AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

NTTG — RANGIROA

AD 2 NTTG.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NTTG - RANGIROA

AD 2 NTTG.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 14°57'19"S 147°39'28"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
5,5 km SE Avatoru
3 Altitude de référence / Reference elevation 10 ft
Température de référence / Reference temperature 30.1 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 11 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 12.2189°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2025 (0.02°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration AEROPORT DE TAHITI (ADT)
Adresse / Address BP 60161 - 98702 TAHITI FAA'A
Telephone(689) 40 86 60 60 - Gestionnaire ADT Rangiroa
FAX(689) 40 83 73 91
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks

AD 2 NTTG.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration LUN-JEU : 1730-0130 / VEN : 1730-0030 MON-THU : 1730-0130 / FRI : 1730-0030
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office TAHITI FAA'A - H24
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office TAHITI FAA'A - H24
7ATS AFIS : HOR NOTAM
Extension des horaires possible pour vols commerciaux sur demande auprès d'Aéroport de Tahiti, avant 0730 locale la veille du vol.
Adresse postale : BP 60161, 98702 TAHITI FAA'A
TEL : 40 93 12 90.
AFIS : NOTAM SKED
Extension of hours available for commercial flights upon request from Aeroport de Tahiti before 0730 local on the day before the flight.
Postal address : BP 60161, 98702 TAHITI FAA'A
TEL : 40 93 12 90.
8 Avitaillement / Fueling AIR TAHITI
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR RFFS
En dehors de ces HOR : service fourni pour les vols commerciaux programmés.
GRF (Global Reporting Format) : RFFS SKED
Outside these SKED : service provided for scheduled commercial flights.

AD 2 NTTG.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
JET A1
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks Assistance : AIR TAHITI Escale Internationale - BP 6012 FAA'A
FAX : (689) 40 86 42 04
TEL : (689) 40 86 42 02/09
TELEX : SITA CODE PPTKKVT.

AD 2 NTTG.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels
2Restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 NTTG.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
5
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Niveau 1 : un extincteur de 50 kg de poudre en façade d'aérogare, côté PRKG ACFT.
Moyens nautiques de secours disponibles (capacité de 60 places).
Level 1 : one 50 kg fire extinguisher powder in the front of the terminal, PRKG ACFT side.
Emergency sea facilities available (capacity of 60 seats).
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks Niveau 5 lors des vols commerciaux programmés des compagnies assurant des vols réguliers.
Niveau 2 en dehors de ces heures et pendant les horaires publiés.
Niveau 1 en dehors des horaires publiés.
Level 5 during planned commercial flights for airlines assuming scheduled flights.
Level 2 outside these SKED and during published SKED.
Level 1 outside published SKED.

AD 2 NTTG.AD 2.7   Evaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2.
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3.
Assessment and reporting of RWY surface condition in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2.
GRF operational hours are published in AD 2.3.

AD 2 NTTG.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface A partir du seuil 09 : sur 1450 m : enrobé bitumineux, sur 86 m : enduit superficiel. From THR 09: on 1450 m: asphalt, on 86 m: surface coated,
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 34 F/A/W/T
2 Largeur TWY / TWY width
Revêtement des TWY / TWY surface Enduit superficiel Surface coating.
Résistance des TWY / TWY strength 41 F/A/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 NTTG.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Oui Yes
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NTTG .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars Oui Yes
4 Observations / Remarks

AD 2 NTTG.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles. See aerodrome ICAO chart and obstacle charts.
Pour les aérodromes listés en annexe I de l'arrêté du 24 janvier 2022 relatif à l'information aéronautique , des données de terrain et d'obstacles (TOD) sont disponibles sur la Boutique en ligne du site internet du SIA (cf également AIP GEN 3.1.6). For aerodromes listed in Annex I of arrêté du 24 janvier 2022 relatif à l'information aéronautique , terrain and obstacle data (TOD) are available on online store on SIA Website (see also AIP GEN 3.1.6).

AD 2 NTTG.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office TAHITI FAA'A
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NTTG .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation
6 Documentation de vol / Flight documentation
Langue utilisée / Language used
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL : 40 80 33 35

AD 2 NTTG.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY NR True and Mag
Bearing
Dimensions of
RWY (M)
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Position GEO THR
(DTHR)
GUND
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
09 107  (094) 1536 x 30 50 F/A/W/T
revêtue / paved
14°57'05.78"S 147°40'12.85"W
------
GUND NIL
THR : 9ft
27 287  (274) 1536 x 30 50 F/A/W/T
revêtue / paved
14°57'19.98"S 147°39'23.54"W
------
GUND NIL
THR : 9ft
RWY NR RWY/SWY
Slope
SWY
Dimensions (M)
CWY
Dimensions (M)
Strip Dimensions (M)Obstacle free zone (OFZ)Remarks
789101112
09 NILNIL 565 NILNILNIL
27 NILNIL 100 NILNILNIL

AD 2 NTTG.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
09 1536 2101 1536 1536
27 1536 1636 1536 1536
TWY PRINCIPAL 1410 1510 1410

AD 2 NTTG.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
09 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 52 ft
27 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 52 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
09 1536 m 60 m W LIL R
27 1536 m 60 m W LIL R (1)
(1) THR 27 : feux G/R encastrés.
THR 27 : surface lights G/R.

