Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFQB - TROYES BARBEREY |
1 | Position GEO ARP | 48°19'18"N 004°01'00"E | ||
Situation de l'ARP / ARP location | ||||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 2 km NW Troyes | ||
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 389 ft | ||
Température de référence / Reference temperature | 28.2 ° C | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 149 ft | ||
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.54°E | ||
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.18°) | |||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | EDEIS | ||
Adresse / Address |
EDEIS Aéroport de Troyes Barberey
Aéroport de Troyes 10600 Barberey St Sulpice. E-mail : troyes.aeroport@edeis.com | |||
Telephone | Sur AD / At AD : 03 25 71 79 00 | |||
FAX | Sur AD / At AD : 03 25 71 79 09 | |||
TELEX | ||||
AFS | LFQBZTZX | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | ||
8 | Observations / Remarks |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | 0830-1630 | |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
Vols hors Schengen et/ou hors UE : PPR
MAR-VEN : PN la veille avant 1600 SAM-LUN : PN VEN avant 1600 E-mail : codt-metz@douane.finances.gouv.fr FAX : 03 87 36 00 84 |
Flights outside Schengen and/or EU : PPR
TUE-FRI : PN before 1600 the day before SAT-MON : PN FRI before 1600 E-mail : codt-metz@douane.finances.gouv.fr FAX : 03 87 36 00 84 |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | NIL (voir/see AD 2 LFQQ.3) | |
7 | ATS |
Du 01/04 au 30/09 : 0830-1130, 1230-1730.
Du 01/10 au 31/03 : 0830-1130, 1230-1630. Extensions : LUN-VEN : PPR la veille avant 1600 SAM-DIM : PPR le VEN avant 1600 JF : PPR le dernier jour ouvrable avant 1600. Aéroport de Troyes en Champagne - RD 619 - 10600 Barberey Saint Sulpice. TEL : 03 25 71 79 02 - MAIL : troyes.afis@edeis.com |
From 01/04 to 30/09 : 0830-1130, 1230-1730.
From 01/10 to 31/03 : 0830-1130, 1230-1630. Extensions : MON-FRI : PPR before 1600 the day before SAT-SUN : PPR FRI before 1600, HOL : PPR the last working day before 1600. Aéroport de Troyes en Champagne - RD619 - 10600 Barberey Saint Sulpice. TEL : 03 25 71 79 023 - MAIL : troyes.afis@edeis.com |
8 | Avitaillement / Fueling |
Carburants :
- AVGAS 100LL : H24 carte à puce automate ou HOR ATS. Cartes BP et TOTAL refusées. |
Fuel :
- AVGAS 100LL : 24H self service with smart card or ATS SKED. BP and TOTAL cards not accepted. |
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : RCR transmis pendant HOR ATS | GRF (Global Reporting Format) : RCR available during ATS SKED |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
JET A1 - AVGAS 100LL - Lubrifiants : NIL
Paiement : comptant (CIV), cartes VISA, Eurocard, Master Card, bon ENAC, WFS, JETEX. |
JET A1 - AVGAS 100LL - Lubricants: NIL
Payment : cash (CIV) or credit cards (VISA, Eurocard, Master Card), ENAC voucher, WFS, JETEX. |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | ||
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft |
Troyes Aviation TEL : 03 25 74 60 14 - FAX : 03 25 74 15 37.
www.troyesaviation.com | |
7 | Observations / Remarks | GPU |
1 | Hôtels | A 500 m | 500 m away |
2 | Restaurants | Sur AD | At AD |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis sur demande | Taxis on request |
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 5 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
VIP 2.5 : 250 kg poudre.
VIM 64 : 6400 litres eau + 940 litres émulseur + 250 kg poudre. |
VIP 2.5 : 250 kg powder.
VIM 64 : 6400 liters water + 940 liters emulsifier + 250 kg powder. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
Niveau 5 : LUN-VEN : HOR ATS.
Niveau 2 : SAM, DIM et JF : HOR ATS. Niveau 1 : en dehors de ces HOR. Extension niveau 5 sur demande possible : LUN-VEN : PPR la veille avant 1600 SAM-DIM : PPR VEN avant 1600 JF : PPR le dernier jour ouvrable avant 1600. |
Level 5 : MON-FRI : ATS SKED.
Level 2 : SAT, SUN and HOL : ATS SKED. Level 1 : outside these SKED. Extension level 5 possible on request : MON-FRI : PPR on previous day before 1600 SAT-SUN : PPR FRI before 1600 Public HOL : PPR on the last working day before 1600. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | NIL | |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | NIL | |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Revêtue | Paved |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
|
| |
2 | Largeur TWY / TWY width |
EC, WN, WS : 15 m.
ES, EN : 22 m. | |
Revêtement des TWY / TWY surface |
EC : bitume.
WN, WS, EN, ES : herbe. |
EC : asphalt.
WN, WS, EN, ES : grass. | |
Résistance des TWY / TWY strength |
| ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Intersection du point d'attente EC et de la ligne jaune du TWY. | Intersection between holding point EC and the TWY yellow centerline. |
Altitude des ACL / ACL elevation | 374 ft | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs |
| See AD 2 LFQB APDC 01 |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui | Yes | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Oui | Yes |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFQB .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LILLE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFQB .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | BALE-MULHOUSE | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 03 62 72 52 25 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
05 | 052 (050) | 734 x 100 |
non revêtue / not paved
|
48°19'01.20"N
004°00'28.25"E
( 48°19'02.87"N 004°00'31.46"E ) ------ GUND NIL |
THR :
118.26m
/
388ft
DTHR : 117.65m / 386ft |
23 | 232 (230) | 734 x 100 |
non revêtue / not paved
|
48°19'15.87"N
004°00'56.23"E
------ GUND NIL |
THR :
113.39m
/
372ft
|
17 | 174 (172) | 1649 x 30 |
revêtue / paved |
48°19'46.17"N
004°00'55.18"E
------ GUND NIL |
THR :
111.25m
/
365ft
|
35 | 354 (352) | 1649 x 30 |
revêtue / paved |
48°18'53.09"N
004°01'03.91"E
( 48°18'56.71"N 004°01'03.31"E ) ------ GUND NIL |
THR :
118.26m
/
388ft
DTHR : 117.04m / 384ft |
17R | 174 (172) | 900 x 100 |
non revêtue / not paved
|
48°19'32.09"N
004°00'44.40"E
------ GUND NIL |
THR :
113.39m
/
372ft
|
35L | 354 (352) | 900 x 100 |
non revêtue / not paved
|
48°19'03.14"N
004°00'49.15"E
------ GUND NIL |
THR :
114m
/
374ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
05 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
23 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
17 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
35 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
17R | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
35L | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
05 | 734 | 734 | 734 | 649 | |
23 | 734 | 734 | 734 | 734 | |
17 | 1649 | 1649 | 1649 | 1649 | |
TWY EC | 1240 | 1240 | 1240 | ||
35 | 1649 | 1649 | 1649 | 1536 | |
TWY ES | 1120 | 1120 | 1120 | ||
17R | 900 | 900 | 900 | 900 | |
35L | 900 | 900 | 900 | 900 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
17 | - 420 m - LIH | G | PAPI 3.5 ° 6.1 % | 56 ft | |||||
35 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 54 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
17 | 1649 m | 60 m | W | LIL / LIH | R | |||
35 | 1649 m | 60 m | W | LIL / LIH | R |
1 | ABN | NIL | |
IBN | NIL | ||
2 | Té d'atterrissage / LDI | NIL | |
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | B sur TWY EC. | B on TWY EC. | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Groupe électrogène. | Power generator. |
Temps de commutation / Switch-over time |
Sinon : moins de 15 sec |
If ATS SKED and RVR < 800 m : les than 1 sec.
Otherwise : less than 15 sec | |
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
TROYES Information (FR)
TROYES Information (EN) | 123.730 MHz | HO | |
VDF |
TROYES Gonio (FR)
TROYES Homer (EN) | 123.730 MHz | HO | |
A/A | TROYES (FR) | 123.730 MHz | OTHER | Absence AFIS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VOR | TRO | 116 MHz | H24 | 48°15'04.4"N 003°57'47.3"E | 861 ft | 60NM FL500 | |||
NDB | TY | 320 kHz | H24 | 48°24'00.7"N 004°00'14.3"E | 655 ft | 25NM | 352º/4,27NM THR 17 |
Les départs aux instruments RWY 17 des ACFT dont la distance de référence est supérieure ou égale à 1200 m devront être effectués depuis le début de la piste. | Instrument departures RWY 17 of ACFT whose reference field length is greater than or equal to 1200 m shall be performed from early beginning of RWY. | |||
20.1 | ROULAGE | 20.1 | GROUND TAXIING | |
Roulage interdit hors RWY et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY and TWY. | |||
|
| |||
Voie de translation H utilisable uniquement par les HEL. | Translation TWY H available for HEL only. | |||
20.1.1 | Avions | 20.1.1 | Airplanes | |
TWY EC utilisable par des aéronefs dont l’empattement est inférieur à 18 m. | TWY EC can be used by aircraft whose overall landing gear width is less than 18 m. | |||
Raquettes de retournement : avion ERJ 145, angle de braquage supérieur à 45 DEG. | Turn pads : ERJ 145 ACFT, turning angle greater than 45 DEG. | |||
20.1.2 | Hélicoptères | 20.1.2 | Helicopters | |
Pour rejoindre E1 :
|
To join E1 :
| |||
20.2 | STATIONNEMENT | 20.2 | PARKING | |
Aéronefs dont la largeur hors tout du train principal est supérieure à 8 m : assistance obligatoire (placeur) pour accéder au poste de stationnement. | In order to join main apron, assistance (Marshaller) is mandatory for all aircraft whose main gear overall width is superior to 8 m. | |||
|
| |||
|
| |||
20.2.1 | Avions | 20.2.1 | Airplanes | |
Postes A1, A2, B1 et B2 : envergure maximale 15 m. | Stands A1, A2, B1 and B2 : maximum wingspan 15 m. | |||
Poste A3 : envergure maximale 27 m après accord ATS. | Stand A3 : maximum wingspan 27 m with prior ATS agreement. | |||
L'utilisation du poste A3 condamne les postes A1, A2, B1 et B2 | Use of stand A3 neutralizes stands A1, A2, B1 and B2. | |||
Postes C et D : envergure maximale 12 m. | Stands C and D : maximum wingspan 12 m. | |||
Poste E1 : envergure maximale 17 m et OMGWS maximale 6 m. | Stand E1 : maximum wingspan 17 m and OMGWS maximum 6 m. | |||
Poste E1 : diamètre rotor maximum : 17 m. | Stand E1 : maximum rotor diameter 17 m. | |||
20.2.2 | Hélicoptères | 20.2.2 | Helicopters | |
Poste A3 : après accord ATS. | Stand A3 : with prior ATS agreement. | |||
L'utilisation du poste A3 condamne les postes A1, A2, B1 et B2 | Use of stand A3 neutralizes stands A1, A2, B1 and B2. | |||
Poste E1 : diamètre rotor maximal 17 m. | Stand E1 : maximum rotor diameter 17 m. |
22.1 | DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS | 22.1 | OMNIDIRECTIONAL DEPARTURES | |
22.1.1 | Départs omnidirectionnels piste 17 | 22.1.1 | Omnidirectional departures RWY 17 | |
Secteur Ouest de l’axe : Dès la DER, monter RM 187° jusqu’à 1000 (612), puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. | Western sector of the axis : From the DER, climb MAG 187° until 1000 (612), then straight route climbing up to the enroute safety altitude. | |||
Secteur Est de l’axe : Dès la DER, monter RM 187° jusqu’à 2000 (1612), puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. | Eastern sector of the axis : From the DER, climb MAG 187° until 2000 (1612), then straight route climbing up to the enroute safety altitude. | |||
