AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFCC — CAHORS LALBENQUE

AD 2 LFCC.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFCC - CAHORS LALBENQUE

AD 2 LFCC.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 44°21'02"N 001°28'43"E
Situation de l'ARP / ARP location
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
12 km S Cahors
3 Altitude de référence / Reference elevation 912 ft
Température de référence / Reference temperature
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 161 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 0.97°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.17°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration SYNDICAT MIXTE OUVERT DE CAHORS SUD (SMOCS)
Adresse / Address Syndicat Mixte Ouvert de Cahors Sud (SMOCS)
Aérodrome 46230 CIEURAC
Telephone05 65 21 52 12
FAX
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : contact@cahors-sud.fr

AD 2 LFCC.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir/see GEN).
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office 0145-2245
7ATS AFIS : LUN-VEN : 0815-1100, 1300-1700.
En dehors de ces HOR O/R pour vols IFR à AFIS.
SAM, DIM et JF : assuré uniquement au profit des vols IFR avec PPR le jour ouvrable précédent avant 1600.
Aérodrome de CAHORS - 46230 CIEURAC
TEL : 05 65 21 00 48 (AFIS).
E-mail : afis@cahors-sud.fr
AFIS : MON-FRI : 0815-1100, 1300-1700.
Outside these SKED, O/R AFIS for IFR only.
SAT, SUN and HOL : possible only for IFR flights on PPR before 1600 on the previous working day.
Aérodrome de CAHORS - 46230 CIEURAC
TEL : 05 65 21 00 48 (AFIS).
E-mail : afis@cahors-sud.fr
8 Avitaillement / Fueling JET A1 : LUN-VEN : 0815-1100, 1300-1700.
AVGAS 100 LL automate H24 avec la carte TOTAL sinon LUN-VEN : 0815-1100, 1300-1700.
Paiement accepté : espèces, carte TOTAL, chèques, carte SEA AEG FUEL (MIL).
JET A1 : MON-FRI : 0815-1100, 1300-1700.
AVGAS 100 LL automatic dispenser H24 with TOTAL card, otherwise MON-FRI : 0815-1100, 1300-1700.
Payment : cash, TOTAL card, cheques, SEA AEG FUEL card (MIL).
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS GRF (RWY surface condition assessment and report service) : ATS SKED

AD 2 LFCC.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburant : 100 LL, JET A1 - Lubrifiant : NIL Fuel : 100 LL, JET A1 - Lubricant : NIL
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
Station fixe Fixed gas station
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Possible O/R SCI FKairbase
TEL : 06 11 46 65 88.
www.fkairbase.com
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Aéro Maintenance du Quercy :
TEL : 09 84 20 64 55 / 05 65 30 97 44
E-mail : aeroduquercy@free.fr
ICARIUS
TEL : 05 65 24 75 28
E-mail : j.deidda@icarius.fr
7 Observations / Remarks

AD 2 LFCC.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels
2Restaurants CAP180
TEL : 05 65 21 78 00
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxi O/R AFIS.
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 LFCC.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
1
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks

AD 2 LFCC.AD 2.7   Evaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways
5 Observations / Remarks

AD 2 LFCC.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Bitume Asphalt
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width A = 15 m /Bitume
B = 15 m /Bitume
A = 15 m /Asphalt
B = 15 m /Asphalt
Revêtement des TWY / TWY surface
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFCC.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFCC .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 LFCC.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFCC.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office TOULOUSE BLAGNAC
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFCC .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR-EN
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 05 61 16 43 12.

AD 2 LFCC.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
13 128  (127) 1500 x 30 32 F/B/W/T revêtue / paved 44°21'22.61"N 001°28'06.43"E THR: 884 ft
31 308  (307) 1500 x 30 32 F/B/W/T revêtue / paved 44°20'52.40"N 001°28'59.81"E THR: 911 ft
13L 128  (127) 1080 x 50 non revêtue / not paved 44°21'16.39"N 001°28'20.74"E THR: 884 ft
31R 308  (307) 1080 x 50 non revêtue / not paved 44°20'54.63"N 001°28'59.04"E THR: 907 ft

AD 2 LFCC.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
13 1500 1500 1500 1500
31 1500 1500 1500 1500
13L 1080 1080 1080 1080
31R 1080 1080 1080 1080

AD 2 LFCC.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
13 G APAPI 2.8 ° 4.9 %
31 G
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
13 1500 m W LIL R
31 1500 m W LIL R

AD 2 LFCC.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN NIL
IBN NIL
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer Oui Yes
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting TWY B
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Oui Yes
Temps de commutation / Switch-over time 15 s.
5 Observations / Remarks

AD 2 LFCC.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFCC.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 LFCC.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS CAHORS Information (FR)
CAHORS Information (EN)
119.225 MHz HO

AD 2 LFCC.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
          

AD 2 LFCC.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

RWY 13L/13R inutilisables après fortes pluies.RWY 13L/13R unusable after heavy rainfalls.

AD 2 LFCC.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFCC.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1VOLS AU DEPART22.1DEPARTURE FLIGHTS
22.1.1Consignes recommandées pour un départ IFR22.1.1Recommended instructions for IFR departures
RWY 13 : Monter RM 127° jusqu'à 1412 (500) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. RWY 13 : Climb MAG 127° up to 1412 (500) then direct route up to enroute safety altitude.
RWY 31 : Monter RM 307° jusqu'à 1412 (500) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. RWY 31 : Climb MAG 307° up to 1412 (500) then direct route up to enroute safety altitude.

AD 2 LFCC.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1GENERALITES23.1GENERAL INFORMATION
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
23.2DANGER A LA NAVIGATION AERIENNE23.2AIR NAVIGATION HAZARDS
Dans certaines conditions météorologiques, les attelages avions-planeurs du Centre de vol à voile Lotois peuvent être amenés à décoller depuis le QFU 31 alors que la piste 13 est en service (lors de cette configuration, les trafics utilisant la piste en service restent prioritaires).Under certain weather conditions, paired aeroplanes and gliders of the based gliding center (Centre de vol à voile Lotois) are likely to take-off RWY 31 while RWY 13 is in use (in that configuration ACFT using RWY 13 still have priority).
23.3 PERIL ANIMALIER 23.3 WILDLIFE STRIKE HAZARD
NIL NIL

AD 2 LFCC.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 LFCC.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24