AD 2 NTTG.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Groupe électrogène : 2 x 30 kVA Generator set : 2 x 30 kVA
Temps de commutation / Switch-over time Entre 1 SEC et 15 SEC. Between 1 SEC and 15 SEC.
5 Observations / Remarks Raquette et PRKG : B - LIL

AD 2 NTTG.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 NTTG.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 NTTG.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS RANGIROA Information (FR) 118.300 MHz NOTAM Exploitant/Operator : Aéroport de Tahiti
A/A RANGIROA (FR) 118.300 MHz HX Absence ATS.

AD 2 NTTG.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEOALT Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB OA 358 kHz H24 14°57'21.3"S 147°39'37.6"W 5 54 ft 100NM 102°/1156 m THR 09 (1)
(1) Modulation A2

AD 2 NTTG.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1MANOEUVRES AU SOL20.1GROUND HANDLING
20.1.1Généralités20.1.1General
Largeur bande aménagée côté océan : 50 m.Ocean side prepared strip width : 50 m.
20.1.2Roulage20.1.2Taxi regulation
Roulage interdit hors RWY et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Absence de raquette de retournement au seuil 27.No turn-around area at THR 27.
20.1.3Gestion de l'aire de traffic20.1.3Apron management
Aviation générale : le stationnement des aéronefs sur le parking est assujetti à l’accord de l’exploitant de l’aérodrome.General aviation : ACFT PRKG is subject to agreement of AD operator.
Transmettre une demande par E-mail à vigienttg@mail.pf PN 24 heures, sauf urgence. Transmettre une demande par E-mail à vigienttg@tahiti-aeroport.pf PPR 48 HR, sauf urgence. Send a request by E-mail to vigienttg@mail.pf with PN 24 hours, except in an emergency. Send a request by E-mail to vigienttg@tahiti-aeroport.pf with PPR 48 HR, except in an emergency.

AD 2 NTTG.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 NTTG.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1LIMITATIONS 22.1 LIMITATIONS
Limitations vent traversier :Crosswind limitations :
- 25 kt sur piste sèche,- 25 kt dry RWY,
- 20 kt sur piste mouillée,- 20 kt wet RWY,
- 15 kt sur piste contaminée.- 15 kt contaminated RWY.
 
22.2VOLS A l'ARRIVEE 22.2 ARRIVAL FLIGHTS
PAPI obligatoire de nuit.PAPI mandatory at night.
Les MVL de nuit en dehors des HOR ATS sont autorisées uniquement si PCL en service. Circling at night outside ATS SKED is allowed only if PCL serviceable.
Circuits uniquement côté lagon. Circuits only on the lagoon side.
En cas d'absence de l'ATS, pas de QNH local, obtenir le QNH prévu auprès de Tahiti CTL ou sur la TEMSI. Seuls les minima MVL sans ATS peuvent être utilisés. Ils ont été réhaussés de la tolérance applicable aux prévisions météo (de 2 à 4 hPa soit 56 à 112 ft) et de la valeur de l'amplitude maximale de la marée barométrique (3 hPa soit 84 ft supplémentaires). In case of absence of ATS, no local QNH, obtain forecast QNH from Tahiti CTL or from TEMSI. Only circling without ATS minimums can be used. These minimums have been increased with the maximum tolerance applicable to forecast QNH (from 2 to 4 hPa or 56 to 112 ft) and the value of the maximum amplitude of the barometric tide (an additional 3 hPa or 84 ft).
 
