Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFPM - MELUN VILLAROCHE |
1 | Position GEO ARP | 48°36'19"N 002°40'15"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Croisement de la piste10/28 et 01/19. | RWY 10/28 and 01/19 intersection. | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 8.5 km N Melun | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 304 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 144 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.13°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.18°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | SYMPAV | |
Adresse / Address |
Aérodrome de Melun Villaroche
77950 Montereau sur le Jard | ||
Telephone | 01 60 68 83 90 | ||
FAX | 01 60 68 88 93 | ||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : contact@sympav.com |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | 0800-1100 et 1230-1600 | 0800-1100 and 1230-1600 |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | ||
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS |
TWR :
LUN-VEN sauf JF : - HIV : 0800-1600 - ETE : 0700-1600. TEL : 01 64 14 27 30. Aérodrome de MELUN Villaroche, 77550 Moissy Cramayel AFIS : - LUN-VEN : HIV : 1600-1900, ETE : 1600-1800. - SAM-DIM et JF : 0800-1600. TEL : 01 64 81 95 34. Adresse : Voir exploitant AD. En dehors de ces HOR : PPR PN 48 HR exploitant AD. |
TWR :
MON-FRI except public HOL : - WIN : 0800-1600 - SUM : 0700-1600. TEL : 01 64 14 27 30. Aérodrome de MELUN Villaroche, 77550 Moissy Cramayel AFIS : - MON-FRI : WIN : 1600-1900, SUM : 1600-1800. - SAT-SUN and public HOL : 0800-1600. TEL : 01 64 81 95 34. Adresse : See AD operator. Outside these SKED : PPR PN 48 HR from AD operator. |
8 | Avitaillement / Fueling |
Station TOTAL : JET A1 et AVGAS disponibles H24 / J7.
Paiement : carte AIR TOTAL France uniquement. Sans carte TOTAL : disponible sur demande pendant HOR RFFS. Station ELYXAN : camion ravitailleur JET A1 : 0800-1900 - sur demande H24 / J7 - paiement carte crédit seulement TEL : 06 58 83 66 25 E-mail : ops@elyxan-aviation.fr |
Station TOTAL : JET A1 and AVGAS available H24 / J7.
Payment : AIR TOTAL France card only. Without TOTAL card : available on request during RFFS SKED. Station ELYXAN : refuelling truck JET A1 : 0800-1900 - on request 24/7 - payment by credit card only. TEL : 06 58 83 66 25 E-mail : ops@elyxan-aviation.fr |
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. | GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Handling obligatoire pour les aéronefs MTOW supérieure à 3 tonnes non basés. | Handling mandatory for non-based ACFT whose MTOW is greater than 3 tons. |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburants : AVGAS, Jet A1.
Lubrifiants : NIL. |
Fuel : AVGAS, Jet A1.
Lubricants : NIL. |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
TOTAL : paiement AVT par carte AIR TOTAL France uniquement.
ELYXAN : paiement AVT par carte bancaire. |
TOTAL : AVT payment by AIR TOTAL France card only.
ELYXAN : AVT payment by credit card. |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | ||
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks |
Handling : ELYXAN AVIATION
TEL : 06 58 83 66 25 / 01 64 38 00 91 E-mail : ops@elyxan-aviation.fr |
1 | Hôtels | ||
2 | Restaurants | ||
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | ||
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 2 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | ||
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
Niveau 1 hors HOR ATS.
Niveau 2 durant les HOR ATS. Niveau 5 possible après accord exploitant (PPR PN 48 HR). |
Level 1 outside ATS SKED.
Level 2 during ATS SKED. Level 5 possible after agreement from AD operator (PPR PN 48 HR). |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface |
Parking ENAC-JEUMONT 3 TONNEAUX : rigide.
Parking ACB : enrobé souple. |
ENAC-JEUMONT 3 TONNEAUX apron : concrete.
ACB apron : asphalt. |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | |||
2 | Largeur TWY / TWY width |
TWY T : 21 m
TWY J : 19 m TWY Z (partie OUEST) : 18 m TWY W, C, D : 15 m TWY Z (partie EST) : 9 m |
TWY T : 21 m
TWY J : 19 m TWY Z (WEST side) : 18 m TWY W, C, D : 15 m TWY Z (EAST side) : 9 m |
Revêtement des TWY / TWY surface |
TWY J, C, D, T, Z, R : enrobé souple
TWY W : enrobés souple et rigide |
TWY J, C, D, T, Z, R : asphalt
TWY W : mixed concrete/asphalt | |
Résistance des TWY / TWY strength |
TWY W : 15 F/C/W/T
TWY D : 7 F/D/W/T TWY C : 5 F/D/W/T TWY T : 4 F/D/W/T TWY J : 10 F/D/W/T TWY Z : < 5,7 t. | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Voir/See AD 2 LFPM. 14/15 | |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFPM .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks | Feux de protection de piste sur TWY W uniquement. | RWY guard lights for TWY W only. |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | PARIS ORLY | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFPM .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information |
|
RWY ID |
Orientation
Geo (MAG) |
Dimensions
RWY | PCN | Surface |
Position GEO THR
(DTHR) | ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
01 | 013 (012) | 1300 x 30 | 8 F/D/W/T | revêtue / paved | 48°36'22.19"N 002°40'15.88"E | THR: 298 ft | |||
19 | 193 (192) | 1300 x 30 | 8 F/D/W/T | revêtue / paved | 48°37'03.30"N 002°40'29.91"E | THR: 304 ft | |||
10 | 104 (103) | 1972 x 45 | 15 R/B/W/T | revêtue / paved | 48°36'23.32"N 002°39'47.83"E | THR: 296 ft | |||
28 | 284 (283) | 1972 x 45 | 15 R/B/W/T | revêtue / paved |
48°36'08.41"N
002°41'21.46"E
( 48°36'09.03"N 002°41'17.54"E ) |
THR:
301
ft
DTHR : 300 ft |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
01 | 1300 | 1300 | 1300 | 1300 | |
19 | 1300 | 1500 | 1300 | 1300 | |
10 | 1972 | 1972 | 1972 | 1972 | |
28 | 1972 | 2650 | 1972 | 1890 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
10 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | |||||||
28 | G |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
10 | 1972 m | 60 m | W | LIL - LIH | R | |||
28 | 1972 m | 60 m | W | LIL - LIH | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | |||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit |
Oui
TWY W, R RWY 10/28 |
Yes
TWY W, R RWY 10/28 |
Temps de commutation / Switch-over time | 9 s | ||
5 | Observations / Remarks | Voie de relation R : balisage latéral lumineux. | TWY R : edge lighting. |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR MELUN | ||||
48°41'55"N , 002°37'08"E - 48°40'53"N , 002°43'19"E - 48°38'50"N , 002°54'42"E - 48°31'20"N , 002°50'50"E - 48°29'00"N , 002°41'07"E - 48°30'18"N , 002°29'21"E - 48°33'22"N , 002°29'21"E - 48°37'08"N , 002°29'20"E - 48°41'55"N , 002°37'08"E | D |
2500ft AMSL ------------ SFC |
TWR
MELUN Tour (FR) MELUN Tower (EN) |
HOR TWR
TWR SKED |
RMZ MELUN | ||||
cercle de 4.5 NM de rayon centré sur 48°36'19"N , 002°40'15"E (ARP LFPM) | G |
2500ft AMSL ------------ SFC |
AFIS
MELUN Information (FR) MELUN Information (EN) |
HOR AFIS
Le service AFIS peut être rendu sans préavis en-dehors des HOR publiés. AFIS SKED AFIS can be provided without prior notice outside published SKED. |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
FIS |
SEINE Information (FR)
SEINE Information (EN) | 120.325 MHz | HO | Secteur/Sector SK (SIV 4/5). |
FIS |
SEINE Information (FR)
SEINE Information (EN) | 127.815 MHz | HO | Secteur/Sector SK (SIV 6/7/8). |
FIS |
SEINE Information (FR)
SEINE Information (EN) | 134.300 MHz | HO | Secteur/Sector SJ (SIV 1/2/3). |
APP |
SEINE Approche (FR)
SEINE Approach (EN) | 118.050 MHz | HO | Secteur/Sector SJ (TMA SEINE 1/5/6). |
APP |
SEINE Approche (FR)
SEINE Approach (EN) | 118.890 MHz | HO | Secteur/Sector SI (TMA SEINE 2/3/4). |
APP |
SEINE Approche (FR)
SEINE Approach (EN) | 134.875 MHz | HO | Secteur/Sector SK (TMA SEINE 7.1/7.2/8/9/10). |
TWR |
MELUN Tour (FR)
MELUN Tower (EN) | 121.100 MHz | HO | |
AFIS |
MELUN Information (FR)
MELUN Information (EN) | 121.100 MHz | HO | |
ATIS |
MELUN (FR)
MELUN (EN) | 128.180 MHz | HO |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VOR-DME | MLN |
113.6
MHz
CH 83X | H24 | 48°27'20.8"N 002°48'47.8"E | 40NM FL250 |
20.1 | ORGANISMES CHARGES DES SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE | 20.1 | AUTHORITY RESPONSIBLE FOR AIR TRAFFIC SERVICES | |
Le Centre de Contrôle d’Approche
SEINE assure les services de la circulation aérienne (correspondant à la classification
des espaces) dans les SIV 1 à 8 SEINE.
|
SEINE Approach Control
Centre provides the air traffic services (according to the airspace classification) within
SEINE SIV 1 to 8.
