AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFBE — BERGERAC DORDOGNE PERIGORD

AD 2 LFBE.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFBE - BERGERAC DORDOGNE PERIGORD

AD 2 LFBE.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 44°49'28"N 000°31'14"E
Situation de l'ARP / ARP location Intersection des axes de la piste et du TWY B RWY center line and TWY B intersection.
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
3 km SSE BERGERAC (24 - Dordogne)
3 Altitude de référence / Reference elevation 172 ft
Température de référence / Reference temperature 27.9 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 154 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 0.69°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.17°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration EGC AERO
Adresse / Address Route d'Agen
24100 BERGERAC
Telephone05 53 22 25 25
FAX
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks ARINC gestionnaire : EGCAMXH
E-mail : aeroport-bergerac@bergerac.aeroport.fr

AD 2 LFBE.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration 0700-1700
2 Douanes et police / Customs and immigration MAR-VEN : PPR PN 24 HR
SAM, DIM et LUN : PPR PN VEN 1300
TEL : 05 53 22 25 33
TUE-FRI : PPR PN 24 HR
SAT, SUN and MON : PPR PN FRI 1300
TEL : 05 53 22 25 33
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir/see GEN)
5 BDP / ARO NIL NIL
6 Bureau MET / MET briefing office 0500-0200
7ATS 0700-1900
TEL :
Chef CA : 05 53 63 53 51
Adj. Chef CA : 05 53 63 53 50
Extension possible pour tout vol régulier programmé, vols sanitaires (transfert d'organes) et pour tout trafic avec PN 48 HR, PPR à EGC AERO pendant les heures de bureau.
TEL : 05 53 22 25 22 - 06 33 35 50 32.
Extension des horaires ATS au bénéfice des vols commerciaux programmés annoncée sur ATIS.
0700-1900
TEL :
ATC manager : 05 53 63 53 51
Deputy ATC manager : 05 53 63 53 50
Possible extension for all planned scheduled flights, organ sanitary flights and for all traffic with PN 48 HR, PPR from EGC AERO during office hours.
TEL : 05 53 22 25 22 - 06 33 35 50 32.
ATS SKED extension for commercial scheduled flights announced on ATIS.
8 Avitaillement / Fueling 100 LL, JET A1
ETE 0700-1600
HIV 0800-1600
Sans interruption pour les vols commerciaux réguliers programmés.
100 LL, JET A1
SUM 0700-1600
WIN 0800-1600
Without interruption for regular commercial scheduled flights.
9 Services de manutention / Handling Se renseigner auprès du gestionnaire Contact AD administration
10 Sûreté / Safety En fonction des horaires des vols réguliers programmés.
Pour les vols supplémentaires, contacter l'aéroport à J-2.
According to scheduled regular flights.
For additionnal flights, contact airport 2 days before.
11 Dégivrage / De-icing 0800-1600 0800-1600
12 Observations / Remarks GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR RFFS. GRF (global reporting format) : RFFS SKED.

AD 2 LFBE.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
NIL NIL
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburants : AVGAS 100 LL - JET A1 (CIV-MIL)
Paiement : carte WFS, carte de crédit.
Fuel : AVGAS 100 LL - JET A1 (CIV-MIL)
Payment : WFS card, credit card.
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
JET A1 :
Capacités cuves : 140 000 litres
Capacité camion : 20 000 litres
Débit camion : 60 m3/h
100LL :
Capacité cuve : 30 000 litres
Débit : 5m3/h
JET A1 :
Tanks capacity : 140 000 litres
Truck capacity : 20 000 litres
Truck flow : 60 m3/h
100LL :
Tank capacity : 30 000 litres
Flow : 5m3/h
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities 1 dégivreuse et liquide antigivre type 1 avec mélange : 50/50. 1 de-icer and type 1 de-icing product with mixe : 50/50.
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Non No
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Groupe ACD email : aircd@orange.fr TEL : 05 53 74 09 61
Air Charlie Delta TEL : 05 53 24 94 10
STCA (radio) TEL : 05 53 63 24 05
Maintenance aviation générale, chaudronnerie, menuiserie, peinture CAMO (M/F M/G + I)
Group ACD email : aircd@orange.fr TEL : 05 53 74 09 61
Air Charlie Delta TEL : 05 53 24 94 10
STCA (radio) TEL : 05 53 63 24 05
General aviation maintenance, boiler making, carpentry, painting CAMO (M/F M/G + I)
7 Observations / Remarks Escale :TEL 05 53 22 25 25
Avitaillement :TEL 05 53 22 25 23
Assistance aviation générale TEL 05 53 22 25 33 - FAX 05 53 24 35 43
Courriel : egcops@bergerac.aeroport.fr
Fréquence Escale : TRAFIC BERGERAC 131.790 MHz
Vide toilettes et plein d'eau.
GPU - ASU : sur demande PN 48HR.
Handling :TEL 05 53 22 25 25
Refuelling :TEL 05 53 22 25 23
General aviation handling TEL 05 53 22 25 33 - FAX 05 53 24 35 43
email : egcops@bergerac.aeroport.fr
Stopover frequency : BERGERAC TRAFFIC 131.790 MHz
Empty toilet and water filling.
GPU - ASU : on request PN 48 HR.

AD 2 LFBE.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels Aéroport : NIL
Nombreux hôtels à Bergerac et environs
Airport : NIL
Several hotels in BERGERAC and neighbourhood
2Restaurants Sur l'aéroport At airport
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis, voitures de location Taxis, car rental
4 Services médicaux / Medical facilities Hôpitaux à BERGERAC et PERIGUEUX Hospitals in BERGERAC and PERIGUEUX
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
Distributeur de billets dans l'aérogare Cash point in terminal
6 Office de tourisme / Tourist office A Bergerac In Bergerac
7 Observations / Remarks

AD 2 LFBE.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
7
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment 2 véhicules d'intervention contenant 6100 l d'eau, 750 l d'émulseur et 250 kg de poudre extinctrice. 2 rescue vehicles, each equipped with 6100 l of water, 750 l of foaming agent and 250 kg of powder.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Contacter astreinte aéroport, TEL : 06 33 44 54 30.
- ACFT de MTOW < 5.7 t : intervention société de levage selon procédure gestionnaire.
- Tonnage supérieur : contact entreprises extérieures selon procédure gestionnaire.
Contact airport on-call duty, TEL : 06 33 44 54 30.
- ACFT with MTOW < 5.7 t : intervention by lifting company according to AD manager procedure.
- Higher tonnage : external companies are contacted according to AD manager procedure.
4 Observations / Remarks Niveau 7 : voir NOTAM.
Niveau 5 : voir NOTAM.
Pas de niveau en dehors de NOTAM.
PPR PN 48 HR TEL : 0553222528.
Level 7 : see NOTAM.
Level 5 : see NOTAM.
No level outside NOTAM.
PPR PN 48 HR TEL : 0553222528.

AD 2 LFBE.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment NIL NIL
2 Priorités de dégagement / Clearance priority NIL NIL
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Aucun moyen permettant de déneiger ou déverglacer l'aire de mouvement.
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3
No snow or ice removal available for the movement area.

AD 2 LFBE.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Béton bitumineux Bituminous concrete
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength Parking commercial D1 : 26 F/C/W/T, D2/D3/D31/D4 : 59 F/C/W/T
Parking aviation générale : 15 F/C/W/T
Commercial apron D1 : 26 F/C/W/T, D2/D3/D31/D4 : 59 F/C/W/T
General aviation apron : 15 F/C/W/T
2 Largeur TWY / TWY width TWY A,B :15m. TWY Air CD: 7.5m TWY A,B :15m. TWY Air CD: 7.5m
Revêtement des TWY / TWY surface Béton bitumineux Bituminous concrete
Résistance des TWY / TWY strength TWY A : 41 F/C/W/T - TWY B : 40 F/C/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks La largeur des TWY est portée à 25 m entre le point d'attente et la piste.
Pentes parking aviation générale : 2,4%
TWY width of 25 m between the holding point and the RWY.
General Aviation apron slopes : 2,4%

