Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFRJ - LANDIVISIAU |
1 | Position GEO ARP | 48°31'49"N 004°09'06"W | |
Situation de l'ARP / ARP location | Centre RWY 07/25 | RWY centre 07/25 | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 6 km NW LANDIVISIAU (29 - FINISTERE NORD) | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 348 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 20.5 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 165 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.05°W | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | MINISTERE DES ARMEES | MINISTRY OF DEFENCE |
Adresse / Address |
BCRM de BREST
M. le capitaine de vaisseau commandant la BAN de LANDIVISIAU CC 700 - 29240 BREST CEDEX 9 | ||
Telephone | 02.98.24.26.32 | ||
FAX | |||
TELEX | |||
AFS | LFRJZPZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
02.98.24.21.06 - aero-landivisiau.oqclah24.fct@intradef.gouv.fr (DV/OPO-OQCLA)
02.98.24.26.32 (BDP/ARO) |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | LUN-VEN : 0700-1600 | MON-FRI : 0700-1600 |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
Douanes : brigade de BREST O/R 24h
Police : brigade de Gendarmerie maritime de la BAN LANDIVISIAU : LUN-VEN : 0700-1600 |
Customs : BREST brigade O/R 24h
Police : Naval Police brigade of BAN LANDIVISIAU : MON-FRI : 0700-1600 |
3 | Services de santé / Health and sanitary |
130ème antenne médicale : pendant les heures ouvrables.
Pendant les heures et les jours non ouvrables : astreinte du service de santé à domicile. |
MIL health care unit of BAN : during working hours.
During non-working hours and days : home care health service. |
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office |
HO
BRIA de rattachement : BORDEAUX |
HO
Attachment BRIA (Information and flight support regional office) : BORDEAUX |
5 | BDP / ARO | HO | |
6 | Bureau MET / MET briefing office | HO | |
7 | ATS | HO | |
8 | Avitaillement / Fueling | HO | |
9 | Services de manutention / Handling | HO | |
10 | Sûreté / Safety | HO | |
11 | Dégivrage / De-icing | NIL | |
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Installations modernes de manutention. | Modern handling installations. |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
F34
O150 - O156 - O159 | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
F34 :
- 6 citernes de 30000 L (80 m3/h) - 1 citerne de 17000 L (80 m3/h) |
F34 :
- 6 tanks of 30000 L (80 m3/h) - 1 tank of 17000 L (80 m3/h) |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft |
285 m2 chauffés (2 appareils de l'aviation embarquée plans repliés)
Dallage en béton (même caractéristique que la piste) |
285 m2, heated (2 carrier-based aircraft, wings folded)
Concrete flooring (same characteristics as runway) |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | Accueil et remise en oeuvre | Reception and turnaround |
7 | Observations / Remarks |
Oxygène gazeux et azote gazeux / Oxygen gas and nitrogen gas
H515-H537 G353-G354-G355-G359-G361-G363-G382-G395 C620-C634 S720-S737-S742-S758 XS853 |
1 | Hôtels |
AD : O/R 48 h : personnel de la Défense uniquement
Ville : Nombreux hôtels |
AD : O/R 48 h : Defence staff only
City : Numerous hotels |
2 | Restaurants |
AD : O/R 48 h : personnel de la Défense uniquement (200 couverts)
Ville : Nombreux restaurants |
AD : O/R 48 h : Defence staff only (200 persons)
City : Numerous restaurants |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities |
AD : Véhicules MIL (O/R 24 h) pour personnel de la Défense uniquement
Ville : Gare ferroviaire, location de véhicules et taxis |
AD : MIL vehicles (O/R 24 h) for Defence staff only
City : Railway station, car rental and taxis |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