22.1.2 | Départs omnidirectionnels piste 35 | 22.1.2 | Omnidirectional departures RWY 35 | |
Monter RM 352° jusqu’à 1000 (612) puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. | Climb MAG 352° up to 1000 (612) then direct route climbing up to enroute safety altitude. | |||
22.2
|
VOLS A DESTINATION DE
LFPO-LFPN-LFPV
|
22.2
|
| |
Plan de vol à destination de LFPO-LFPN-LFPV, planifier route BRY-MLN FL060 MAX. | FPL inbound to LFPO-LFPN-LFPV, plan route BRY-MLN FL060 MAX. | |||
22.3
| VOLS D'ENTRAINEMENT (ETE : - 1 HR) |
22.3
| TRAINING FLIGHTS (SUM : - 1 HR) | |
Entraînements tour de piste interdits de 2130-0600. | Training patterns prohibited between 2130-0600. | |||
Les vols d’entraînement des ACFT en régime IFR ainsi que des ACFT d’un poids supérieur
à 4 tonnes en régime VFR sont interdits :
- tous les jours entre 2100-0700 ; - les samedis après 1500 ; - les dimanches et jours fériés. |
IFR training flights and ACFT in VFR flight with a weight over 4 t are
prohibited :
- every day between 2100-0700 ; - on saturday after 1500 ; - on sunday and public HOL. | |||
22.4 | PANNE DE RADIOCOMMUNICATION | 22.4 | RADIOCOMMUNICATION FAILURE | |
22.4.1 | Panne de radiocommunication au départ | 22.4.1 | Radiocommunication failure on departure | |
Afficher le code A7600. | Squawk code A7600. | |||
Appliquer la procédure décrite ci-dessous : | Comply with the procedure described below : | |||
- En VMC : Faire demi-tour. | - In VMC : Proceed a half turn. | |||
- En IMC : Poursuivre son vol jusqu’aux limites de la TMA au dernier FL assigné ou, si celui-ci n’est pas compatible avec les obstacles, au premier FL de sécurité ensuite appliquer les éléments du FPL en vigueur. | - In IMC : Continue the flight until TMA limits at the last assigned FL or, if this one is not compatible with the obstacles, at the first safety FL then comply with the FPL in force. | |||
22.4.2 | Panne de radiocommunication à l’arrivée | 22.4.2 | Radiocommunication failure on arrival | |
Afficher le code A7600. | Squawk code A7600. | |||
Appliquer la procédure décrite ci-dessous : | Comply with the procedure described below : | |||
Procédure de dégagement de la TMA : utiliser la trajectoire de sortie TRO vers AX au premier niveau de sécurité et rechercher les conditions VMC. | Procedure to vacate the TMA : use the outgoing route TRO to AX at the first safety level and seek VMC. | |||
23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL INFORMATION | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
23.2 | EQUIPEMENT AD | 23.2 | AD EQUIPMENT | |
STAP paramètres disponibles : vent, HBN, VISI, T, DP, QNH, QFE, QFE THR 17 et QFE THR 35. | STAP parameters available : wind, cloud base, visibility, T, DP, QNH, QFE, QFE THR 17 and QFE THR 35. | |||
PCL, en service en dehors HOR ATS. | PCL, available outside ATS SKED. | |||
-
3 coups d'alternat : brillance 2/4.
Balisage disponible : |
- 3 clicks on mic :
brightness 2/4.
Available lighting : | |||
- 5 coups d'alternat : brillance 4/4.
Balisage disponible : |
- 5 clicks on mic :
brightness 4/4.
Available lighting : RWY edge lighting, RWY thershold lights | |||
- 7 coups d'alternat : OFF. | - 7 clicks on mic : OFF. | |||
23.3 | PERIL ANIMALIER | 23.3 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Occasionnel HOR ATS. | Random ATS SKED. | |||
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
Sans objet / Not applicable. | Sans objet / Not applicable. |