22.3VOLS AU DEPART22.3DEPARTURE FLIGHTS
22.3.1Consignes recommandées pour un départ IFR22.3.1Recommended instructions for IFR departure
RWY 09 : Monter (1) (2) dans l'axe RM 094° jusqu'à 1000 ft (990), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.RWY 09 : Climb (1) (2) straight ahead MAG 094° up to 1000 ft (990), then direct route climbing up to enroute safety altitude.
(1) Pente théorique de montée 8.1% à maintenir jusqu'à 200 ft (190) déterminée par une zone de cocotiers d'altitude MAX 67 ft situé à 263 m de la DER et à 143 m à droite de l'axe de piste.(1) Theoretical climb gradient 8.1 % to maintain up to 200 ft (190) determined by a coconut grove area MAX altitude 67 ft located 263 m from DER and 143 m to the right of RWY centreline.
(2) Cette pente ne tient pas compte d'une zone de cocotiers d'altitude MAX 51 ft, dispersée sur une zone s'étendant depuis la DER sur une longueur de 155 m et située au plus près à 110 m à droite de l'axe de piste.(2) This slope disregards a coconut grove area MAX 51 ft spread over an area extending from DER over a length of 155 m and located 110 m at the nearest to the right of RWY centreline.
Les pentes théoriques de montée déterminées par les obstacles de cette zone peuvent être supérieures à 15%.Theoretical climb gradient determined by obstacles in this area can be greater than 15%.
RWY 27 : Monter (3) (4) dans l'axe RM 274° jusqu'à 1000 ft (990), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.RWY 27 : Climb (3) (4) straight ahead MAG 274° up to 1000 ft (990), then direct route climbing up to enroute safety altitude.
(3) Pente théorique de montée 6.2% à maintenir jusqu'à 200 ft (190) déterminée par une zone d'arbres d'altitude MAX 26 ft situé à 122 m de la DER et à 87 m à gauche de l'axe de piste.(3) Theoretical climb gradient 6.2 % to maintain up to 200 ft (190) determined by a tree grove area MAX altitude 26 ft located 122 m from DER and 87 m to the left of RWY centreline.
(4) Cette pente ne tient pas compte d'une zone d'arbres d'altitude MAX 109 ft, dispersée sur une zone s'étendant depuis la DER sur une longueur de 70 m et située au plus près à 85 m à gauche de l'axe de piste ; ainsi que d'une autre zone d'arbres d'altitude MAX 28 ft, dispersée sur une zone s'étendant depuis la DER sur une longueur de 80 m et située au plus près à 90 m à droite de l'axe de piste.(4) This slope disregards a tree grove area MAX altitude 109 ft spread over an area extending from DER over a length of 70 m and located 85 m at the nearest to the left of RWY centerline ; as well as another tree grove area MAX altitude 28 ft spread over an area extending from DER over a length of 80 m and located 90 m at the nearest to the right of RWY centreline.
Les pentes théoriques de montée déterminées par les obstacles de cette zone peuvent être supérieures à 15%.Theoretical climb gradient determined by obstacles in this area can be greater than 15%.
Note : Les obstacles sont issus d’un relevé de géomètre de novembre 2009. Pour le calcul des pentes théoriques de montée, une marge additionnelle de pousse a été appliquée à certains obstacles végétaux.Note : The obstacles are taken from a November 2009 survey. To calculate the theoretical climb gradients, an additional growth margin has been applied to certain plant obstacles.
 
22.4PANNE DE RADIOCOMMUNICATION22.4RADIOCOMMUNICATION FAILURE
En VMC : faire demi-tour pour atterrir sur l’aérodrome.On VMC : turn back to land on the aerodrome.
En IMC : poursuivre le vol jusqu’aux limites de la clairance assignée par le contrôle en respectant la trajectoire de départ et ensuite entreprendre la montée vers le niveau plan de vol.On IMC : proceed with flight until reaching the limits of the clearance allocated by ATS whilst complying with the departure path and then start climbing towards the FL as stipulated in the current flight plan.

AD 2 NTTG.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1GENERALITES23.1GENERAL
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
Activité IFR possible y compris en dehors ouverture organisme ATS.Possible IFR operations including out of ATS opening.
Assistance obligatoire pour tout ACFT privé non basé en Polynésie Française.Handling mandatory for all private ACFT not based in French Polynesia.
 