| |||
SEINE APP assure le service de contrôle dans les TMA 1 à 10 SEINE. | SEINE APP provides air traffic control within SEINE TMA 1 to 10. | |||
20.2 | MANOEUVRES AU SOL | 20.2 | GROUND HANDLING | |
20.2.1 | Roulage | 20.2.1 | Taxiing | |
Intentions de vol obligatoires avant roulage, sur FREQ ATS. | Flight intentions compulsory before taxiing, on ATS FREQ. | |||
TWY Z et parking "3 Tonneaux" réservés aux aéronefs basés. | TWY Z and apron "3 Tonneaux" reserved for home-based ACFT. | |||
TWY Z interdit aux ACFT de masse supérieure à 5.7 t. | TWY Z prohibited for ACFT whose weight is over 5.7 t. | |||
PRKG "3 Tonneaux" : roulage au moteur interdit ; les ACFT devront être tractés soit manuellement, soit à l'aide d'un tracteur. | Apron "3 Tonneaux" : engine taxiing prohibited ; ACFT must be towed either manually or by a towing tractor. | |||
20.2.2 | Décollage des intersections | 20.2.2 | Takeoff from intersections | |
Décollage interdit depuis les intersections : remontée de piste obligatoire. | Take-Off prohibited from intersections : backtrack RWY mandatory. |
21.1 Utilisation entre 2200 et 0600 locales soumise à autorisation de l’exploitant avec PN 48H. | 21.1 Use between 2200-0600 local time subject to authorization from the AD operator, PN 48H. | |
21.2 Tours de piste réservés aux ACFT basés, interdits les week-ends et jours fériés. | 21.2 Traffic patterns reserved for home-based ACFT, prohibited week-ends and HOL. |
PROCEDURES
|
PROCEDURES | |
Itinéraires à l’intérieur de la TMA
Cf carte régionale. |
Routes within the TMA
Cf area chart. | |
Arrivées | Arrivals | |
Cf cartes STAR. | Cf STAR charts. | |
Départs | Departures | |
Cf cartes SID. | Cf SID charts. | |
POGO | POGO | |
Les itinéraires de liaison avec les aérodromes situés dans la TMA PARIS sont appelés “POGO”. | Joining routes, between the AD situated within the TMA PARIS are called “POGO”. | |
Départs de MELUN vers ORLY-LE BOURGET-VILLACOUBLAY-TOUSSUS- BEAUVAIS-PONTOISE-CREIL : après départ initial, effectué selon les consignes recommandées, l’itinéraire de liaison et le raccordement à l’IAF de l’aérodrome de destination, sera déterminé par guidage radar. | Departure from MELUN to ORLY-LE BOURGET-VILLACOUBLAY-TOUSSUS- BEAUVAIS-PONTOISE-CREIL : after initial departure, according to the recommended instructions, the joining route and the transition to the IAF of the destination AD, will be determined by radar vectoring. | |
La mention POGO devra figurer dans les cases 15 et 18 du PLN. | POGO mention will be listed in items 15 and 18 of the FPL. | |
Les autres itinéraires POGO dans la TMA PARIS sont décrits en AD2 LFPO POGO. | The others POGO routes within the PARIS TMA are described in AD2 LFPO POGO. | |
SERVICE RADAR | RADAR SERVICE | |
SEINE APP utilise les fonctions Guidage, Surveillance Radar et Assistance Radar pour rendre les services de contrôle, d’information et d’alerte. | SEINE APP use the functions of guidance, surveillance radar and radar monitoring to provide the services of traffic control, flight information and alert. | |
PANNE DE COMMUNICATION | RADIO FAILURE | |
STAR : Cf cartes STAR. | STAR: See STAR charts. | |
SID : Cf cartes SID. | SID: See SID charts. | |
DEPART POGO : | POGO DEPARTURE : | |
- en VMC avant les limites CTR MELUN, faire demi-tour pour atterrir sur l’aérodrome. - en IMC ou VMC après CTR MELUN, poursuivre selon le dernier niveau assigné pour lequel il y a eu accusé de réception et se raccorder à la procédure d’arrivée de l’aérodrome de destination en contournant la LF-P23. |
- In VMC and before the MELUN CTR limits, make a turn-around to land on AD. - In IMC or VMC after the MELUN CTR, continue the flight according to the last acknowledged assigned FL and join the arrival procedure of the destination aerodrome avoiding the LF-P23. | |
ARRIVEE POGO : | POGO ARRIVAL: | |
Appliquer la procédure specifiée en AD 2 LFPM STAR RWY ALL CONV INSTR 01 | Apply the procedure defined in AD 2 LFPM STAR RWY ALL CONV INSTR 01 |
AD interdit aux planeurs et aérostats. |
AD prohibited to gliders and aerostats. | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |
23.1 Equipement AD | 23.1 AD Equipment | |
PCL n'allume pas le PAPI. | PCL n'allume pas le PAPI. | |
Equipement de
surveillance du trafic : AD équipé d’un radar secondaire (voir AD 1.0).
STAP , paramètres disponibles : vent, VIS, base des nuages, T, DP, QNH, QFE. |
Traffic
surveillance equipment: AD equipped with secondary radar (see AD 1.0).
STAP, available data: wind, VIS, cloud base, T, DP, QNH, QFE. | |
23.2 Péril animalier | 23.2 Wild strike hazard | |
Occasionnel | Random |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |