AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFRT — SAINT BRIEUC ARMOR

AD 2 LFRT.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFRT - SAINT BRIEUC ARMOR

AD 2 LFRT.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 48°32'15"N 002°51'24"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY B
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
7,5 km W Saint Brieuc
3 Altitude de référence / Reference elevation 452 ft
Température de référence / Reference temperature
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 163 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 0.61°W
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.19°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SYNDICAT MIXTE AEROPORT DE ST BRIEUC ARMOR
Adresse / Address 22440 Trémuson
Telephone02 96 94 95 00
FAX02 96 94 91 32
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : aeroport.escale@cotesdarmor.cci.fr

AD 2 LFRT.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration Immigration pour les vols extra-Schengen :
- LUN-VEN avec PN 24 HR.
- SAM, DIM et JF avec PN 48 HR.
TEL : 09 70 27 51 54 - 09 70 27 49 90 - 06 64 57 53 01
FAX : 02 96 74 57 41
E-mail : bse-saint-brieuc@douane.finances.gouv.fr arnaud.guichard@douane.finances.gouv.fr
E-mail : bse-saint-brieuc@douane.finances.gouv.fr
Immigration for extra-Schengen flights :
- MON-FRI with PN 24 HR.
- SAT, SUN and HOL with PN 48 HR.
TEL : 09 70 27 51 54 - 09 70 27 49 90 - 06 64 57 53 01
FAX : 02 96 74 57 41
E-mail : bse-saint-brieuc@douane.finances.gouv.fr arnaud.guichard@douane.finances.gouv.fr E-mail : bse-saint-brieuc@douane.finances.gouv.fr
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir / see GEN).
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office 0100-2200
7ATS HX
Activité réelle connue du SIV Rennes 126.950 MHz. O/R PN 24 HR pour les vols programmés, les vols commerciaux, MEDEVAC, EVASAN, auprès de l'exploitant d'aérodrome. Activité réelle connue du SIV Rennes 126.950 MHz.
TWR TEL : 02 96 76 78 24 - FAX : 02 96 94 91 37 - Email : tour@cotesdarmor.cci.fr Pour les vols programmés, les vols commerciaux, MEDEVAC, EVASAN :
- LUN-VEN avec PPR PN 24 HR.
- SAM, DIM et JF avec PPR PN 48 HR et avant 1100 le dernier jour ouvré.
Demande par E-mail à aeroport.escale@cotesdarmor.cci.fr
TWR TEL : 02 96 76 78 24 - FAX : 02 96 94 91 37 - E-mail : tour@cotesdarmor.cci.fr
HX
Actual activity on SIV Rennes 126.950 MHz. O/R PN 24 HR for scheduled flights, commercial flights, MEDEVAC, EVASAN, from AD operator. Actual activity on SIV Rennes 126.950 MHz.
TWR TEL : 02 96 76 78 24 - FAX : 02 96 94 91 37 - Email : tour@cotesdarmor.cci.fr For scheduled flights, commercial flights, MEDEVAC, EVASAN :
- MON-FRI with PPR PN 24 HR.
- SAT, SUN and public HOL with PPR PN 48 HR and before 1100 on the last working day.
Request by E-mail to aeroport.escale@cotesdarmor.cci.fr
TWR TEL : 02 96 76 78 24 - FAX : 02 96 94 91 37 - E-mail : tour@cotesdarmor.cci.fr
8 Avitaillement / Fueling JET A1 :
- LUN-SAM : 0800-1600
- DIM et JF : 1300-1600
AVGAS 100LL (station automate) :
- LUN-DIM : H24 avec carte TOTAL.
- sans carte TOTAL, AVT possible durant les HOR de JET A1.
En dehors de ces HOR, AVT pour les vols commerciaux programmés, EVASAN et service public.
JET A1 :
- MON-SAT : 0800-1600
- SUN and public HOL : 1300-1600
AVGAS 100LL (automatic dispenser) :
- MON-SUN : H24 with TOTAL card.
- without TOTAL card, possible fueling during JET A1 SKED.
Outside these SKED, fueling for scheduled commercial flights, MEDEVAC and public services.
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing Assuré sur demande du 1er décembre au 31 mars. Non assuré. O/R from December 1st to March 31st. Not provided.
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR AFIS GRF (Global Reporting Format) : AFIS SKED

AD 2 LFRT.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburants : 100LL TRO / JET A1.
Lubrifiants : NIL.
Fuel : 100LL TRO / JET A1.
Lubricants : NIL.
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Type 1 50/50
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Possible Possibility
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks Assistance TEL exploitant d'aérodrome.
TEL : 02 96 94 95 00 - FAX : 02 96 94 91 32
Email : aeroport.escale@cotesdarmor.cci.fr
Assistance aéroportuaire : obligatoire pour ACFT de MTOW > 2.7 t.
Handling TEL AD operator.
TEL : 02 96 94 95 00 - FAX : 02 96 94 91 32
Email : aeroport.escale@cotesdarmor.cci.fr
Handling : mandatory for ACFT with MTOW > 2.7 t.