23.2EQUIPEMENTS AD23.2AD EQUIPMENT
PCL : Balisage lumineux pouvant être télécommandé par VHF sur la fréquence AFIS.PCL : Lighting aids remote-controlled by VHF on AFIS frequency.
Le système de télécommande VHF de balisage dépend de la lumière ambiante mesurée par une cellule photoélectrique pour l’ensemble des fonctions télécommandées.For all the remoted functions, the lighting remote control system depends on the ambient light measured by a photoelectric cell.
Il ne peut être utilisé que de nuit et en l’absence de l’organisme ATS.It can only be used at night and in ATS absence.
- 3 coups d’alternat en moins de 5 secondes = RWY + TWY + PRKG + PAPI aux 2 QFU + WDI. Niveau de brillance MNM.- 3 microphone switch actions in less than 5 sec = RWY + TWY + PRKG + PAPI for both QFU + WDI. Minimum brighting level.
- 5 coups d’alternat en moins de 5 secondes = RWY + TWY + PRKG + PAPI aux 2 QFU + WDI + feux à éclats aux 2 QFU. Niveau de brillance MAX.- 5 microphone switch actions in less than 5 sec = RWY + TWY + PRKG + PAPI for both QFU + WDI + flashing lights for both QFU. Maximum brighting level.
Fonctionnement :Operating :
15 minutes et prolongation de 15 minutes à l’issue de chaque ordre 3 ou 5 coups d’alternat.15 min and extension of 15 min after 3 or 5 microphone switch actions.
En cas d’échec :In case of failure :
Attendre 10 secondes avant de donner un nouvel ordre d’allumage.Wait 10 sec before another switch action.
Le balisage devra être allumé 15 minutes avant l’atterrissage, pour pallier tout problème de condensation dans les PAPI représentant un danger sur la stabilité du plan de descente.Lighting will have to be switched on 15 minutes before landing, to overcome any problem of condensation in the PAPI, threatening the stability of the glide path.
Par mesure de sécurité, au début de l’approche finale, la temporisation devrait être relancée par l’équipage par le nombre de coups d’alternat qui convient afin d’éviter l’extinction inopinée en finale.For security reasons, at the beginning of final approach, timer should be restarted by crew by the appropriate number of switch actions to avoid sudden extinction in final.
 
23.3OBSTACLES23.3OBSTRUCTIONS
Présence de navires aux abords de l’aérodrome pouvant mesurer 45 m de hauteur.Presence of vessels in the vicinity of AD, that can measure 45 m high.
Dégagements latéraux :RWY shoulders :
- Présence d’antennes, d’installations techniques, d’une route, de bâtiments et d’une zone de végétation d'une altitude MAX 112 ft, situés au plus près à 75 m de l'axe de piste côté lagon.- Presence of antennas, technical facilities, a road, constructions and vegetation zone, altitude MAX 112 ft, located as close as 75 m from RWY centre line on lagoon side.
- Présence d’un merlon avec végétation d’altitude MAX 20 ft, situé au plus près à 50 m de l'axe de piste côté océan.- A mound with vegetation, altitude MAX 20 ft is located at the nearest 50 m from RWY centre line on the ocean side.
QFU 094 :QFU 094 :
- Arbres d’altitude MAX 79 ft, dispersés sur des zones s’étendant depuis la DER sur une longueur de 1022 m, situées principalement dans la trouée d’envol au sud de l’axe de piste.- Trees, altitude MAX 79 ft, scattered over areas extending from DER, over a length of 1022 m, located mainly in the TKOF funnel from Southern RWY centre line.
- Route située dans la trouée d’envol, au plus près à 40 m au sud de l’axe de piste, altitude gabarit 30 ft, jusqu’à 2468 m du THR 09.- Road located within the take-off funnel, located at 40 m to the nearest Southern RWY centre line, altitude 30 ft up to 2468 m from THR 09.
QFU 274 :QFU 274 :
- Présence d’une antenne d’altitude 41 ft, située à 1919 m du THR 27 et à 23 m de l’axe de piste côté océan.- Presence of antenna, altitude 41 ft, located at 1919 m from THR 27 and at 23 m from RWY centre line on ocean side.
- Présence d’arbres d’altitude MAX 28 ft, situés à 1645 m du THR 27 et à 97 m de l’axe de piste côté océan.- Presence of trees, altitude MAX 28 ft, located at 1645 m from THR 27 and at 97 m from RWY centre line on ocean side.
- Présence d’un arbre, d’altitude 117 ft, situé à 1674 m du THR 27 et à 91 m de l’axe de piste côté lagon.- Presence of tree, altitude 117 ft, located at 1674 m from THR 27 and at 91 m from RWY centre line on ocean side.
- Arbres d’altitude MAX 69 ft, dispersés sur des zones s’étendant depuis la DER sur une longueur de 670 m et longeant la route située au plus près à 42 m au sud de l’axe de piste.- Trees, altitude MAX 69 ft, scattered over areas extending from DER, over a length of 670 m and along the road located at 42 m to the nearest Southern RWY centre line
Obstacles à l’atterrissage :Obstructions at landing :
QFU 094 : Zone d’arbres, d’altitude MAX 69 ft, située au plus près à 102 m en amont du THR 09 et à 97 m au sud de l’axe de piste, dispersée sur une longueur de 459 m.QFU 094 : Trees, altitude MAX 69 ft, located as close as 102 m upstream of THR 09 and at 97 m from Southern RWY centre line, scattered over a length of 459 m.
 
 

AD 2 NTTG.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 NTTG.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
RNP RWY 09LNAV
RNP RWY 27LNAV