AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFQG — NEVERS FOURCHAMBAULT

AD 2 LFQG.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFQG - NEVERS FOURCHAMBAULT

AD 2 LFQG.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 47°00'13"N 003°06'39"E
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY B
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
3 km W Nevers
3 Altitude de référence / Reference elevation 602 ft
Température de référence / Reference temperature
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 155 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.33°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SYNDICAT MIXTE DE L'AEROPORT DE NEVERS
Adresse / Address Aéroport
58180 Marzy
Telephone03 86 57 24 08
FAX
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : contact@aeroportdenevers.fr

AD 2 LFQG.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration LUN-VEN : 0800-1100, 1300-1600 MON-FRI : 0800-1100, 1300-1600
2 Douanes et police / Customs and immigration Vols internationaux autorisés uniquement depuis/vers les pays membres à la fois de l'Union Européenne et Schengen.
Pas de douanes
International flights authorized to/from countries part of both Schengen and European Union countries.
No customs.
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir / see GEN)
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7ATS AFIS :
ETE : LUN-VEN : 0630-1030, 1130-1530. Du 1er avril au 31 octobre.
HIV : LUN-VEN : 0730-1130, 1230-1630. Du 1er novembre au 31 mars.
Extensions : LUN-VEN : PPR PN 24H, SAM-DIM : PPR PN avant vendredi 1400 heure locale.
JF : PPR le dernier jour ouvrable avant 1400 heure locale.
AFIS :
SUM : MON-FRI : 0630-1030, 1130-1530. From April 1st to October 31st.
WIN : MON-FRI : 0730-1130, 1230-1630. From November 1st to March 31st.
Extensions : MON-FRI : PPR PN 24H, SAT-SUN : PPR PN before FRI 1400 local time.
HOL : PPR last working day before 1400 local time.
8 Avitaillement / Fueling Automate BP H24.
HOR ATS : si pas de carte BP, contacter la tour. Règlement possible par CB, espèces.
En dehors des HOR ATS : carte BP obligatoire.
LUN-VEN : PPR PN 24H, SAM-DIM : PPR avant vendredi 1400 heure locale.
Automatic BP station H24.
ATS SKED : if no BP card, contact tower for refuel assistance.
Cash and CB are accepted.
Outside ATS SKED : BP card is mandatory.
MON-FRI : PPR PN 24H, SAT-SUN : PPR before FRI 1400 local time.
9 Services de manutention / Handling Véhicule de repoussage + groupe de parc Pushback vehicle + Ground Power Unit.
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing Aucun None
12 Observations / Remarks GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR AFIS GRF (global reporting format) : AFIS SKED

AD 2 LFQG.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Sur demande On request
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburants : AVGAS 100 LL et JET A1.
Lubrifiants : NIL.
Fuel : AVGAS 100 LL and JET A1.
Lubricants: NIL.
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
JET A1 : 2 cuves 30 m3 (12 m3/HR), pistolet et coupling.
AVGAS 100 LL : 1 cuve 20 m3 (5 m3/HR), pistolet.
JET A1 : 2 tanks 30 m3 (12 m3/HR), nozzle and coupling.
AVGAS 100 LL : 1 tank 20 m3 (5 m3/HR), nozzle.
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Aucun None
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Sur demande, selon disponibilité Upon request and availability.
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

AD 2 LFQG.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels Hôtels en ville Hotels in town
2Restaurants Restaurants à proximité Restaurants in the vicinity
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxi et transport sur demande. TEL : 03 86 57 24 08.
Bus : TANEO ligne 5 - direction centre ville (20 min).
Taxis and transport upon request. TEL : 03 86 57 24 08.
Bus : TANEO line 5 - towards city center (20 min).
4 Services médicaux / Medical facilities Hopital de Nevers, Pierre Beregovoy Hospital Pierre Beregovoy in Nevers
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
En ville In town
6 Office de tourisme / Tourist office En ville In town
7 Observations / Remarks

AD 2 LFQG.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
2
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment VIM 61 2.5 : capacité eau 6200 l - poudre 250 kg.
Emulseur 980 l.
Fire fighting vehicle VIM 61 2.5 : water capacity 6200 l - powder 250 kg.
Foam 980 l.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Aucun None
4 Observations / Remarks Niveau 1 : En dehors HOR AFIS.
Niveau 2 : HOR AFIS.
Niveaux 3, 4 et 5 : PPR PN 24 HR, sauf cas d'urgence
Level 1: Outside AFIS SKED.
Level 2: AFIS SKED.
Levels 3, 4 and 5: PPR PN 24 HR, except emergencies

AD 2 LFQG.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3

AD 2 LFQG.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Bitume Asphalt
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width A : 10m
B : 10.5m
Revêtement des TWY / TWY surface Bitume Asphalt
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location N 46° 59' 57.4'' - E 003° 06' 38.5''
Altitude des ACL / ACL elevation 584 ft
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFQG.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Emplacement parking,bandes axiales jaunes. Parking stands.Yellow axial stripes
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Ligne axiale, marques de seuils, axes de voies de circulation. Centerlines, threshold marks, TWY axis.
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFQG .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 LFQG.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFQG.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office LYON ST EXUPERY
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFQG .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 04 72 23 98 08.

AD 2 LFQG.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
12 122  (121) 1630 x 30 17 F/C/W/T revêtue / paved 47°00'23.41"N 003°06'15.30"E
( 47°00'20.85"N 003°06'21.30"E )
THR: 568 ft
DTHR : 568 ft
30 302  (301) 1630 x 30 17 F/C/W/T revêtue / paved 46°59'55.50"N 003°07'20.70"E
( 47°00'02.14"N 003°07'05.12"E )
THR: 602 ft
DTHR : 581 ft
12L 122  (121) 930 x 60 non revêtue / not paved 47°00'19.54"N 003°06'30.19"E THR: 568 ft
30R 302  (301) 930 x 60 non revêtue / not paved 47°00'03.44"N 003°07'07.82"E THR: 582 ft

AD 2 LFQG.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
12 1630 1630 1630 1480
30 1630 1630 1630 1240
12L 930 930 850 930
30R 930 930 850 930

AD 2 LFQG.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
12 G
30 G PAPI 3.5 ° 6.1 % 21 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
12 1630 m W LIL R
30 1630 m W LIL R

AD 2 LFQG.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting NIL
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting TWY A et B : balises rétro-réfléchissantes sections rectilignes et feux BI au niveau des musoirs. TWY A and B : straight-section reflective beacons and LIL level with the bullnoses.
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Groupe électrogène Power generator
Temps de commutation / Switch-over time Réseau vers GE < 15 s
GE vers réseau < 1 s (en présence ATS)
Power grid to power generator < 15 s
Power generator to power grid < 1 s (in the presence of ATS)
5 Observations / Remarks

AD 2 LFQG.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFQG.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 LFQG.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS NEVERS Information (FR)
NEVERS Information (EN)
120.605 MHz HO
A/A NEVERS (FR) 120.605 MHz HX Absence AFIS

AD 2 LFQG.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB NV 394 kHz H24 46°57'20.3"N 003°11'23.8"E 681 ft 25NM 132º/3.8NM THR 30

AD 2 LFQG.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1CONDITIONS D'EXPLOITATION20.1OPERATING CONDITIONS
Utilisation simultanée des deux pistes interdite.Simultaneous use of both RWY prohibited.
Roulage interdit hors RWY et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.

AD 2 LFQG.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFQG.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1 VOLS AU DEPART
22.1DEPARTING FLIGHTS
Consignes recommandées pour un départ IFR
Recommended instructions for IFR departures
RWY 12 : Monter à 8.2% RM 121° jusqu'à 1200 (598) (1) puis route directe, en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.RWY 12 : Climb at 8,2% gradient MAG 121° up to 1200 (598) (1) then direct route, climbing to en-route safety altitude.
(1) Obstacle le plus pénalisant : arbre de 668 ft situé à 270 m de la DER et à 191 m au Sud de l’axe. (1) Most penalising obstacle : tree 668 ft located 270 m from DER and 191 m South of axis.
RWY 30 : Monter à 10.3% RM 301° (1) (2) jusqu'à 1200 (632) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.RWY 30 : Climb at 10.3% gradient MAG 301° (1) (2) up to 1200 (632) then direct route, climbing to en-route safety altitude.
(1) Obstacle le plus pénalisant : haie de 603 ft située à 153 m de la DER et à 60 m au Sud de l’axe. (1) Most penalising obstacle : hedge 603 ft located 153 m from DER and 60 m South of axis.
(2) Cette consigne fait abstraction des arbres situés à proximité de la DER au Sud de l’axe, le plus proche situé à 32 m de la DER et à 96 m au Sud de l’axe, induisant une pente minimale de 23.8 %, et du bâtiment de 605 ft situé à 30 m de la DER et à 141 m au Sud de l’axe, induisant une pente minimale de 21.4 %.
(2) This instruction ignores trees located near the DER South of the axis, the nearest located 32 m from the DER and 96 m South of axis, inducing a minimum slope of 23.8 %, and the building 605 ft located 30m from DER and 141 m South of axis, inducing a minimum slope of 21.4 %.
22.2 PAPI
22.2PAPI
Ne pas utiliser le PAPI si hauteur oeil/roue supèrieure à 3 mètres.Do not use the PAPI if eye/wheel height greater than 3 meters.

AD 2 LFQG.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1GENERALITES23.1GENERAL INFORMATION
AD réservé aux appareils munis de radio.AD reserved for radio-equipped aircraft.
Péril animalier : occasionnel, adapté.Wildlife strike hazard : random, adapted.
23.2EQUIPEMENT AD23.2AD EQUIPMENT
PCL (BI seulement) : SS+30 à SR-30PCL (LIL only) : SS+30 to SS-30
La PCL s'allume avec 3 coups d'alternats, et met en service RWY, TWY et le PAPI RWY 30.The PCL turns on after 3 microphone switch action and activates RWY, TWY and the PAPI RWY 30.
La PCL s'éteint automatiquement après 15 minutes.The PCL turns off automatically after 15 minutes.

AD 2 LFQG.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 LFQG.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24