AD : Infirmerie MIL (6 lits)
Ville : - MORLAIX (27 km) : hôpital et cliniques CIV - BREST (36 km) : hôpital MIL, hôpitaux et cliniques CIV |
AD : MIL health care unit (6 beds)
City : - MORLAIX (27 km) : CIV hospital and clinics - BREST (36 km): MIL hospital, CIV hospitals and clinics |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office |
AD : Un distributeur de billets de banque au foyer
Ville : Un bureau de poste - Nombreuses banques |
AD : An automatic cash dispenser at the centre
City : One post office - Numerous banks |
6 | Office de tourisme / Tourist office |
Office de tourisme de LANDIVISIAU
14 avenue Maréchal FOCH - 29400 LANDIVISIAU 02.98.68.33.33 | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 5 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
- 2 VLPC (véhicule léger poste de commandement)
- 2 VIM 90 (véhicule d'intervention en mousse) : 9150 L(eau), 1290 L + 50Kg CO2 (émulseur), 250 Kg (poudre) Débit canon : 4500 L/min, débit pompe : 4500 L/min. - 1 VIP (véhicule d'intervention polyvalente) : 1500 L(eau), 100 L + 50Kg CO2 (émulseur), 250 Kg (poudre) débit pompe : 750 L/min. - 1 CCIL (camion citerne incendie lourd) : 9600 L(eau) - 500 L (émulseur) débit pompe : 3000 L/min. - 1 VTU (véhicule tout usage) - 1 MPR (moto pompe remorquable) débit pompe : 1500 L/min. - 2 Ambulances (réanimation) |
- 2 VLPC (command light vehicle)
- 2 VIM 90 (foam intervention vehicle) : 9150 L(water), 1290 L + 50Kg CO2 (emulsifier), 250 Kg (powder) Flow rate gun : 4500 L/min, flow rate pump : 4500 L/min. - 1 VIP (polyvalent intervention vehicle) : 1500 L(water), 100 L + 50Kg CO2 (emulsifier), 250 Kg (powder) flow rate pump : 750 L/min. - 1 CCIL (heavy fire-fighting tank truck) : 9600 L(water), 500 L (emulsifier) flow rate pump : 3000 L/min. - 1 VTU (utility vehicle) - 1 MPR (towable motor pump) flow rate pump : 1500 L/min. - 2 Ambulances (resuscitation) |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft |
Tractage : tracteurs modèle K 60 et TMX 150
Élévation d'un aéronef léger : élévateur pneumatique et chariot à coussins d'air type Bertin Grutage : réquisition d'une entreprise civile |
Towing : tractors, model K 60 and TMX 150
Raising of a light aircraft : pneumatic elevator and Bertin type air cushion trolley Cranes : requisition of a civilian company |
4 | Observations / Remarks |
Catégorie OACI 5 - OTAN 5
Plan de secours spécialisé d'aérodrome (PSSA) approuvé par la Préfecture |
OACI 5 - OTAN 5 category
Aerodrome specialised contingency plan (PSSA) approved by the Prefecture. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
- 3 balayeuses pouvant être équipées d'une lame biaise
- réserve de 19 000 l produit déverglaçage de type "XS 76/1" (produit SEA identifié sous le nom "déverglaçant SPCA ECO-6") sur la base. |
- 3 sweepers capable of being fitted with an angle blade
- reserve of 19000 l of ice removal product type "XS 76/1" (SEA identified as "SPCA ECO-6 ice remover") on the base. |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | RWY sur une largeur de 30 m - Seuils - Bretelle B - Bretelle D - Ligne réacteur RAFALE - Accès SSIS - Le reste de la piste - Parapiste entre les bretelles B et D - A1, A5, A6, A3, A2 - A4 Nord - Accès service des essences - Reste parapiste et VDC. | RWY over a width of 30 m - Thresholds - Ramp B - Ramp D - RAFALE jet engine line - Access to RFFS - The remainder of the runway - Main taxiway between ramps B and D - A1, A5, A6, A3, A2 - A4 North - Access to fuel services - Remainder of main taxiway and TWY |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | Produit de déverglaçage de type XS 76/1 identifié sous le nom de "Déverglaçant SPCA ECO-6) | XS 76/1 used |
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Utilisable toute l'année.
