AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFPM — MELUN VILLAROCHE

AD 2 LFPM.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFPM - MELUN VILLAROCHE

AD 2 LFPM.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 48°36'19"N 002°40'15"E
Situation de l'ARP / ARP location Croisement de la piste10/28 et 01/19. RWY 10/28 and 01/19 intersection.
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
8.5 km N Melun
3 Altitude de référence / Reference elevation 304 ft
Température de référence / Reference temperature
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 144 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.13°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.18°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SYMPAV
Adresse / Address Aérodrome de Melun Villaroche
77950 Montereau sur le Jard
Telephone01 60 68 83 90
FAX01 60 68 88 93
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : contact@sympav.com

AD 2 LFPM.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration 0800-1100 et 1230-1600 0800-1100 and 1230-1600
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir / see GEN).
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7ATS TWR :
LUN-VEN sauf JF :
- HIV : 0800-1600
- ETE : 0700-1600.
TEL : 01 64 14 27 30.
Aérodrome de MELUN Villaroche, 77550 Moissy Cramayel
AFIS :
- LUN-VEN : HIV : 1600-1900, ETE : 1600-1800.
- SAM-DIM et JF : 0800-1600.
TEL : 01 64 81 95 34.
Adresse : Voir exploitant AD.
En dehors de ces HOR : PPR PN 48 HR exploitant AD.
TWR :
MON-FRI except public HOL :
- WIN : 0800-1600
- SUM : 0700-1600.
TEL : 01 64 14 27 30.
Aérodrome de MELUN Villaroche, 77550 Moissy Cramayel
AFIS :
- MON-FRI : WIN : 1600-1900, SUM : 1600-1800.
- SAT-SUN and public HOL : 0800-1600.
TEL : 01 64 81 95 34.
Adresse : See AD operator.
Outside these SKED : PPR PN 48 HR from AD operator.
8 Avitaillement / Fueling Station TOTAL : JET A1 et AVGAS disponibles H24 / J7.
Paiement : carte AIR TOTAL France uniquement. Sans carte TOTAL : disponible sur demande pendant HOR RFFS.
Station ELYXAN : camion ravitailleur JET A1 : 0800-1900
- sur demande H24 / J7
- paiement carte crédit seulement
TEL : 06 58 83 66 25
E-mail : ops@elyxan-aviation.fr
Station TOTAL : JET A1 and AVGAS available H24 / J7.
Payment : AIR TOTAL France card only. Without TOTAL card : available on request during RFFS SKED.
Station ELYXAN : refuelling truck JET A1 : 0800-1900
- on request 24/7
- payment by credit card only.
TEL : 06 58 83 66 25
E-mail : ops@elyxan-aviation.fr
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED.

AD 2 LFPM.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Handling obligatoire pour les aéronefs MTOW supérieure à 3 tonnes non basés. Handling mandatory for non-based ACFT whose MTOW is greater than 3 tons.
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburants : AVGAS, Jet A1.
Lubrifiants : NIL.
Fuel : AVGAS, Jet A1.
Lubricants : NIL.
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
TOTAL : paiement AVT par carte AIR TOTAL France uniquement.
ELYXAN : paiement AVT par carte bancaire.
TOTAL : AVT payment by AIR TOTAL France card only.
ELYXAN : AVT payment by credit card.
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
NIL
7 Observations / Remarks Handling : ELYXAN AVIATION
TEL : 06 58 83 66 25 / 01 64 38 00 91
E-mail : ops@elyxan-aviation.fr

AD 2 LFPM.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels
2Restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 LFPM.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
2
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks Niveau 1 hors HOR ATS.
Niveau 2 durant les HOR ATS.
Niveau 5 possible après accord exploitant (PPR PN 48 HR).
Level 1 outside ATS SKED.
Level 2 during ATS SKED.
Level 5 possible after agreement from AD operator (PPR PN 48 HR).

AD 2 LFPM.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3

AD 2 LFPM.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Parking ENAC-JEUMONT 3 TONNEAUX : rigide.
Parking ACB : enrobé souple.
ENAC-JEUMONT 3 TONNEAUX apron : concrete.
ACB apron : asphalt.
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width TWY T : 21 m
TWY J : 19 m
TWY Z (partie OUEST) : 18 m

TWY W, C, D : 15 m
TWY Z (partie EST) : 9 m
TWY T : 21 m
TWY J : 19 m
TWY Z (WEST side) : 18 m
TWY W, C, D : 15 m
TWY Z (EAST side) : 9 m
Revêtement des TWY / TWY surface TWY J, C, D, T, Z, R : enrobé souple
TWY W : enrobés souple et rigide
TWY J, C, D, T, Z, R : asphalt
TWY W : mixed concrete/asphalt
Résistance des TWY / TWY strength TWY W : 15 F/C/W/T
TWY D : 7 F/D/W/T
TWY C : 5 F/D/W/T
TWY T : 4 F/D/W/T
TWY J : 10 F/D/W/T
TWY Z : < 5,7 t.
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFPM.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Voir/See AD 2 LFPM. 14/15
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFPM .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks Feux de protection de piste sur TWY W uniquement. RWY guard lights for TWY W only.

AD 2 LFPM.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFPM.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office PARIS ORLY
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFPM .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 01 75 64 22 46. TEL MET (IFR) : 01 75 64 22 42.

AD 2 LFPM.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
01 013  (012) 1300 x 30 8 F/D/W/T revêtue / paved 48°36'22.19"N 002°40'15.88"E THR: 298 ft
19 193  (192) 1300 x 30 8 F/D/W/T revêtue / paved 48°37'03.30"N 002°40'29.91"E THR: 304 ft
10 104  (103) 1972 x 45 15 R/B/W/T revêtue / paved 48°36'23.32"N 002°39'47.83"E THR: 296 ft
28 284  (283) 1972 x 45 15 R/B/W/T revêtue / paved 48°36'08.41"N 002°41'21.46"E
( 48°36'09.03"N 002°41'17.54"E )
THR: 301 ft
DTHR : 300 ft

AD 2 LFPM.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
01 1300 1300 1300 1300
19 1300 1500 1300 1300
10 1972 1972 1972 1972
28 1972 2650 1972 1890

AD 2 LFPM.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
10 G PAPI 3.0 ° 5.2 %
28 G
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
10 1972 m 60 m W LIL - LIH R
28 1972 m 60 m W LIL - LIH R

AD 2 LFPM.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Oui
TWY W, R
RWY 10/28
Yes
TWY W, R
RWY 10/28
Temps de commutation / Switch-over time 9 s
5 Observations / Remarks Voie de relation R : balisage latéral lumineux. TWY R : edge lighting.

AD 2 LFPM.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFPM.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR MELUN     
48°41'55"N , 002°37'08"E - 48°40'53"N , 002°43'19"E - 48°38'50"N , 002°54'42"E - 48°31'20"N , 002°50'50"E - 48°29'00"N , 002°41'07"E - 48°30'18"N , 002°29'21"E - 48°33'22"N , 002°29'21"E - 48°37'08"N , 002°29'20"E - 48°41'55"N , 002°37'08"E D
2500ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
MELUN Tour (FR)
MELUN Tower (EN)
HOR TWR
TWR SKED
RMZ MELUN     
cercle de 4.5 NM de rayon centré sur 48°36'19"N , 002°40'15"E (ARP LFPM) G
2500ft AMSL
------------
SFC
AFIS
 
MELUN Information (FR)
MELUN Information (EN)
HOR AFIS
Le service AFIS peut être rendu sans préavis en-dehors des HOR publiés.
AFIS SKED
AFIS can be provided without prior notice outside published SKED.

AD 2 LFPM.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
FIS SEINE Information (FR)
SEINE Information (EN)
120.325 MHz HO Secteur/Sector SK (SIV 4/5).
FIS SEINE Information (FR)
SEINE Information (EN)
127.815 MHz HO Secteur/Sector SK (SIV 6/7/8).
FIS SEINE Information (FR)
SEINE Information (EN)
134.300 MHz HO Secteur/Sector SJ (SIV 1/2/3).
APP SEINE Approche (FR)
SEINE Approach (EN)
118.050 MHz HO Secteur/Sector SJ (TMA SEINE 1/5/6).
APP SEINE Approche (FR)
SEINE Approach (EN)
118.890 MHz HO Secteur/Sector SI (TMA SEINE 2/3/4).
APP SEINE Approche (FR)
SEINE Approach (EN)
134.875 MHz HO Secteur/Sector SK (TMA SEINE 7.1/7.2/8/9/10).
TWR MELUN Tour (FR)
MELUN Tower (EN)
121.100 MHz HO
AFIS MELUN Information (FR)
MELUN Information (EN)
121.100 MHz HO
ATIS MELUN (FR)
MELUN (EN)
128.180 MHz HO

AD 2 LFPM.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
VOR-DME MLN 113.6 MHz
CH 83X
H24 48°27'20.8"N 002°48'47.8"E 40NM FL250

AD 2 LFPM.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1ORGANISMES CHARGES DES SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE20.1AUTHORITY RESPONSIBLE FOR AIR TRAFFIC SERVICES
Le Centre de Contrôle d’Approche SEINE assure les services de la circulation aérienne (correspondant à la classification des espaces) dans les SIV 1 à 8 SEINE.
SEINE Approach Control Centre provides the air traffic services (according to the airspace classification) within SEINE SIV 1 to 8.
SEINE APP assure le service de contrôle dans les TMA 1 à 10 SEINE.SEINE APP provides air traffic control within SEINE TMA 1 to 10.
 
