AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFSG — EPINAL MIRECOURT

AD 2 LFSG.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFSG - EPINAL MIRECOURT

AD 2 LFSG.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 48°19'30"N 006°04'00"E
Situation de l'ARP / ARP location
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
31 km NW Epinal
3 Altitude de référence / Reference elevation 1084 ft
Température de référence / Reference temperature 26.6 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 156 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 2.11°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SOCIETE D'EXPLOITATION DE L'AEROPORT D'EPINAL MIRECOURT
Adresse / Address SEAEM
Avenue des Vosges
88500 JUVAINCOURT
Telephone03 29 37 01 99
FAX 03 29 37 45 44.
SITA : EPLAMXH. AFTN : LFSGZPZX
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : aeroport@epinal-mirecourt.aeroport.fr
direction@epinal-mirecourt.aeroport.fr

AD 2 LFSG.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration O/R PN 24HR à CODT METZ pour les vols en provenance ou à destination d'un pays hors espace Schengen ou hors Union Européenne :
TEL : 0970 277 401 - FAX : 03 87 36 00 84
E-mail : codt-metz@douane.finances.gouv.fr
Formulaire disponible sur le site de l'exploitant AD.
O/R PN 24HR to CODT METZ for flights from/to a country outside Schengen area or outside European Union :
TEL : 0970 277 401 - FAX : 03 87 36 00 84
E-mail : codt-metz@douane.finances.gouv.fr
Form available on AD operator website.
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BNIA BORDEAUX (voir / see GEN)
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7ATS AFIS :
De Novembre à Mars :
LUN-VEN sauf JF : 0800-1600.
D'Avril à Octobre :
LUN-VEN sauf JF : 0700-1600.
En dehors de ces HOR, O/R à LFSGZTZX :
- MAR-SAM : la veille avant 1500,
- DIM, LUN et JF : le dernier jour ouvrable précédent avant 1500.
TEL : 03 29 37 44 67 - FAX : 03 29 37 45 44
E-mail : afis@epinal-mirecourt.aeroport.fr
AFIS :
From November to March :
MON-FRI except public HOL : 0800-1600.
From April to October :
MON-FRI except public HOL : 0700-1600.
Outside these SKED, O/R from LFSGZTZX :
- TUE-SAT : the previous day before 1500,
- SUN, MON and public HOL : the last previous working day before 1500.
PHONE : 03 29 37 44 67 - FAX : 03 29 37 45 44
E-mail : afis@epinal-mirecourt.aeroport.fr
8 Avitaillement / Fueling JET A1 HOR AFIS.
100LL avitaillement automatique disponible H24.
JET A1 AFIS SKED.
100LL automatic fuel dispenser H24.
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : disponible uniquement pendant les horaires AFIS . GRF (Global Reporting Format) : available during AFIS SKED only.

AD 2 LFSG.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
1 chariot élévateur et 1 transpalette. 1 forklift truck and 1 palett truck.
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
100LL - JET A1
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
100LL : station 1 pompe.
JET A1 : camions avitailleurs 6000 L et 20 000 L par gravité ou pression.
100LL : 1 pump station.
JET A1 : Fuel trucks 6000 L and 20 000 L by gravity or pressure.
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities 1 dégivreur autotracté à nacelle Iveco, capacité 700 L, dégivrant type II en 75/25.
O/R PN 24HR auprès de l'exploitant AD.
1 de-icing truck with 700 L tank.
O/R PN 24HR to AD operator.
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Possible O/R auprès de l'exploitant AD. Possible O/R to AD operator .
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks Handling : Assistance aéroportuaire obligatoire assurée par l'exploitant d'aérodrome pour vols commerciaux à l'arrivée et au départ. Surtaxe à prévoir hors HOR ATS. Handling : Compulsory airport assistance provided by AD operator for commercial flights on arrival and on departure. Expect an extra cost out of ATS SKED.

AD 2 LFSG.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels A proximité In the vicinity
2Restaurants A proximité In the vicinity
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis et véhicules de location O/R AFIS Taxis and car rental O/R AFIS
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 LFSG.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
5
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks Niveau 1 : en dehors HOR AFIS.
Niveau 5 : HOR AFIS.
Niveau 6 : possible PPR exploitant PN 48HR pour tout ACFT de classe 6 et supérieure transportant des passagers.
En dehors HOR AFIS ouverture possible PPR exploitant Niveau 5 pour tout ACFT de classe 4 ou supérieure transportant des passagers.
Level 1 : outside AFIS SKED.
Level 5 : AFIS SKED.
Level 6 : Possible PPR AD operator PN 48HR for class 6 or superior ACFT with PAX.
Outside AFIS SKED possible opening PPR AD operator Level 5 for class 4 ACFT or superior with PAX.

AD 2 LFSG.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment Déneigement effectué par un prestataire.
Déverglaçage fait par l'exploitant avec un tracteur équipé d'un épandeur avec disques de pulvérisation (largeur d'épandage environ 15m) pour déverglaçant solide et un épandeur tracté de contenance 1500 L avec rampe de 11m pour déverglaçant liquide.
Produits utilisés :
- Déverglaçant solide : Clearway 6S.
- Déverglaçant liquide : Clearway 1.
Clearing made by service provider.
De-icing made by AD operator with tractor equipped with a spreader with spraying disks (spreader width : approx.15m) for solid de-icing product and spreader trailer able to contain 1500 L with an 11 m ramp for liquid de-icing product.
Products used :
- Solid de-icer : Clearway 6S.
- Liquid de-icer : Clearway 1.
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Les procédures sont définies dans un manuel de référence (manuel de déneigement de l'aéroport) tenu à jour par nos services. Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Les procédures sont définies dans un manuel de référence (manuel de déneigement de l'aéroport) tenu à jour par nos services.
The procedures are defined in a reference manual (airport snow clearance manual) updated by our services. Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3
The procedures are defined in a reference manual (airport snow clearance manual) updated by our services.

AD 2 LFSG.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Revêtue Paved
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 36 F/C/W/T
2 Largeur TWY / TWY width A, B, D, E : 15 m - C, T1, T2, T3 : 22.5 m
Revêtement des TWY / TWY surface A, B, D, E, T1, T2, T3 : béton - C : revêtu A, B, D, E, T1, T2, T3 : concrete - C : paved
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location Parking aviation commerciale commercial aviation apron
Altitude des ACL / ACL elevation Poste 1 : 1087ft (331m)
Poste 2 : 1089ft (332m)
Stand 1 : 1087ft (331m)
Stand 2 : 1089ft (332m)
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks Restrictions utilisation TWY A, B, D, E, F, T1, T2 etT3 non utilisables par les aéronefs à voilure fixe d'empattement supérieur ou égal à 18 m et de largeur hors tout du train principal supérieure ou égale à 9 m.
Restriction d'utilisation TWY E non utilisable par les aéronefs à voilure fixe d'envergure supérieure ou égale à 26 m.
Restriction d'utilisation TWY F réservé aux aéronefs autorisés par le gestionnaire.
Restriction use TWY A, B, D, E, F, T1, T2 and T3 unusable by fixed-wing ACFT with wheelbase > or = 18 m and with main landing gear overall width > or = 9 m.
Restriction use TWY E unusable by fixed-wing ACFT with span > or = 26 m.
Restriction use TWY F, reserved for ACFT with authorization from AD operator.

AD 2 LFSG.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Postes de stationnement 1 et 2 dimensionnés pour des aéronefs jusqu'à 36 m d'envergure.
Poste de stationnement 3 pour les aéronefs d'envergure 36 m et plus (postes 1 et 2 neutralisés).
Stands 1 and 2 sized for ACFT up to 36 m wingspan.
Stand 3 sized for ACFT with wingspan 36 m and over (stands 1 and 2 not available)
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
Non No
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Oui Yes
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFSG .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars Non No
4 Observations / Remarks

AD 2 LFSG.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFSG.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office BALE MULHOUSE
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFSG .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 03 68 08 11 08.

AD 2 LFSG.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
08 085  (083) 2700 x 45 36 F/C/W/T revêtue / paved 48°19'26.93"N 006°03'06.55"E THR: 1084 ft 2940 x 300
26 265  (263) 2700 x 45 36 F/C/W/T revêtue / paved 48°19'34.43"N 006°05'17.15"E
( 48°19'33.72"N 006°05'04.68"E )
THR: 1024 ft
DTHR : 1034 ft
SWY 120 m
CWY 120 m
2940 x 300

AD 2 LFSG.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
08 2700 2700 2700 2700
TWY B 1025
TWY C 1970
26 2700 2820 2820 2440
TWY A 2430
TWY B 1690
TWY C 755

AD 2 LFSG.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
08 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 46 ft
26 - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 49 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
08 2700 m 60 m W LIH R
26 2700 m 60 m W LIH R 120 m R

AD 2 LFSG.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN Non No
IBN Non No
2 Té d'atterrissage / LDI Non No
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting Non No
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Bleu Blue
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Par groupe. By power unit.
Temps de commutation / Switch-over time En LVP < 1s - Manque secteur < 1s
5 Observations / Remarks

AD 2 LFSG.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFSG.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 LFSG.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS EPINAL Information (FR)
EPINAL Information (EN)
120.200 MHz HO

AD 2 LFSG.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
VOR EPL 113 MHz H24 48°19'04.2"N 006°03'33.9"E 1154 ft 60NM FL500
NDB EMT 419 kHz H24 48°19'56.8"N 006°11'37.1"E 955 ft 25NM 088º/4,43NM THR 26
LOC 26 (I.E.1) MI 110.9 MHz H24 48°19'26.3"N 006°02'54.7"E 1082 ft 268°/255 m THR 08 (1)
GP 26 330.8 MHz 48°19'36.9"N 006°04'52.3"E 1030 ft 15.5 m/51 ft
( 3 °)
292°/308 m DTHR 26
OM 26 75 MHz H24 48°19'56.3"N 006°11'37.7"E 908 ft 088°/4,43 NM DTHR 26
MM 26 75 MHz H24 48°19'36.8"N 006°05'57.7"E 965 ft 088°/0,58 NM DTHR 26
(1) Axe irrégulier en dessous de 200Ft AAL.
Couverture azimut GP limitée à 6° à droite de l'axe 264°.

AD 2 LFSG.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

Roulage interdit hors RWY et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.

AD 2 LFSG.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFSG.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1Vols au départ22.1Departure flights
22.1.1Consignes recommandées pour un départ IFR22.1.1Recommended instructions for IFR departures
RWY 08 : Monter RM 083° à 1600 (516) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.RWY 08 : Climb MAG 083° up to 1600 (516), then direct route up to enroute safety altitude.
RWY 26 : Monter RM 263° à 1600 (516) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.RWY 26 : Climb MAG 263° up to 1600 (516), then direct route up to enroute safety altitude.
22.1.2Décollage aux instruments :22.1.2IFR TKOF :
Tout ACFT dont la distance de référence est supérieure ou égale à 1800 m doit décoller depuis le début de piste.ACFT whose distance is upper than or equal to 1800 m has to take-off from the beginning of the RWY.
22.2Procédures LVP22.2LVP procedures
1/ Piste(s) et équipement associé dont l’emploi est autorisé dans le cadre des procédures par faible visibilité :1/ RWY and equipment whose use is authorized in Low Visibility Procedure :
RWY26 / ILS CAT. 1RWY26 / ILS CAT. 1
2/ Conditions météorologiques précises dans lesquelles les procédures par faible visibilité seront amorcées, exécutées et terminées.2/ Acurate meteorological condition when Low Visibility Procedure is conducted , performed and completed.
À l’atterrissage, LVP si RVR < ou = 800m.On landing, LVP if RVR < or = 800m.
Au décollage, pas de LVP car décollage interdit si RVR < 550m.On take off, no LVP because take off prohibited if RVR < 550m.
3/ Marques au sol / dispositifs d’éclairage à utiliser dans le cadre des procédures par faible visibilité :3/ Ground marking / light device which must be used in Low Visibility Procedure :
Alimentation électrique par secours inversé. Balisage de piste et de voies de circulation allumé.Electrical supply by emergency reversed. RWY and TWY lighting system switched on.
4/ Observations :4/ Remarks :
Aucune maintenance sur les moyens ILS (Abris LOC et GP verrouillés, aires sensibles dégagées). Circulation au sol limitée. RFFS en état de veille.No maintenance on ILS (LOC and GP shelters locked, sensible areas cleared). Ground traffic limited. RFFS on standby.
La procédure RNP , ne nécessitant pas de moyens au sol, bénéficie elle aussi des LVP (minimas ATT 750m < RVR < ou = 800m).RNP procedure, where ground device is not necessary, also benefits from the LVP (minimas ATT 750m < RVR < or = 800m).

AD 2 LFSG.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.

AD 2 LFSG.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 LFSG.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24