant d'AD, - state aircraft after AD operator agreement,
- aux autres ACFT avec assistance. - other aircrafts with handling.
Demande auprès de l'exploitant d'aérodrome.
Send request to AD operator.
21.2.2TWY21.2.2TWY
TWY B : utilisation limitée aux ACFT de largeur hors tout du train principal de 15 m max et envergure max code D.TWY B : use limited to ACFT with overall width of main landing gear of 15 m max and code D max wingspan.

AD 2 LFRG.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1 GENERALITES 22.1 GENERAL
Virage à droite RWY 30.Right hand turn at RWY 30.
PAPI obligatoire de nuit RWY 12-30. PAPI mandatory at night RWY 12-30.
Les itinéraires IFR à l’intérieur de la TMA sont ceux définis aux pages AD2 LFRG ci-après.IFR routes within the TMA defined on pages AD2 LFRG here after.
Points de compte rendu :Reporting points :
TANCA 228 VOR DPE - 028 VOR DVL - 060 VOR CAN TANCA 228 VOR DPE - 028 VOR DVL - 060 VOR CAN
BERNO 339 VOR CHW - 228 VOR ROU - 096 VOR CAN BERNO 339 VOR CHW - 228 VOR ROU - 096 VOR CAN
KABUR 026 VOR CAN - 315 VOR DVL KABUR 026 VOR CAN - 315 VOR DVL
BENIX 219 QDR MP - 299 VOR CAN BENIX 219 QDR MP - 299 VOR CAN
UVRIL 062 QDR LHO - 22 NM DME OT - 243 VOR DPE
UVRIL 062 QDR LHO - 22 NM DME OT - 243 VOR DPE
22.2VOLS A L'ARRIVEE22.2ARRIVING FLIGHTS
Atterrissage de nuit interdit si PAPI H/S RWY 12-30. Landing prohibited at night if PAPI U/S RWY 12-30.
Contact radio obligatoire sur fréquence de l'exploitant 131.425 MHz pour : Radio contact mandatory on operator frequency 131.425 MHz for :
- tout mouvement d'appareil supérieur à 12m d'envergure, sauf vols réguliers. - any movement of ACFT with a wingspan of more than 12 m except for scheduled flights.
Le FL 085 devra être franchi dans tous les cas avant le passage de la limite de FIR :FL 085 should be reached in any case before crossing FIR boundary :
- Pour les ACFT en provenance de la FIR PARIS à destination de CAEN,- For incoming from FIR PARIS and outgoing to CAEN,
- Pour les ACFT en provenance de la FIR BREST à destination de DEAUVILLE et du HAVRE.
- For incoming from FIR BREST and outgoing to DEAUVILLE and LE HAVRE.
22.3 PROCEDURES LVP
22.3 LVP PROCEDURES
22.3.1Installations et équipements disponibles22.3.1Installations and available equipments
22.3.1.1 Pistes 22.3.1.1 RWY
La RWY 30 est homologuée uniquement pour des opérations CAT I.RWY 30 is only certified for CAT I operations.
La RWY 30 est équipée d’une rampe d’approche HI de 420 m constituée de feux blancs unidirectionnels.RWY 30 is equipped with a LIH approach ramp 420 m long composed of unidirectional white lights.
La RWY 12 n’est pas équipée.RWY 12 is not equipped.
22.3.1.2 Taxiways 22.3.1.2 Taxiway
Circulation limitée à un seul aéronef sur l'aire de manoeuvre.Traffic limited to a single aircraft on the maneuvring area.
Point d'attente TWY B avant piste utilisable en LVP. Holding point TWY B usable in LVP conditions.
Point d'attente TWY A interdit en LVP. Holding point TWY A prohibited in LVP conditions.
22.3.1.3 Communications 22.3.1.3 Communications
Les pilotes sont informés par l’ATIS quand les procédures LVP sont en vigueur.
Pilots are informed on ATIS when LVP procedures are in force.
22.3.2Critères de mise en place et de fin de LVP22.3.2LVP implementation and end criteria
A l’arrivée et au départ, les LVP sont mises en oeuvre quand la RVR est inférieure ou égale à 550 m (LVTO) ou le plafond (DH) inférieur à 200 ft. On arrival or departure, LVP are implemented when RVR is less or equal to 550 m (LVTO) or ceiling (DH) is less than 200 ft.
Arrivée interdite en LVP. Arrival prohibited under LVP.
Décollage RWY 12-30 interdit avec une RVR < 400 m. Take-off RWY 12-30 prohibited with RVR less than 400 m.
Depuis l'intersection TWY B : From TWY B inersection :
- distances : see AD 2 LFRG 13, - distances : see AD 2 LFRG 13,
- les usagers doivent prévenir la Tour de Contrôle à la mise en route. - users must inform the Control Tower at start-up.
Dès que la RVR est inférieure à 550 m et supérieure à 400 m pour les départs d'aéronefs, LVP annoncées sur l'ATIS ou par ATS. As soon as RVR is less than 550 m and more than 400 m for departures, LVP announced on ATIS or by ATS.
LVTO avec RVR < 550 m interdit. LVTO with RVR < 550 m prohibited.
Les LVP restent en vigueur jusqu'au dépassement significatif et durable des mesures de RVR et/ou de plafond les ayant déclenchées. LVP procedures remain in force until a significant and lastingly exceeding of RVR and/or ceiling measurements that led to them.
22.3.3Balisage de piste22.3.3RWY lighting
22.3.3.1 Par marques (diurne) 22.3.3.1 With marks (diurnal)
22.3.3.2 Lumineux 22.3.3.2 Lighting
La RWY 30 est équipée d’une rampe d’approche HI de 420 m constituée de feux blancs unidirectionnels. RWY 30 is equipped with a 420 m approach ramp LIH consisting of unidirectional white lights.
- Latéral HI blancs bidirectionnel tous les 60 m.- bidirectional white edge LIH every 60 m.
- Latéral BI blancs omnidirectionnel tous les 60 m (confondu avec la HI)- omnidirectional white edge LIL every 60 m (combined with LIH)
- Seuil en HI : 10 lampes vertes commandées indépendamment de la piste- THR LIH : 10 green lights operated independently of the RWY
- Voies de circulation : balisage latéral BI bleu- TWY : blue edge LIL
Autre balisage lumineux : Other lighting :
* Feux à éclats DTHR 12 et DTHR 30* strobe lights DTHR 12 and DTHR 30
* Feux clignotants d’obligation d’arrêt (wig-wag)* flashing lights for compulsory stop (wig-wag)
* Raquette 12 et 30 : feux bleus BI* turn around area 12 and 30 : blue lights LIL lighting
* Extrémité RWY 12 et RWY 30 : barres BI 16 feux rouges / 6 feux verts* extremity RWY 12 and RWY 30 : ramp LIL 16 red lights / 6 green lights
* DTHR 12 et DTHR 30 : barres latérales BI vertes, extrémité barre HI rouge* DTHR 12 and DTHR 30 : green edge ramp LIL, red extremity ramp LIH
* PAPI 12 pente 3.5°(6.11%), MEHT 40ft :* PAPI 12, slope 3.5°(6.11%), MEHT 40 ft :
- 4 feux en bordure nord de la 12/30 situés à 230 m du DTHR 12.- 4 lights to the northern edge of RWY 12/30 located at 230 m from DTHR 12.
- 1er feu situé à 15 m du bord de piste. La largeur du PAPI est de 9 m.- 1st light located at 15 m from the edge of the RWY. PAPI is 9 m wide.
*PAPI 30 pente 3° (5.23%), MEHT 54 ft :*PAPI 30 slope 3° (5.23%), MEHT 54 ft :
- 4 feux en bordure sud de la piste 12/30 situés à 289.1m du DTHR 30- 4 lights to the southern edge of RWY 12/30 located at 289.1m from DTHR 30
- 1er feu situé à 15m du bord de piste. La largeur du PAPI est de 9m.- 1st light located at 15m from the edge of the RWY. PAPI is 9m wide.
Pas de barres d’arrêt. No stop bars.