Info sur l'état des aires de manoeuvre diffusée par SNOWTAM durant la période hivernale. |
Available all year round.
Info on the condition of manoeuvring areas broadcast by SNOWTAM during the winter period. |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Béton/Concrete (PRKG A1, A2, A3, A4N, A4S, A5 et A6) | |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
- PRKG A1, A2, A3 (face hangars/opposite hangars) : 54 R/A/W/T
- PRKG Est A4N et A4S : O/R - PRKG centre-Est A5 (face aux merlons/opposite dykes) : 54 R/A/W/T - PRKG centre-Est A6 (face aux merlons/opposite dykes) : 35 R/B/W/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width |
Parapiste/Main taxiway : 22.5 m
Voies de circulation B nord, B sud, C, D nord, D sud, F, G, H et J / Taxiway B, C, D, F, G, H et J : 15m Voies de circulation A et E / Taxiway A and E : 18m. | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Béton/Concrete | ||
Résistance des TWY / TWY strength |
Parapiste/Main taxiway : 66 R/A/W/T
Voie de circulation/Taxiway A : 65 R/A/W/T Voie de circulation/Taxiway B : 60 R/A/W/T Voies de circulation/Taxiway C, D, E : 66 R/A/W/T Voie de circulation/Taxiway F : UKN Voie de circulation/Taxiway G : 35 R/A/W/T Voie de circulation/Taxiway H : 54 R/A/W/T Voie de circulation/Taxiway J : 54 R/A/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location |
- Aires de stationnement/Parking areas
- CV : QFU 07 : 072° - CV : QFU 25 : 252° | |
Altitude des ACL / ACL elevation |
- ALT moyenne des aires de stationnement/Average ALT of parking areas : 109 m (358 ft)
| ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints |
INS 01
48°31'37.32"N
004°08'03.07"W
INS 02 48°31'30.09"N 004°09'08.74"W |
INS 03
48°31'56.61"N
004°08'01.57"W
INS 04 48°31'31.63"N 004°10'06.94"W |
6 | Observations / Remarks |
INS 01 : Centre parking A4 sud
INS 02 : Partie Est parking A3 INS 03 : Centre aire d'attente Est INS 04 : Centre aire d'attente Ouest |
INS 01 : South parking A4 centre
INS 02 : East part of A3 parking INS 03 : East holding area centre INS 04 : West holding area centre |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Panneaux de circulation et d'indication | Traffic and information panels |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Ligne jaune axiale et systèmes de guidage visuels | Yellow axial line and visual guidance systems | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking |
RWY :
- Marquage TDZ QFU 07/25. - Marquage axial RWY 07/25 et seuils 07/25. - Marquage axe d'appontage jaune (180 m x 50 m) partie gauche de chaque QFU, 210 m du seuil. - Marques d'identification de piste 07/25. - Marques de points cibles. - Marques latérales de piste revêtue. - Ronds jaunes type "OTAN" sous chaque brin d'arrêt. TWY : - Marquage des points d'attente (procédure standard et faible visibilité). - Mire blanche triangulaire d'appontage à 210 m de chaque extrémité de la parapiste. |
RWY :
- Marking TDZ QFU 07/25. - Axial marking RWY 07/25 and thresholds 07/25. - Yellow deck landing axis marking (180 m x 50 m) on left part of each QFU, 210 m from threshold. - Runway identification markings 07/25. - Target point marks. - Coated side markings of runway. - Yellow "NATO" type circles below each arrestor cable. TWY : - Marking of hold points (standard procedure and low visibility). - Triangular white deck landing pattern at 210 m from each end of the main taxiway. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFRJ .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Mire blanche triangulaire d'appontage placée sur ligne axiale d'appontage (éclairée la nuit pendant les séances d'appontage simulé sur piste).
Panneaux de point d'attente de CAT I et feux de protection de piste (wig-wag) en VDC A, B, D et E. |
Triangular white deck landing pattern placed on deck landing central line (lit by night during simulated deck landing sessions on runway).
CAT I holding points panels and runway protection lights (wig-wag) in taxiway A, B, D and E. |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LANDIVISIAU | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFRJ .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | CRA RENNES | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | LANDIVISIAU | |
Période de validité / Validity period | 9H | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast |
Station automatique OPALE/OPALE automatic station
| |
Périodicité / Interval of issuance | 0000-2400 | ||
5 | Briefing, consultation |
P
Réseau informatique local/Local computer network | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C - PL - TB - CR | |
Langue utilisée / Language used | FR-EN | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | S - U - P - W -T | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | COBALT - SYNPA | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served |
- Landivisiau (BDP TWR APP)
- Ensemble du réseau OACI/overall ICAO network | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information |
02.98.24.20.17 - 02.98.24.20.18
Parc météo/Meteorology park 3 anémomètres/3 metric frequency wind speed indicators 2 télémètres laser à nuages/2 cloud laser telemeters 3 diffusomètres/3 diffusometers |
|
|
RWY (M) |
surface of RWY and SWY |
(DTHR) GUND |
| ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
07 | 073 (074) | 2700 x 45 |
64 R/A/W/T
béton / concrete |
------ GUND NIL |
| THR: 329 ft | 2820 x 280 | (1) | |
25 | 253 (254) | 2700 x 45 |
64 R/A/W/T
béton / concrete |
------ GUND NIL |
| THR: 336 ft | 2820 x 280 | (2) | |
(1) THR 07 : 1 BRA BKA12, 1 BRA BLISS500. | |||||||||
(2) THR 25 : 2 BRA BLISS 500. |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
07 | NIL | NIL | NIL | 2820 x 280 | NIL | (1) |
25 | NIL | NIL | NIL | 2820 x 280 | NIL | (2) |
(1) THR 07 : 1 BRA BKA12, 1 BRA BLISS500. | ||||||
(2) THR 25 : 2 BRA BLISS 500. |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
07 | 2700 | 2700 | 2700 | 2700 |
Aéronefs non basés : TORA=TODA=ASDA=2410m cause présence d'infrastructures spécifiques dans la bande. 2700m possible sur demande.
Non-based aircraft : TORA=TODA=ASDA=2410m because of the presence of specifics infrastructures in the strip. Possible 2700m O/R. |
25 | 2700 | 2700 | 2700 | 2700 |
Aéronefs non basés : TORA=TODA=ASDA=2410m cause présence d'infrastructures spécifiques dans la bande. 2700 sur demande.
Non-based aircraft : TORA=TODA=ASDA=2410m because of the presence of specifics infrastructures in the strip. Possible 2700m O/R. |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
07 | G HI/LI | PAPI 2.7 ° 4.7 % | 64 ft | ||||||
25 | - 900 m - HI | G HI/LI | PAPI 2.7 ° 4.7 % | 68 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
07 | 2700 M | 60 m | W | HI/LI | R HI/LI | (1) | ||
25 | 2700 M | 60 m | W | HI/LI | R HI/LI | (2) | ||
(1)
Présence d'optiques d'appontage stationnés en permanence à 25m de côté gauche de l'axe de piste, hauteur 10ft ASFC, balisés de nuit.
Distance par rapport au seuil 07 : 193m / pente affichée 2.7°. Presence of deck landing optics, parked permanently at 25m on the left side of the runway axis, height 10ft ASFC, lit by night. Distance with respect to the threshold 07 : 193m / gradient display 2.7°. | ||||||||
(2)
Présence d'optiques d'appontage stationnés en permanence à 25m de côté gauche de l'axe de piste, hauteur 10ft ASFC, balisés de nuit.
Distance par rapport au seuil 25 : 175m / pente affichée 2.7°. Presence of deck landing optics, parked permanently at 25m on the left side of the runway axis, height 10ft ASFC, lit by night. Distance with respect to the threshold 25 : 175m / gradient display 2.7°. |
1 | ABN | NIL | |
IBN | NIL | ||
2 | Té d'atterrissage / LDI | NIL | |
Anémomètre / Anemometer |
Manche à vent balisée la nuit.
| Wind sock lit by night. | |
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | NIL | |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Feux bleus latéraux BI | Lateral blue LI lights | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | 2 groupes de 400 KVA pour alimentation rampe d'APP, RWY, TWY, et PRKG. | 2 400 KVA generator sets for supplying ramp of APP, RWY, TWY, and PRKG. |
Temps de commutation / Switch-over time | temps zéro | zero | |
5 | Observations / Remarks |
40 lampes blanches portatives (15 verrines vertes et 20 rouges adaptables).
Panneaux lumineux de distance restante tous les 300m (IRDM). Panneaux lumineux jaunes BI au niveau de chaque brin d'arrêt (IACM). |
40 white portable lamps (15 green cover glasses and 20 red, adaptable).
Lighted distance to go information panels every 300m (IRDM). RWY marking : yellow LI lighted panel at the level on each arrestor cable (IACM). |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR LANDIVISIAU | ||||
48°40'42"N , 004°09'31"W - arc horaire de 9 NM de rayon centré sur 48°31'42"N , 004°09'17"W ( ARP ) - 48°29'07"N , 003°56'17"W - 48°23'35"N , 004°10'31"W - 48°26'01"N , 004°11'47"W - 48°26'04"N , 004°14'24"W - 48°35'46"N , 004°22'00"W - 48°40'42"N , 004°09'31"W | D |
1500ft AMSL ------------ SFC |
APP
LANDI Approche (FR) LANDI Approach (EN) TWR LANDI Tour (FR) LANDI Tower (EN) |
Possible activation H24
La zone LF-R294 A se substitue à cet espace lorsqu'elle est active. Procédures CAM/CAG Le déclassement en G de la CTR est annoncé par RAI fréquence 122.400 ou par IROISE INFO. Survol de l'AD de LANDIVISIAU interdit H24 en-dessous de 1000 ft ASFC. LF-R294 A substitute to this airspace when active. OAT/GAT procedures CTR downgrading to class G announced on RAI 122.400 or by IROISE INFO. Flying over LANDIVISIAU AD is prohibited BLW 1000ft H24. |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
APP |
LANDI Approche (FR)
LANDI Approach (EN) | 122.400 MHz | HO | |
APP |
LANDI Approche (FR)
LANDI Approach (EN) | 357.025 MHz | HO | |
PAR |
LANDI Precision (FR)
LANDI Precision (EN) | 118.800 MHz | HO | Pente/Gradient 2.7° |
PAR |
LANDI Precision (FR)
LANDI Precision (EN) | 259.700 MHz | HO | Pente/Gradient 2.7° |
SRE |
LANDI Radar (FR)
LANDI Radar (EN) | 120.900 MHz | HO | Radar CENTAURE |
SRE |
LANDI Radar (FR)
LANDI Radar (EN) | 377.225 MHz | HO | Radar CENTAURE |
TWR |
LANDI Tour (FR)
LANDI Tower (EN) | 119.200 MHz | HO | |
TWR |
LANDI Tour (FR)
LANDI Tower (EN) | 119.700 MHz | HO | |
TWR |
LANDI Tour (FR)
LANDI Tower (EN) | 233.750 MHz | HO | |
TWR |
LANDI Tour (FR)
LANDI Tower (EN) | 257.800 MHz | HO | |
VDF |
LANDI Gonio (FR)
LANDI Homer (EN) | 118.800 MHz | HO | |
VDF |
LANDI Gonio (FR)
LANDI Homer (EN) | 119.200 MHz | HO | |
VDF |
LANDI Gonio (FR)
LANDI Homer (EN) | 119.700 MHz | HO | |
VDF |
LANDI Gonio (FR)
LANDI Homer (EN) | 120.900 MHz | HO | |
VDF |
LANDI Gonio (FR)
LANDI Homer (EN) | 122.400 MHz | HO | |
UDF |
LANDI Gonio (FR)
LANDI Homer (EN) | 233.750 MHz | HO | |
UDF |
LANDI Gonio (FR)
LANDI Homer (EN) | 257.800 MHz | HO | |
UDF |
LANDI Gonio (FR)
LANDI Homer (EN) | 259.700 MHz | HO | |
UDF |
LANDI Gonio (FR)
LANDI Homer (EN) | 357.025 MHz | HO | |
UDF |
LANDI Gonio (FR)
LANDI Homer (EN) | 377.225 MHz | HO | |
ATIS |
LANDI (FR)
LANDI (EN) | 142.225 MHz | HO |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
TACAN | LDV |
CH 98Y | H24 | 48°31'41.8"N 004°09'22.7"W | |||||
LOC 25 (I) | LD | 108.5 MHz | HO | 48°31'33.7"N 004°10'22.3"W | |||||
GP 25 | 329.9 MHz | HO | 48°32'01.4"N 004°08'23.2"W |
18.6 m/61 ft
( 2.7 °) | |||||
DME 25 |
CH 22X | HO | 48°32'01.4"N 004°08'23.2"W |
20.1 |
GENERALITES AD non ouvert à la CAP. | 20.1 |
GENERAL INFORMATIONS AD not open to public air traffic (CAP). | ||
Survol de l’AD interdit au-dessous de 300 m (1000 ft) ASFC. | AD fly-over prohibited H24 below 300 m (1000 ft) ASFC. | ||||
Inutilisable hors aires de manoeuvre. | Unavailable outside manoeuvring areas. | ||||
Sauf instruction de la TWR, circuit à gauche aux QFU 07 et 25 . | Unless instructed by the TWR, circuit on left at QFUs 07 and 25 . | ||||
Interdit aux ACFT non munis de radio. | Prohibited to ACFT not equipped with radio. | ||||
Demande de PPR
obligatoire à :
aero-landivisiau.oqclah24.fct@intradef.gouv.fr ou LFRJZPZX sauf ACFT relevant de l'aéronautique navale, avec préavis minimum de 48h. |
PPR mandatory from :
aero-landivisiau.oqclah24.fct@intradef.gouv.fr or LFRJZPZX except for ACFT from French naval aviation, with minimum 48h prior notice. | ||||
Le N° de PPR doit figurer en case 18
du FPL.
ACFT code 4D : voies A, E et parapiste utilisables, stationnement en aire A4S. Convoyage par véhicule "Follow me" de nuit et par RVR inférieure à 1600m. |
PPR number must be entered in FPL box
18.
Code 4D ACFT : TWY A, E and main taxiway can be used, apron on A4S. Taxy behind "Follow me" at night and when RVR is below 1600m. | ||||
20.2 |
CONSIGNES
PARTICULIERES DE ROULAGE
TWY A, E et parapiste
Aéronefs de lettre code D : roulage
soumis à des restrictions particulières (voir AD2.20)
TWY B sud
TWY D sud
| 20.2 |
TAXIING SPECIAL INSTRUCTIONS
TWY A,E and main taxiway
Use limited to ACFT wingspan
< or = 52m
TWY B north, C and D north
TWY B south
TWY D south
|
L’activité aérienne est interdite sauf dérogation de l’autorité compétente entre 00H00 et 08H00 locale. | Flying activity prohibited unless waiver from relevant authority between 00H00 and 08H00 local. | |
Entre 1230 et 1345
loc, TKOF, tours de piste, remise de gaz et touch and go interdits pour les
réacteurs de combat.
Les LDG des réacteurs de combat autorisés pendant ce créneau se font uniquement sur longue finale. |
Between 1230 and
1345 loc, TKOF, RWY patterns, go around and touch and go are prohibited for jet
combat ACFT.
Jet combat ACFT LDG authorized during this slot will be performed only on long final. | |
Dans un rayon de 15 nautiques autour de l’aérodrome, hors procédures spécifiques de l'aviation embarquée, les aéronefs de combat à réaction maintiennent une hauteur minimale de 2000 ft ASFC, limitent leur vitesse à 300 KT et évitent le survol des agglomérations. | With a 15 NM radius around the aerodrome, outside specific carrier-base aircraft procedures, the jet engine combat aircraft maintain a minimum altitude of 2000 ft ASFC, limit their speed to 300 KT and avoid flying over community areas. | |
Toute activité de réacteur(s) de combat dans un rayon de 10 nautiques autour de l’aérodrome est interdite en dessous de 10 000 ft AGL. | All combat jet aircraft activity within a radius of 10 NM around the aerodrome is prohibited below 10,000 ft AGL. | |
La montée initiale après décollage des ACFT de combat à réaction s'effectue à une vitesses maximum de 300KT et, si possible, à une pente minimum de 10° jusqu'à 1500 ft pour les départs BA, et 5000 ft pour les départs HA. |
After take-off of combat jet ACFT, the initial climb is made at a
minimum speed of 300KT and, if possible, at a minimum gradient of 10° up to 1500 ft for LA
departures and 5000 ft for HA departures.
| |
La post-combustion (si nécessaire) est coupée après la rentrée du train d'atterrissage. | If necessary, post-combustion is cut off after retraction of the landing gear. | |
DEPARTS BA : | LA DEPARTURES : | |
RWY 25
: les ACFT de combat à réaction montent
rapidement à 1500 ft dans l’axe de piste, puis à partir de l'extrémité de piste ou dès que
possible, virent franchement par la gauche ou la droite pour éviter le survol de
l’agglomération de Plounéventer.
(Cette procédure ne s’applique pas aux décollages en section). |
RWY 25
: the combat jet ACFT climb rapidly to
1500 ft in the runway axis, then, from the end of the runway or as soon as possible, make
a sharp turn to the left or to the right to avoid flying over the Plounéventer community
area.
(This procedure does not apply to section take-offs). | |
RWY 07
:
les ACFT de combat à réaction montent rapidement jusqu’à 1500 ft, maintiennent
l'axe de piste jusqu'à 3 NM TACAN (travers du bourg de Plougourvest), puis prennent la
route prévue au plan de vol.
(Cette procédure a pour but d’éviter le survol de l’hospice de Kervoanec, situé entre Plougourvest et Landivisiau). |
RWY 07
:
the combat jet ACFT climb rapidly to 1500 ft, stay in the runway axis up to 3
NM TACAN (abeam Plougourvest town), then take the route scheduled in the flight plan.
(This procedure is meant to avoid flying over the Kervoanec home for the aged, located between Plougourvest and Landivisiau). | |
DEPART par SC : | SC DEPARTURE : | |
SC : Chapelle Saint-Michel de Brasparts | SC : Chapelle Saint-Michel de Brasparts | |
RWY 25 : montée rapide dans l'axe jusqu'à 1500 ft QFE, puis franc virage à gauche pour éviter le village de PLOUNEVENTER, montée à 2000ft QFE, direct SC. | RWY 25 : rapid climb in the axis up to 1500 ft QFE, then sharp left turn to avoid the POUNEVENTER village, climb to 2000ft QFE, direct SC. | |
RWY 07 : montée rapide dans l'axe à 1500 ft QFE jusqu'à 3 NM TACAN (travers du village de PLOUGOURVEST). Enrouler la ville de LANDIVISIAU par l'Est, direct SC à 2000 ft QFE. | RWY 07 : rapid climb in the axis to 1500 ft QFE up to 3 NM TACAN (abeam PLOUGOURVEST village). Circle the city of LANDIVISIAU from the East, direct SC to 2000 ft QFE. | |
DEPART HA : | HA DEPARTURE : | |
RWY 25
: après décollage et rentrée des éléments,
les ACFT de combat à réaction virent vers le cap 290 en montée vers 5000ft. Passant à 3NM
TACAN, ils prennent la route prévue au plan de vol. La vitesse de montée est libre
au-dessus de 5000ft.