AD 2 LFRT.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels Sur AD, à proximité At AD, in the vicinity .
2Restaurants Sur AD, à proximité At AD, in the vicinity .
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxi O/R TEL : exploitant d'aérodrome . Taxi O/R TEL : AD operator .
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 LFRT.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
5
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks Niveau 2 ou 5 pour les vols commerciaux programmés, niveau 1 pour les autres vols.
Niveau 2 ou 5 possible sur PPR auprès de l'exploitant d'aérodrome.
Level 2 or 5 for scheduled commercial flights, level 1 for other flights.
Level 2 or 5 possible : PPR from AD operator.

AD 2 LFRT.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment NIL
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3

AD 2 LFRT.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Revêtue Paved
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength Idem piste, voir/see AD 2 LFRT.12
2 Largeur TWY / TWY width B : 24.50 m
A et C : 10.5 m
B: 24.50 m
A and C: 10.5 m
Revêtement des TWY / TWY surface Revêtu Paved
Résistance des TWY / TWY strength Idem piste
3 Emplacement des ACL / ACL location Parking commercial, position : 48°32'7.59"N 002°51'17.9"W
Altitude des ACL / ACL elevation 135,8m
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFRT.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFRT .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 LFRT.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFRT.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office RENNES
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFRT .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR NANTES
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
METAR AUTO : ETE METAR AUTO : SUM
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB PRO
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 02 22 51 54 16.

AD 2 LFRT.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
06 059  (059) 2200 x 45 29 F/A/W/U revêtue / paved 48°31'59.31"N 002°52'02.57"W THR: 450 ft
24 239  (239) 2200 x 45 29 F/A/W/U revêtue / paved 48°32'36.20"N 002°50'30.64"W THR: 431 ft

AD 2 LFRT.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
06 2200 2200 2200 2200
24 2200 2200 2200 2200

AD 2 LFRT.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
06 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 53 ft
24 - 420 m - LIH G
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
06 2200 m 60 m W LIH R
24 2200 m 60 m W LIH R

AD 2 LFRT.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI NIL
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting NIL
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Disponible Available
Temps de commutation / Switch-over time 12 s
5 Observations / Remarks

AD 2 LFRT.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFRT.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 LFRT.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS SAINT BRIEUC Information (FR)
SAINT BRIEUC Information (EN)
118.450 MHz HX En l'absence AFIS A/A en FR seulement.

AD 2 LFRT.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB SB 353 kHz H24 48°34'03.1"N 002°46'56.8"W 293 ft 35NM 060º/2,8NM THR 24

AD 2 LFRT.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

Roulage interdit hors RWY et TWYTaxiing prohibited except on RWY and TWY
TWY A inutilisable de nuit.TWY A unusable at night.

AD 2 LFRT.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFRT.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1GENERALITES22.1GENERAL
Absence ATS : clairance avant le décollage avec RENNES APP 126.950 MHz ou TEL : 02 99 31 31 55.Absence ATS : clearance before take-off with RENNES APP 126.950 MHz or TEL : 02 99 31 31 55.
22.2VOLS A L’ARRIVEE20.1INBOUND FLIGHTS
Utilisation du PAPI obligatoire pour ATT IFR/VFR de nuit RWY 06. Use of PAPI mandatory for night IFR/VFR LDG RWY 06.
22.3VOLS AU DEPART22.3OUTBOUND FLIGHTS
Consignes recommandées pour un départ IFR.Recommended instructions for IFR departures.
RWY 06 : Monter RM 059° jusqu'à 1400 (948), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.RWY 06 : climb MAG 059° up to 1400 (948), then direct route up to enroute safety altitude.
RWY 24 : Monter à 4% RM 239° jusqu'à 1400 (948) (1), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.RWY 24 : climb at 4% gradient MAG 239° up to 1400 (948) (1), then direct route up to enroute safety altitude.
(1) PDG : obstacle le plus pénalisant : arbres de 529 ft à 600 m de la DER à 300 m à gauche de l'axe.(1) PDG : most penalizing obstacle : trees ALT 529 ft located at 600 m from DER at 300 m left of RWY axis.

AD 2 LFRT.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1GENERALITES23.1GENERAL
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
23.2EQUIPEMENT AD23.2AD EQUIPMENT
PCL utilisable sur demande à l'exploitant AD avant 1300 1100 (ETE : - 1 HR) le dernier jour ouvrable ouvré par E-mail : tour@cotesdarmor.cci.fr PCL usable O/R AD operator before 1300 1100 (SUM: - 1 HR) on the last working day by E-mail : tour@cotesdarmor.cci.fr
23.3PERIL ANIMALIER23.3WILDLIFE STRIKE HAZARD
Occasionnel (HOR RFFS).Random (RFFS SKED)

AD 2 LFRT.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 LFRT.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24