22.3.3.3 Par marques et lumineux 22.3.3.3 With marks and lighting
Points d’ attente APP précision sur RWY 12/30Holding points precision approach RWY 12/30
- TWY A : 125 m de l’axe RWY 12/30 + panneaux au point d’ attente- TWY A : 125 m from the axis RWY 12/30 + mandatory panels at holding points
- TWY B : 150 m de l’axe 12/30 + panneaux au point d’ attente + wig-wag- TWY B : 150 m from the axis RWY 12/30 + mandatory panels at holding points + wig-wag
22.3.4Observations22.3.4Observations
Alimentation électrique secourue (secours inversé). Uninterruptible power supply (reverse power supply).
Le réseau secours est constitué d’un ensemble de deux groupes électrogène diésel, maintenus constamment en température pour permettre un meilleur démarrage.Secondary power supply consists of a set of two diesel generator sets, constantly kept at temperature to permit a better start-up.
22.4 PANNE DE COMMUNICATION 22.4 RADIO FAILURE
A l’arrivée, approche interrompue et procédure de dégagement TMA : cf cartes.Incoming ACFT, missed approach and clearing procedure : see charts.
Au départ : cf cartes.Outgoing ACFT : see charts.

AD 2 LFRG.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1 CONDITIONS D'UTILISATION DE L'AD 23.1 AD OPERATING CONDITIONS
Indisponibilité du balisage et PAPI RWY 12-30 hors horaire ATS. Lighting and PAPI RWY 12-30 are not available outside ATS SKED.
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
Les changements de fréquence ont lieu sur instruction du contrôle. A tout changement de fréquence, le Commandant De Bord doit appeler sans délai sur la nouvelle fréquence assignée. Frequency change upon ATC instruction. For any frequency change, the Pilot-In-Command must call without delay on the new assigned frequency.
THR RWY 12 et raquette de retournement invisibles depuis la TWR cause végétation.RWY 12 THR and turn-around area not visible from the TWR due to vegetation.
Utilisation aire de demi tour intermédiaire piste 12 limitée aux ACFT de classe A, B et C dont l'empattement est inférieur à 18 m.Use of intermediate turn around area on RWY 12 limited to class A, B and C ACFT with a wheelbase of less than 18 m.
23.2 TRANSFERT DE COMMUNICATION 23.2 TRANSFER OF COMMUNICATION
Pour les aérodromes du HAVRE OCTEVILLE, de CAEN CARPIQUET et CHERBOURG MAUPERTUS, les autorisations de mises en route sont délivrées par ‘’LE HAVRE TWR’’, ‘’CAEN TWR’’ ou ‘’CHERBOURG TWR’’. Après décollage, les aéronefs sont immédiatement transférés à DEAUVILLE APP qui assure leur montée.Start up clearances are delivered by LE HAVRE TWR, CAEN TWR or CHERBOURG TWR for AD of LE HAVRE OCTEVILLE, CAEN CARPIQUET and CHERBOURG MAUPERTUS. After TKOF, ACFT are immediately transfered to DEAUVILLE APP which ensure their climbing.
23.3 ASSISTANCE 23.3 HANDLING
L'accueil des aéronefs de dimensions : envergure > 36-52 m soumis à autorisation préalable (préavis minimum 15 jours) à obtenir auprès du gestionnaire de l'aéroport via :The reception of ACFT with dimensions : wingspan > 36-52 m subject to a prior authorization (minimum notice 15 days) to obtain from AD operator via :
operations@aeroportdeauville.com operations@aeroportdeauville.com
aerosgs@aeroportdeauville.com aerosgs@aeroportdeauville.com
23.4 EQUIPEMENT AD 23.4 AD EQUIPMENT
Equipement de surveillance de trafic : AD équipé de radar secondaire (voir AD 1.0).Traffic surveillance equipment : AD equipped with secondary surveillance radar (see AD 1.0).
23.5PERIL ANIMALIER23.5WILDLIFE STRIKE HAZARD
Occasionnel.Random.
Sur demande selon HOR RFFS. Upon request according to RFFS SKED.
En configuration LVP, intervention péril animalier sur demande du Commandant De Bord. In LVP configuration, wildlife strike hazard intervention upon request of the Pilot-In-Command.
Présence de nombreux oiseaux sur AD.Heavy bird hazard on AD.

AD 2 LFRG.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24