Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFLV - VICHY CHARMEIL |
1 | Position GEO ARP | 46°10'18"N 003°24'15"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | |||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 5 km NNW Vichy | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 817 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 160 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.43°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.17°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | VICHY COMMUNAUTE | |
Adresse / Address | AEROPORT DE VICHY, 1 rue de l'Aéroport, 03110 CHARMEIL | ||
Telephone | 04 70 32 47 15 - 07 63 72 37 93 | ||
FAX | |||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | aeroport.vichy.charmeil@vichy-communaute.fr |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration |
Sauf JF : LUN, MER, JEU, et VEN : 0730-1100, 1300-1630
MAR : 1300-1630. |
Except public HOL : MON, WED, THU and FRI : 0730-1100, 1300-1630
TUE : 1300-1630. |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | NIL | |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS |
AFIS sauf JF : LUN, MER, JEU et VEN : 0730-1100, 1300-1630 ; MAR : 1300-1630.
Aérodrome de VICHY Charmeil - CIDEX 449 - 03110 Charmeil TEL : 04 70 32 47 15 - FAX : 04 70 32 40 71. |
AFIS except public HOL : MON, WED, THU and FRI : 0730-1100, 1300-1630 ; TUE : 1300-1630.
Aérodrome de VICHY Charmeil - CIDEX 449 - 03110 Charmeil TEL : 04 70 32 47 15 - FAX : 04 70 32 40 71. |
8 | Avitaillement / Fueling |
HOR ATS : Cartes bancaires, espèces.
Absence ATS : H24 pour les possesseurs de la carte TOTAL . |
ATS SKED : Credit cards, cash.
In ATS absence : H24 for TOTAL card holders. |
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. | GRF (Global reporting format) : ATS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | Carburants : 100LL - Lubrifiants : NIL. | Fuels : 100LL - Lubricants : NIL. |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | Stock automate AVGAS 100LL : 50m3. | AVGAS 100LL dispenser : 50m3. |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | O/R exploitant d'aérodrome. | O/R AD operator. |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
Pour des raisons de sécurité et de sûreté, ASSISTANCE OBLIGATOIRE sur les parkings pour les aéronefs de plus de 3.5T : PPR PN 48HR.
Les transporteurs aériens opérant des vols commerciaux effectuent leur demande d'assistance auprès de l'exploitant d'AD à : aeroport.vichy.charmeil@vichy-communaute.fr |
For safety and security reasons, ASSISTANCE MANDATORY on parking stands for ACFT of over 3.5T : PPR PN 48HR.
Commercial flights operators send their assistance request to AD operator : aeroport.vichy.charmeil@vichy-communaute.fr |
1 | Hôtels | Hotels à VICHY. | Hotels in Vichy. |
2 | Restaurants | ||
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis. | |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpitaux et cliniques à VICHY. | Hotels and clinics in Vichy. |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 1 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | ||
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Macadam | |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | Parking commercial : 17 F/C/W/T. | Commercial apron : 17 F/C/W/T. | |
2 | Largeur TWY / TWY width | TWY N et S : 20 m | TWY N and S : 20 m |
Revêtement des TWY / TWY surface | Macadam | ||
Résistance des TWY / TWY strength | 17 F/C/W/T. | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFLV .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LYON SAINT EXUPERY | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFLV .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 04 72 23 98 08. |
RWY ID |
Orientation
Geo (MAG) |
Dimensions
RWY | PCN | Surface |
Position GEO THR
(DTHR) | ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
01 | 008 (007) | 2200 x 45 | 17 F/C/W/T | revêtue / paved | 46°09'35.70"N 003°24'05.79"E | THR: 817 ft | CWY 100 m | ||
19 | 188 (187) | 2200 x 45 | 17 F/C/W/T | revêtue / paved | 46°10'46.21"N 003°24'20.19"E | THR: 810 ft | CWY 80 m |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
01 | 2200 | 2300 | 2200 | 2200 | |
19 | 2200 | 2280 | 2200 | 2200 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
01 | G | ||||||||
19 | G |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
01 | 2200 m | W | LIL | R | ||||
19 | 2200 m | W | LIL | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Oui | Yes | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | ||
Temps de commutation / Switch-over time | |||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
VICHY Information (FR)
VICHY Information (EN) | 121.405 MHz | HO | |
A/A | VICHY (FR) | 121.405 MHz | HX | Absence AFIS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | VZ | 403 kHz | H24 | 46°07'39.0"N 003°23'42.0"E | 25NM | 187º/1,97NM THR 01 |
Balisage
réservé aux aéroclubs basés.
Balisage TWY Nord hors service. Feux à éclats THR 01 O/R AFIS. |
Lighting
reserved to home-based aeroclubs.
North TWY lighting inoperative. Flashing lights THR 01 O/R AFIS. |
22.1 | VOLS AU DEPART | 22.1 | DEPARTURE FLIGHTS | |
Consignes recommandées pour un départ IFR | Recommended instructions for IFR departures | |||
Les départs sont possibles de jour uniquement. | Departures are allowed by day only. | |||
RWY 01 | RWY 01 | |||
Monter dans l'axe à 4.9% (1) (2) jusqu'à 3500 (2683), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | Climb straight ahead slope 4.9% (1) (2) up to 3500 (2683), then direct routing climbing up to en route safety altitude. | |||
RWY 19 | RWY 19 | |||
Monter dans l'axe à 7.0% (1) (3) jusqu'à 3500 (2683), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | Climb straight ahead slope 7.0% (1) (3) up to 3500 (2683), then direct routing climbing up to en route safety altitude. | |||
(1) La pente fait abstraction de tous les obstacles situés jusqu'à 400 m au-delà de la DER. | (1) Theoretical gradient disregards all obstacles located up to 400 m from the DER. | |||
(2) Pente 4.9% déterminée par un obstacle d'altitude 894 ft. | (2) Theoretical gradient 4.9% determined by obstacle top altitude 894 ft. | |||
(3) Pente 7.0% déterminée par un obstacle d'altitude 930 ft. | (3) Theoretical gradient 7.0% determined by obstacle top altitude 930 ft. | |||
Après une procédure de départ omnidirectionnel, planifier un des points de sortie suivants: BAKNO, RIVEK, CFA, LESPI. | After a multidirectional departure procedure, plan one of the following exit points : BAKNO, RIVEK, CFA, LESPI. | |||
22.2 | VOLS A L'ARRIVEE | 22.2 | ARRIVAL FLIGHTS | |
Pour les aéronefs à l'arrivée, le dernier point du champ 15 (route) du FPL doit être un des points suivants : NEKEM, ENESO, LESPI, CFA. | For arriving aircraft, the last waypoint in FPL item 15 (route) must be one of the following : NEKEM, ENESO, LESPI, CFA. | |||
La carte d'altitudes minimales de guidage (MVA) est disponible dans AD 2 LFLC. | The minimum vectoring altitudes chart (MVA) is available in AD 2 LFLC. |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |