| Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
| LFLD - BOURGES |
| 1 | Position GEO ARP | 47°03'39"N 002°22'12"E | |
| Situation de l'ARP / ARP location | Intersection RWY et TWY C | ||
| 2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 3 km SW Bourges | |
| 3 | Altitude de référence / Reference elevation | 529 ft | |
| Température de référence / Reference temperature | |||
| 4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 153 ft | |
| 5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.8581°E | |
| Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2025 (0.129°) | ||
| 6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | EDEIS AEROPORT BOURGES | |
| Adresse / Address | Esplanade de l'Aéroport, 18000 Bourges | ||
| Telephone | 02 48 20 55 64 | ||
| FAX | |||
| TELEX | |||
| AFS | LFLDZTZX | ||
| 7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
| 8 | Observations / Remarks | Email : bourges.aeroport@edeis.com | |
| 1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | EDEIS Aéroport Bourges | |
| 2 | Douanes et police / Customs and immigration |
- Vols intra Schengen et UE : cf www.douane.gouv.fr
- Vols intra Schengen et hors UE (Suisse, Liechtenstein, Islande, Norvége) : MAR - VEN : O/R PN la veille avant 1100 SAM - LUN et JF : O/R le dernier jour ouvrable avant 1100 TEL : 09 70 27 63 53 - FAX 02 48 66 37 88 TEL urgences : 06 64 55 41 16 E-mail : bsil-bourges@douane.finances.gouv.fr - Vols hors Schengen et hors UE : interdits |
Intra Schengen and EU flights : cf www.douane.gouv.fr
Intra Schengen and out EU flights (Swiss, Liechtenstein, Island, Norway) : TUE- FRI : O/R PN the previous day before 1100 SAT - MON and HOL : O/R last opening day before 1100 TEL : 09 70 27 63 53 - FAX 02 48 66 37 88 TEL Emergency : 06 64 55 41 16 E-mail : bsil-bourges@douane.finances.gouv.fr Non Schengen and out EU flights : Prohibited |
| 3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
| 4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
| 5 | BDP / ARO | ||
| 6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
| 7 | ATS |
AFIS : LUN-VEN : 0800-1130, 1230-1700. Extension PPR la veille avant 1100.
SAM, DIM et JF : 0800-1130, 1230-1600. Extension PPR la veille avant 1100. TEL : 02 48 50 37 11 TEL astreinte : 06 07 70 78 65 (pas de sms) E-mail : afis.bourges@edeis.com |
AFIS : MON-FRI : 0800-1130, 1230-1700. Extension PPR previous day, before 1100.
SAT, SUN and HOL : 0800-1130, 1230-1600. Extension PPR previous day, before 1100. TEL : 02 48 50 37 11 On-call duty TEL : 06 07 70 78 65 (no text messages) E-mail : afis.bourges@edeis.com |
| 8 | Avitaillement / Fueling |
LUN-VEN : 0730-1700.
SAM, DIM et JF : 0730-1600. 100LL - JET A1. Possible H24 par carte bancaire. |
MON-FRI : 0730-1700.
SAT, SUN and HOL : 0730-1600. 100LL - JET A1. Available H24 with credit card. |
| 9 | Services de manutention / Handling | NIL | |
| 10 | Sûreté / Safety | NIL | |
| 11 | Dégivrage / De-icing | NIL | |
| 12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS | GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED |
| 1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | NIL | |
| 2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburants : 100LL - Jet A1.
Paiement comptant, cartes bancaires. |
Fuel : 100LL - Jet A1.
Cash payment, Credit Cards. |
| 3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
| 4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
| 5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Sur PPR. | On PPR. |
| 6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | 01 Aviation TEL : 09 50 49 19 80 | |
| 7 | Observations / Remarks | Demande d'assistance obligatoire sur le portail MyHandling (https://cy.myhandlingsoftware.com) pour tout aéronef de 3t ou plus. FBO EDEIS : bourges.aeroport@edeis.com | Handling assistance mandatory asking on portal MyHandling (https://cy.myhandlingsoftware.com) for any aircraft weighing 3t or more. FBO EDEIS : bourges.aeroport@edeis.com |
| 1 | Hôtels | A proximité | In the vicinity |
| 2 | Restaurants | A proximité | In the vicinity |
| 3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Bus de ville, Taxi | Bus, Taxi |
| 4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
| 5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | NIL | |
| 6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
| 7 | Observations / Remarks | ||
| 1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | ||
| 2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | 1 VIP 2.5 et VIM 24. | 1 VIP 2.5 and VIM 24. |
| 3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | NIL | |
| 4 | Observations / Remarks |
Niveau 1 : En dehors HOR AFIS.