AD 2 LFBE.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Parking commercial : D1, D2, D3, D31, D4
Parking aviation générale : A1-A2-A3-A4, B1-B2, C1-C2-C3 Parking aviation générale : C1-C2-C3, E1-E2-E3-E4-E5-E6, G1-G2-G3-G4-G5-G6-G7-G8
Commercial apron : D1, D2, D3, D31, D4
General aviation apron : A1-A2-A3-A4, B1-B2, C1-C2-C3 General aviation apron : C1-C2-C3, E1-E2-E3-E4-E5-E6, G1-G2-G3-G4-G5-G6-G7-G8
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
Marquage au sol vers postes de stationnement. Ground marking towards apron stands.
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Toutes RWY : seuils, points cibles, axe.
Tous TWY : axe, point d'attente.
All RWY : THR, aiming points markings, centre line.
All TWY : centre line, holding point.
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFBE .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks Le marquage nocturne des aires de demi-tour est non conforme aux caractéristiques applicables. Turn-around areas night marking does not comply with the applicable specifications.

AD 2 LFBE.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFBE.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office BORDEAUX MERIGNAC
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFBE .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR TOULOUSE BLAGNAC
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
BORDEAUX MERIGNAC
Période de validité / Validity period 24
HIV/WIN : 06-12-18, CNL 21
ETE/SUM : 00-06-12, CNL 20
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance HIV : TREND entre 0600 et 2100
ETE : TREND entre 0000 et 2000.
WIN : TREND between 0600 and 2100
SUM : TREND between 0000 and 2000.
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
AD WARNING
HIV/WIN : 0600-2100
ETE/SUM : 0000-2000
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 05 57 29 12 79.

AD 2 LFBE.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
09 094  (094) 2205 x 45 43 F/C/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 44°49'30.98"N 000°30'17.53"E
( 44°49'30.47"N 000°30'27.05"E )
THR: 166 ft
DTHR : 170 ft
2265 x 280 (1)
27 274  (274) 2205 x 45 43 F/C/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 44°49'25.58"N 000°31'57.62"E
( 44°49'26.19"N 000°31'46.48"E )
THR: 161 ft
DTHR : 162 ft
2265 x 280 (2)
09R 094  (094) 770 x 60 non revêtue / not paved 44°49'27.24"N 000°30'31.18"E THR: 169 ft
27L 274  (274) 770 x 60 non revêtue / not paved 44°49'25.36"N 000°31'06.12"E THR: 168 ft
(1) RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) 90x90m, à 60m de l'extrémité de piste.
RESA (Runway End Safety Area) 90x90m, 60m from the runway end.
(2) Bande : 2365 x 280 m.
RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) 90x90m, à 60m de l'extrémité de piste.
Strip : 2365 x 280 m.
RESA (Runway End Safety Area) 90x90m, 60m from the runway end.
La piste 09/27 présente des pentes longitudinales et transversales légèrement supérieures aux caractéristiques applicables.
RWY 09/27 has longitudinal and transverse slopes slightly greater than the applicable characteristics.

AD 2 LFBE.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
09 2145 2145 2145 1935 Fin des distances déclarées située à 60 m avant l'extrémité physique de la piste.
945 m disponible à partir de l'intersection RWY/TWY B.
End of declared distances located 60 m before RWY physical extremity.
945 m available from the RWY/TWY B intersection.
27 2205 2205 2205 1960
09R 770 770 770
27L 770 770 770

AD 2 LFBE.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
09 G - LIH/LIL PAPI 3.5 ° 6.1 % 68 ft
27 CAT I - 420 m - 2 feux à éclats - LIH G - LIH/LIL PAPI 3.0 ° 5.2 % 51 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
09 2205 m 55 m W LIH-LIL R - LIH/LIL
27 2205 m 55 m W LIH-LIL R - LIH/LIL