20.2MANOEUVRES AU SOL20.2GROUND HANDLING
20.2.1Roulage20.2.1Taxiing
Intentions de vol obligatoires avant roulage, sur FREQ ATS.Flight intentions compulsory before taxiing, on ATS FREQ.
TWY Z et parking "3 Tonneaux" réservés aux aéronefs basés.TWY Z and apron "3 Tonneaux" reserved for home-based ACFT.
TWY Z interdit aux ACFT de masse supérieure à 5.7 t.TWY Z prohibited for ACFT whose weight is over 5.7 t.
PRKG "3 Tonneaux" : roulage au moteur interdit ; les ACFT devront être tractés soit manuellement, soit à l'aide d'un tracteur.Apron "3 Tonneaux" : engine taxiing prohibited ; ACFT must be towed either manually or by a towing tractor.
20.2.2Décollage des intersections20.2.2Takeoff from intersections
Décollage interdit depuis les intersections : remontée de piste obligatoire.Take-Off prohibited from intersections : backtrack RWY mandatory.

AD 2 LFPM.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

21.1 Utilisation entre 2200 et 0600 locales soumise à autorisation de l’exploitant avec PN 48H. 21.1 Use between 2200-0600 local time subject to authorization from the AD operator, PN 48H.
21.2 Tours de piste réservés aux ACFT basés, interdits les week-ends et jours fériés. 21.2 Traffic patterns reserved for home-based ACFT, prohibited week-ends and HOL.

AD 2 LFPM.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

PROCEDURES







PROCEDURES
Itinéraires à l’intérieur de la TMA
Cf carte régionale.
Routes within the TMA
Cf area chart.
ArrivéesArrivals
Cf cartes STAR.Cf STAR charts.
DépartsDepartures
Cf cartes SID.Cf SID charts.
POGOPOGO
Les itinéraires de liaison avec les aérodromes situés dans la TMA PARIS sont appelés “POGO”.Joining routes, between the AD situated within the TMA PARIS are called “POGO”.
Départs de MELUN vers ORLY-LE BOURGET-VILLACOUBLAY-TOUSSUS- BEAUVAIS-PONTOISE-CREIL : après départ initial, effectué selon les consignes recommandées, l’itinéraire de liaison et le raccordement à l’IAF de l’aérodrome de destination, sera déterminé par guidage radar.Departure from MELUN to ORLY-LE BOURGET-VILLACOUBLAY-TOUSSUS- BEAUVAIS-PONTOISE-CREIL : after initial departure, according to the recommended instructions, the joining route and the transition to the IAF of the destination AD, will be determined by radar vectoring.
La mention POGO devra figurer dans les cases 15 et 18 du PLN.POGO mention will be listed in items 15 and 18 of the FPL.
Les autres itinéraires POGO dans la TMA PARIS sont décrits en AD2 LFPO POGO.The others POGO routes within the PARIS TMA are described in AD2 LFPO POGO.
SERVICE RADARRADAR SERVICE
SEINE APP utilise les fonctions Guidage, Surveillance Radar et Assistance Radar pour rendre les services de contrôle, d’information et d’alerte.SEINE APP use the functions of guidance, surveillance radar and radar monitoring to provide the services of traffic control, flight information and alert.
PANNE DE COMMUNICATIONRADIO FAILURE
STAR : Cf cartes STAR.STAR: See STAR charts.
SID : Cf cartes SID.SID: See SID charts.
DEPART POGO :POGO DEPARTURE :

- en VMC avant les limites CTR MELUN, faire demi-tour pour atterrir sur l’aérodrome.
- en IMC ou VMC après CTR MELUN, poursuivre selon le dernier niveau assigné pour lequel il y a eu accusé de réception et se raccorder à la procédure d’arrivée de l’aérodrome de destination en contournant la LF-P23.

- In VMC and before the MELUN CTR limits, make a turn-around to land on AD.
- In IMC or VMC after the MELUN CTR, continue the flight according to the last acknowledged assigned FL and join the arrival procedure of the destination aerodrome avoiding the LF-P23.
ARRIVEE POGO :POGO ARRIVAL:

Appliquer la procédure specifiée en AD 2 LFPM STAR RWY ALL CONV INSTR 01
Apply the procedure defined in AD 2 LFPM STAR RWY ALL CONV INSTR 01

AD 2 LFPM.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information



AD interdit aux planeurs et aérostats.




AD prohibited to gliders and aerostats.
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
23.1 Equipement AD 23.1 AD Equipment
PCL n'allume pas le PAPI.PCL n'allume pas le PAPI.
Equipement de surveillance du trafic : AD équipé d’un radar secondaire (voir AD 1.0).
STAP , paramètres disponibles : vent, VIS, base des nuages, T, DP, QNH, QFE.
Traffic surveillance equipment: AD equipped with secondary radar (see AD 1.0).
     
STAP, available data: wind, VIS, cloud base, T, DP, QNH, QFE.
23.2 Péril animalier23.2 Wild strike hazard
OccasionnelRandom

AD 2 LFPM.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24