Niveau 2 : HOR AFIS. Niveau 3 : PPR 24H, sauf cas d'urgence. |
Level 1 : Outside AFIS SKED
Level 2 : AFIS SKED. Level 3 : PPR 24H, except emergency. |
| 1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | NIL | |
| 2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | NIL | |
| 3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
| 4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
| 5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 NIL |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
| 1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Revêtue | Paved |
| Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | 22 R/B/W/T | ||
| 2 | Largeur TWY / TWY width | TWY C = 15 m | |
| Revêtement des TWY / TWY surface | Béton | Concrete | |
| Résistance des TWY / TWY strength | |||
| 3 | Emplacement des ACL / ACL location |
THR 06 : 47°03'23.64"N - 002°21'35.57"E
THR 24 : 47°03'49.62"N - 002°22'38.40"E | |
| Altitude des ACL / ACL elevation |
THR 06 : 529 ft
THR 24 : 516 ft | ||
| 4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
| 5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
| 6 | Observations / Remarks | ||
| 1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
| Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
|
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
| 2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
| Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFLD .14/15 | ||
| 3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
| 4 | Observations / Remarks | ||
| Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles. | See aerodrome ICAO chart and obstacle charts. | ||||
|
Pour les aérodromes listés en annexe I de
|
For aerodromes listed in Annex I of
|
| 1 | Centre MET associé / Associated MET Office | PARIS ORLY | |
| 2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFLD .3 | |
| Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
| 3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
| Période de validité / Validity period | |||
| 4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
| Périodicité / Interval of issuance | |||
| 5 | Briefing, consultation | T | |
| 6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
| Langue utilisée / Language used | FR | ||
| 7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
| 8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
| 9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
| 10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 01 75 64 22 42. | |
| RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 06 | 059 (058) | 1550 x 45 |
22 R/B/W/T
revêtue / paved |
47°03'23.64"N
002°21'35.57"E
------ GUND NIL |
THR :
529ft
|
| 24 | 239 (238) | 1550 x 45 |
22 R/B/W/T
revêtue / paved |
47°03'49.62"N
002°22'38.40"E
( 47°03'47.44"N 002°22'33.14"E ) ------ GUND NIL |
THR :
516ft
DTHR : 518ft |
| 06R | 059 (058) | 915 x 60 |
non revêtue / not paved
|
47°03'29.09"N
002°21'55.65"E
------ GUND NIL |
THR :
520ft
|
| 24L | 239 (238) | 915 x 60 |
non revêtue / not paved
|
47°03'44.21"N
002°22'32.23"E
------ GUND NIL |
THR :
516ft
|
| RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
| 06 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
| 24 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
| 06R | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
| 24L | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
| RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
|---|---|---|---|---|---|
| 06 | 1550 | 1550 | 1550 | 1550 | |
| 24 | 1550 | 1550 | 1550 | 1420 | |
| 06R | 915 | 915 | 915 | 915 | |
| 24L | 915 | 915 | 915 | 915 |
| RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
| 06 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 37 ft | ||||||
| 24 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 31 ft | ||||||
| RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
| 06 | 1550 m | 60 m | W | LIL | R | |||
| 24 | 1550 m | 60 m | W | LIL | R | |||
| 1 | ABN | ||
| IBN | |||
| 2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
| Anémomètre / Anemometer | |||
| 3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
| Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | |||
| 4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | ||
| Temps de commutation / Switch-over time | |||
| 5 | Observations / Remarks | ||
| 1 | Description | ||
|
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
|---|---|---|---|---|
| G | NIL |
| Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
|---|---|---|---|---|
| AFIS |
BOURGES Information (FR)
BOURGES Information (EN) | 119.605 MHz | HO | |
| A/A | BOURGES (FR) | 119.605 MHz | HX | Absence AFIS. |
| Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO | ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 20.1 | ROULAGE | 20.1 | GROUND TAXIING | |
| Roulage interdit hors RWY et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY and TWY. |
| 22.1 | VOLS AU DEPART | 22.1 | DEPARTING FLIGHTS | |
| En cas de RVR < 550 m : décollage interdit. | If RVR is less than 550 m : take-off prohibited. | |||
| 22.1.1 | Consignes recommandées pour un départ IFR | 22.1.1 | Recommended instructions for IFR departures | |
| Ces consignes ne prennent en compte que l’activation des zones LF-R 9 A et LF-R 149 A. Elles ne prennent pas en compte l’activation d’autres zones réglementées, et en particulier l’activation de la zone LF-R 9 B. | These instructions take into account only the LF-R 9 A and LF-R 149 A activation. They do not take into account the activation of other regulated areas, in particular the activation of the LF-R 9 B. | |||
| 22.1.2 | RWY 06 | 22.1.2 | RWY 06 | |
| Les décollages en piste 06 doivent s'effectuer depuis le seuil 06. | Take-off RWY 06 must be performed from THR 06. | |||
| Pour ne pas interférer avec la zone LF-R 9 A et la LF-R 149 A lorsqu’elle est active, le virage initial doit être effectué avec les paramètres suivants : | In order to avoid interferences with LF-R 9 A area and LF-R 149 A area when it is active, the initial turn must be performed with the following data : | |||
| a) MAX IAS : | a) MAX IAS : | |||
|
| |||
| b) LF-R 149 A active : Pente ATS : | b) LF-R 149 A active : ATS slope : | |||
|
| |||
| c) LF-R 149 A inactive : Pente ATS : CAT A, B et C : | c) LF-R 149 A inactive : ATS slope : CAT A, B et C : | |||
| 4,8 % jusqu’à 1000 ft | 4.8 % up to 1000 ft | |||
| Consignes : Monter RM 057° (1). A 1000 ft tourner à gauche RM 270° en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en-route. Départ vers secteur Ouest obligatoire. | Instructions: climb MAG 057° (1). At 1000 ft turn left MAG 270° climbing up to the en-route safety altitude. Departure West sector mandatory. | |||
| (1) Pente théorique de montée : Les pentes ATS ci-dessus font abstraction des obstacles constitués par : le bâtiment de 550 ft à 150 m en aval et 140 m à gauche de la DER, l’immeuble et les lampadaires de 577 ft à 230 m en aval et 140 m à gauche de la DER. | (1) Theoretical climbing slope : the ATS slope above forget the obstacles made by : building 550 ft high 150 m downstream and 140 m left of the DER, building and streetlight 577 ft high, 230 m downstream and 140 m left of the DER. | |||
| 22.1.3 | RWY 24 | 22.1.3 | RWY 24 | |
| Consignes : Monter à 6 % RM 237° jusqu’à 1000 ft (2) puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en-route. | Instructions: climb with a rate of 6 % MAG 237° up to 1000 ft (2), then proceed direct in climb up to the en-route safety altitude. | |||
| (2) Pente théorique de montée : Obstacles les plus pénalisants : enseignes et poteaux de 563 ft situés à 100 m de la DER à droite de l’axe. Cette pente fait abstraction de la RN 151 située à moins de 150 m à droite de la DER. | (2) Theoretical climbing slope : most penalizing obstacles: signs and posts 563 ft high, 100 m of the DER, right of the axis. This slope forget the road RN 151 located at less than 150 m right of DER. |
| 23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL INFORMATION | |
| AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
| Manche à air : possibilité d'indications erronées par vent de Nord et de Nord-Ouest. | WDI: possibly of wrong information when North and North- West wind is blowing. | |||
| 23.2 | EQUIPEMENT AD | 23.2 | AD EQUIPMENT | |
| PCL : | PCL: | |||
| - PAPI allumés en permanence. | - PAPI permanently on. | |||
| - sur PPR AFIS avant 1100 le dernier jour ouvrable. | - PPR from AFIS before 1100 on the last working day. | |||
| 23.3 | PERIL ANIMALIER | 23.3 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
| Occasionnel. | Random. | |||
| 23.4 | DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE | 23.4 | AIR NAVIGATION HAZARDS | |
| L'attention des équipages est attirée sur la présence, dans la bande, des bâtiments d'ALT 577 et 550 ft au Nord-Est, et de la RN 151 à l'Ouest. | Crew's attention is drawn towards the presence, within the strip, of 577 ft and 550 ft ALT buildings to the North- East, and RN 151 to the West. |
| Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
| Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
| IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
| PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
| Sans objet / not applicable | Sans objet / not applicable |