AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

SOOM — SAINT-LAURENT-DU-MARONI

AD 2 SOOM.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

SOOM - SAINT LAURENT DU MARONI

AD 2 SOOM.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 05°29'06"N 054°02'01"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY RWY and TWY intersection
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
1.4 km SSW SAINT LAURENT DU MARONI
3 Altitude de référence / Reference elevation 20 ft
Température de référence / Reference temperature
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation -108 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 17.95°W
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration COLLECTIVITE TERRITORIALE DE GUYANE
Adresse / Address Direction des infrastructures, 40 Avenue Léopold Heder
97300 CAYENNE
Telephone0594 30 06 00 / 0594 28 20 20 / 0694 38 15 67
FAX0594 30 91 20
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic VFR
8 Observations / Remarks CAA : Délégation territoriale / Territorial representative GUYANE
TEL : 0594 35 93 02
Aérodrome CAYENNE FELIX EBOUE, 97351 MATOURY

AD 2 SOOM.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office CAYENNE (voir / see GEN) H24
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7ATS
8 Avitaillement / Fueling
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks

AD 2 SOOM.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Possible pour ULM Possible for ULM
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

AD 2 SOOM.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels
2Restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis O/R
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 SOOM.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
2
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment VIP 2.5
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks Niveau 2 :
LUN, MER, VEN : 1315-1515, 1615-1815
MAR, JEU, SAM : 1315-1515
DIM : 1615-1815
En dehors de ces horaires, service RFFS sur PPR PN 48 HR avant l'arrivée sur la plate-forme, auprès de l'exploitant d'AD par TEL au 06 94 98 66 24 ou 06 94 38 15 67 ou par E-mail : aerodrome.saintlaurent@ctguyane.fr
Level 2 :
MON, WED, FRI : 1315-1515, 1615-1815
TUE, THU, SAT : 1315-1515
SUN : 1615-1815
Outside these SKED, RFFS subject to PPR PN 48 HR from AD operator before arrival at AD by TEL : 06 94 98 66 24 or 06 94 38 15 67 or by E-mail : aerodrome.saintlaurent@ctguyane.fr

AD 2 SOOM.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways
5 Observations / Remarks

AD 2 SOOM.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Revêtue Paved
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width
Revêtement des TWY / TWY surface
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 SOOM.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 SOOM .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 SOOM.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 SOOM.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office CAYENNE FELIX EBOUE
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 SOOM .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation
6 Documentation de vol / Flight documentation
Langue utilisée / Language used
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL : 0594 35 35 35 FAX : 0594 35 60 89

AD 2 SOOM.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
04 024  (042) 1000 x 18 19 F/C/W/T revêtue / paved 05°28'39.74"N 054°02'12.35"W THR: 16 ft
22 204  (222) 1000 x 18 19 F/C/W/T revêtue / paved 05°29'09.59"N 054°01'59.36"W THR: 19 ft

AD 2 SOOM.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
04 1000 1000 1000 1000
22 1000 1000 1000 1000

AD 2 SOOM.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 

AD 2 SOOM.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit
Temps de commutation / Switch-over time
5 Observations / Remarks

AD 2 SOOM.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 SOOM.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 SOOM.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
A/A SAINT LAURENT (FR) 123.500 MHz H24

AD 2 SOOM.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
          

AD 2 SOOM.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

Roulage interdit hors RWY et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Le stationnement des aéronefs non basés est soumis à l'autorisation de l'exploitant de l'aérodrome 48 heures avant l'arrivée sur la plate-forme par TEL au 05 94 20 40 63 ou 06 94 98 66 24 ou par mail à : aerodrome.saintlaurent@ctguyane.frNon home based ACFT are subject to PPR to AD manager 48HR before arrival at aerodrome by TEL: 05 94 20 40 63 or 06 94 98 66 24 or by email: aerodrome.saintlaurent@ctguyane.fr

AD 2 SOOM.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 SOOM.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

AD 2 SOOM.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1GENERALITES23.1GENERAL INFORMATION
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
AD fréquenté par une compagnie de transport aérien public assurant des liaisons intérieures.AD used by a public airliner providing domestic lines for Guiana.
Compte tenu des obstacles, utilisation réservée aux pilotes ayant vérifié au préalable la compatibilité des performances de leur appareil avec les caractéristiques particulières suivantes de l’aérodrome : Due to obstacles, restricted use to pilots who have checked that ACFT performance meet following special features of AD:
- bande aménagée de piste, 1000 x 60 m - RWY prepared strip, 1000 x 60 m
- surface latérale de dégagement 20 % - obstacles clearance lateral surfaces 20 %
- trouées d’atterrissage et de décollage identiques aux deux QFU : - same LDG and TKOF funnels at the two RWY ends :
- pente 5 % - glide slope 5 %
- largeur à l’origine 60 m - width at the origin 60 m
- distance au seuil 30 m - distance from THR 30 m
- divergence au seuil 10 % - divergence 10 %
- longueur totale 1600 m. - total length 1600 m.

AD 2 SOOM.AD 2.24   Cartes relatives â l'aérodrome Charts related to the aerodrome