AD 2 LFBE.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Tous TWY All TWY
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Alimentation électrique auxiliaire conforme aux spécifications de l'OACI Auxiliary power supply in accordance with ICAO specifications
Temps de commutation / Switch-over time Inférieur à 1 seconde. Less than 1 second.
5 Observations / Remarks

AD 2 LFBE.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description NIL

AD 2 LFBE.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR BERGERAC     
44°55'18"N , 000°23'32"E - 44°54'24"N , 000°40'05"E - arc horaire de 8 NM de rayon centré sur 44°49'28"N , 000°31'14"E ( ARP ) - 44°43'38"N , 000°38'55"E - 44°44'31"N , 000°22'24"E - arc horaire de 8 NM de rayon centré sur 44°49'28"N , 000°31'14"E ( ARP ) - 44°55'18"N , 000°23'32"E D
2000ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
BERGERAC Tour (FR)
BERGERAC Tower (EN)
0700-1900 (SUM-1HR).
Extension possible pour tout vol régulier programmé, vols sanitaires (pour transfert d'organe ), et pour tout trafic avec PPR au chef CA pendant les heures de bureau, PN 24 HR.
Possible extension for all scheduled flights, Medevac (organ transplant) and for all traffic with PPR from AD Manager during office opening hours, PN H24.

AD 2 LFBE.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
TWR BERGERAC Tour (FR)
BERGERAC Tower (EN)
119.800 MHz HO
VDF BERGERAC Gonio (FR)
BERGERAC Homer (EN)
119.800 MHz HO
ATIS BERGERAC (FR)
BERGERAC (EN)
127.480 MHz HO TEL : 05 53 63 53 55
A/A BERGERAC (FR) 119.800 MHz HX Absence ATS.

AD 2 LFBE.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
LOC 27 (I.E.1) RM 108.15 MHz H24 44°49'31.2"N 000°30'12.6"E 166 ft 274º/317 m DTHR 09
GP 27 334.55 MHz H24 44°49'22.8"N 000°31'33.1"E 160 ft 14.6 m/48 ft
( 3 °)
250º/313 m DTHR 27
DME 27
CH 18Y
H24 44°49'22.8"N 000°31'33.0"E 215 ft 25NM FL250 250º/314 m DTHR 27 (1)
(1) Risque de non réception au-delà de 17 NM et au-delà de 10° au Sud de l'axe du LOC 27.
Risk of non-reception beyond 17 NM and beyond 10° South of LOC 27 axis.

AD 2 LFBE.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

La piste et la voie de circulation non revêtues sont exclusivement exploitées de jour et en condition de vol à vue par bonnes conditions de visibilité, par des avions en aviation générale basés et avec faible densité de trafic.Unpaved RWY and TWY are used exclusively during the day and in visual flight condition with good visibility, by home-based general aviation ACFT and low traffic density.

20.1UTILISATION DES POSTES DE STATIONNEMENT20.1USE OF PARKING STANDS
D3 utilisable quand D31 et D4 libres.D3 available when D31 and D4 free.
D31 utilisable quand D3 libre.D31 available when D3 free.
De CS à LS, mouvements aéronefs interdits sur aire de trafic Aviation Générale sauf SAMU et EVASAN.From SS to SR, no aircraft movements on General Aviation apron except ambulance and MEDEVAC.
C1 C2 : poste de stationnement obligatoire pour A 400 M, C 130, C 160. C1 C2 : apron stand mandatory for A 400 M, C 130, C 160.
 
20.2ROULAGE20.2TAXIING
Voie de relation Air CD privée à l'usage exclusif de la société Air CD.Private way of relation Air CD reserved only to Air CD society.
Conditions de roulage pour DH8D sur TWY :Taxiing conditions for DH8D on TWY :
- limitation de vitesse à 15 km/h,- speed limit at 15 km/h,
- respect du marquage axial.- compliance with axial marking.
TWY Bravo interdit aux A 400 M, C130, C 160. TWY Bravo prohibited for A 400 M, C130, C 160.
L’accès à la piste revêtue n’est pas autorisé en dehors de la voie de circulation revêtue.Access to the paved RWY is not allowed outside the paved TWY.
Veiller à suivre le marquage axial lors du retournement sur les aires de demi-tour et adopter une vitesse réduite.Make sure to follow the axial marking when turning on the U-turn areas and adopt a reduced speed.