(Cette procédure ne s'applique pas aux décollages section). |
RWY 25
: after take-off and retraction of landing
gear, the combat jet aircraft turn to heading 290 while climbing to 5000ft. After passing
3NM TACAN, they take the route scheduled in the flight plan. The climb speed is free above
5000ft
(This procedure does not apply to section take-offs). | |
RWY 07 : après décollage et rentrée des éléments, les ACFT de combat à réaction maintiennent l'axe de piste jusqu'à une distance de 3NM TACAN, puis prennent la route prévue au plan de vol. La vitesse de montée est libre au-dessus de 5000ft. | RWY 07 : after take-off and retraction of landing gear, the combat jet aircraft stay in the runway axis up to a distance of 3NM TACAN, then take the route scheduled in the flight plan. The climb speed is free above 5000ft. | |
RETOUR TBA : | VLA RETURN : | |
Les circuits d’atterrissage type "break" s’effectuent à 1500 ft
QFE par la gauche (terrain bleu ou blanc) ou à 1000 ft par la gauche (terrain vert spécial
Victor).
|
The "break" type landing circuits at made at 1500 ft QFE from the
left (blue or white field) or at 1000 ft from the left (special green Victor field).
| |
Le survol des bourgs de Bodilis et de Saint-Derrien est formellement interdit. | Flying over the towns of Bodilis and Saint-Derrien is strictly forbidden. | |
L’ arrivée à vue de patrouilles de 4 avions maximum à 1500 ft est autorisée. L’intervalle entre deux patrouilles de 4 avions est d’au moins 2 min. La vitesse est de 280 KT. | Visual arrival of 4-aircraft maximum patrols at 1500 ft is authorised. The space between two 4-aircraft patrols is at least 2 min. The speed is 280 KT. | |
Les remises de gaz et les Touch and Go suivis d’une
rentrée complète des atterrisseurs et dispositifs hyper sustentateurs s’effectuent dans
l’axe de piste, en montée vers 1500 ft QFE avant virage.
Les passages vent arrière en configuration d’atterrissage s’effectuent sans utilisation de la post-combustion. |
The lift-off and Touch and Go actions, followed by
complete retraction of the landing gear and of the hyper lift systems is made in the
runway axis, during climbing to 1500 ft QFE and before turning.
In landing configuration, the tail wind passages are made without the use of post-combustion. |
22.1
|
GENERALITES
Contact radio obligatoire avec LANDI APP à 30 NM du terrain - 122.400 - 357.025 MHz. Fréquences privées LDV : 241.150 MHz Finales PAR et SRA en CAM uniquement. | 22.1 |
GENERAL
INFORMATION
Radio contact mandatory with LANDI APP at 30 NM from the field - 122.400 - 357.025 MHz. Private frequency LDV : 241.150 MHz PAR and SRA finals : OAT only. | |
22.2 |
PROCEDURES LVP Les procédures d'exploitation par faible visibilité (LVP) sont mises en service dés lors que la RVR est inférieure à : - 800m pour les arrivées; - 400m de jour / 800m de nuit pour les départs. | 22.2 |
LVP PROCEDURES Low visibility procedures (LVP) are commissioned when the RVR is less than : - 800m for the arrivals; - 400m by day / 800m by night for departures. |
Présence d'optiques
d'appontage, 25m du bord de piste, côté gauche, hauteur 10ft ASFC, balisés de nuit.
Distance par rapport au seuil : - RWY 07 : 192m du seuil - RWY 25 : 172m du seuil Moyens de lutte contre le péril animalier : moyens d'effarouchement et de prélèvement. |
Presence of deck
landing optics, at 25 m on the left side of the runway axis, height 10 ft ASFC, lit at
night.
Distance with respect to the threshold : - RWY 07 : 192 m - RWY 25 : 172 m Means of combating wildlife strike hazard : scaring means and sampling. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
sans objet / not applicable | sans objet / not applicable | |