AD 2 LFBE.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFBE.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1ARRIVEES NORMALISEES AUX INSTRUMENTS (STAR)22.1STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)
22.1.1Panne de radiocommunication22.1.1Radicommunication failure
22.1.1.1Cas général22.1.1.1General case
  1. Afficher le code 7600.
  2. Appliquer la procédure définie dans la Réglementation Nationale.
  1. Squawk code 7600.
  2. Comply with procedure defined in the National Regulation.
22.1.1.2Panne de radiocommunication suivie d'une API22.1.2Radiocommunication failure followed by a missed approach
Appliquer la procédure d’API définie sur le volet IAC et effectuer une nouvelle tentative. Si cette dernière échoue, appliquer la procédure de dégagement de la TMA.Comply with the missed approach procedure as defined in the IAC in order to perform a second attempt. If this latter is followed by a new missed approach, clear the TMA according to the specified procedure.
22.1.1.3Procédure de dégagement de la TMA22.1.1.3Procedure for clearing the TMA
Utiliser la trajectoire de départ VELIN 7W au premier niveau de sécurité et rechercher les conditions VMC.Use the departing route VELIN 7W at the first safety level and seek VMC.
22.1.2Approche à vue22.1.2Visual approach
Lors de l’exécution d’une approche à vue, les pilotes devront se conformer aux consignes de la carte Environnement Approche à Vue (AD 2 LFBE ENV 01).For visual approach, pilots must comply with instructions on Environment Visual Approach chart (AD 2 LFBE ENV 01).
 
22.2DEPARTS NORMALISES AUX INSTRUMENTS (SID)22.2STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
22.2.1Panne de radiocommunication22.2.1Radiocommunication failure
En toutes conditions de vol, les ACFT équipés de transpondeur doivent afficher le code 7600.In all flight conditions, the ACFT equipped with transponder must squawk code 7600.
  1. En VMC, faire demi-tour pour atterrir sur l’AD.
  2. En IMC, poursuivre le vol jusqu’aux limites de la TMA au dernier FL assigné pour entreprendre la montée vers le niveau de croisière.
  1. VMC : turn back and land at AD.
  2. IMC : continue the flight until reaching the TMA limits at the last assigned level, then climb up to the cruising level.

AD 2 LFBE.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1GENERALITES23.1GENERAL INFORMATION
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
 
23.2EQUIPEMENTS D'AERODROME23.2AD EQUIPMENT
Equipement de surveillance de trafic : Aérodrome équipé d’une visualisation radar (voir AD 1.0).Traffic surveillance equipment: AD equipped with a radar display (see AD 1.0).
 
23.3PERIL ANIMALIER23.3WILDLIFE STRIKE HAZARD
OccasionnelRandom
 
23.4DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE23.4AIR NAVIGATION HAZARD
Obstacles aux abords de l’aérodromeAerodrome obstacles
La surface de montée au décollage de la piste 27, de code 4, est percée par le gabarit routier de la RN21 :The code-4 RWY 27 take-off climb funnel is penetrated by the RN21 road height restriction :
- sur une hauteur de 0,40 m à 160 m au nord de l'origine de la surface,- height of 0.40 m at 160 m north of the funnel origin,
- sur une hauteur de 1,55 m au centre, à 123 m de l'origine de la surface,- height of 1.55 m at 123 m center of the funnel origin,
- sur une hauteur de 2,30 m à 94 m au sud de l'origine de la surface.- height of 2.30 m at 94 m south of the funnel origin.

AD 2 LFBE.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 Sans objet / Not applicable. Sans objet / Not applicable.