Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFOP - ROUEN VALLEE DE SEINE |
1 | Position GEO ARP | 49°23'27"N 001°11'02"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | THR 22 | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 10 KM de ROUEN. | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 512 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 21.9 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 145 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 0.63°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.19°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | REARVS | |
Adresse / Address | Aéroport de Rouen - Rue Maryse Bastié - BP87 - 76520 BOOS | ||
Telephone |
Direction : 02 35 79 41 02
Standard : 02 35 79 41 00 Opérations : 02 35 79 41 01 | ||
FAX | |||
TELEX | |||
AFS | LFOPYDYX, LFOPXHAX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
SITA : UROAPXH
REARVS (Régie d'Exploitation de l'Aéroport de Rouen Vallée de Seine) |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration |
LUN - VEN : 0600 - 1700, SAM et DIM : 0700 - 1700.
Extension et réouverture O/R : - pendant heures ouvrables : TEL 02 35 79 41 01 - en dehors des heures ouvrables : TEL 06 74 69 57 69. |
MON - FRI : 0600 - 1700, SAT and SUN : 0700 - 1700.
Extension and reopening O/R : - during working hours : TEL 02 35 79 41 01 - outside working hours : TEL 06 74 69 57 69. |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
O/R PN 24 HR :
- pour les vols du MAR au SAM : dépôt au plus tard la veille avant 1400. - pour les vols de DIM et LUN: dépôt au plus tard le vendredi avant 1400. Envoyer demande douanes ou FPL par RSFTA : LFOPXHAX ou SITA : UROAPXH ou (0)2 35 79 41 03 - FAX (0)2 35 80 48 67. |
O/R PN 24 HR:
- for flights from TUE to SAT: filing by the day before, before 1400 at the latest. - for flights on SUN and MON: filing by Friday before 1400 at the latest. Send customs request or FPL by AFTN: LFOPXHAX or SITA: UROAPXH or (0)2 35 79 41 03 - FAX (0)2 35 80 48 67. |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX. | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | 0300-0000 | |
7 | ATS |
LUN-VEN : 0700-1900, SAM-DIM : 0800-1800.
En dehors de ces horaires, extension et réouverture : Pour ligne régulière : O/R Pour Evasan : contacter le SAMU 76 Pour aéronef d'État : contacter la Préfecture de Seine-Maritime Pour aéronef autre que ligne régulière, Evasan ou aéronef d'Etat : PPR 24 HR au plus tard le dernier jour ouvrable avant 1500 par : SITA : UROAPXH, TEL : 02 35 79 41 03 ou FAX : 02 35 79 41 22 Aviation Civile, Aéroport de Rouen, 76520 Boos ATC Manager TEL : 02 35 80 46 62 - FAX : 02 35 80 53 03 ATC TEL : 02 35 80 53 19 - FAX : 02 35 79 07 45. |
MON-FRI : 0700-1900, SAT-SUN : 0800-1800.
Outside these SKED, extension and reopening : For scheduled flight : O/R For Air ambulance : contact SAMU 76 For State ACFT : contact Préfecture de Seine-maritime For other ACFT : PPR 24 HR at the latest on the last working day before 1500 by : SITA : UROAPXH, TEL : 02 35 79 41 03 or FAX : 02 35 79 41 22 Aviation Civile, Aéroport de Rouen, 76520 Boos ATC Manager TEL : 02 35 80 46 62 - FAX : 02 35 80 53 03 ATC TEL : 02 35 80 53 19 - FAX : 02 35 79 07 45. |
8 | Avitaillement / Fueling |
HOR AVT : LUN - VEN : 0645 - 1730, SAM - DIM : 0745 - 1630.
Extension et réouverture : O/R, pendant heures ouvrables : TEL : 02 35 79 41 01 ou SITA : UROAPXH ou RSFTA : LFOPXHAX En dehors des heures ouvrables, pour aéronefs d'Etat ou EVASAN seulement : TEL : 06 74 69 57 69. |
AVT SKED: MON - FRI : 0645 - 1730, SAT - SUN : 0745 - 1630.
Extension and reopening : O/R, during working hours : TEL : 02 35 79 41 01 or SITA : UROAPXH or RSFTA : LFOPXHAX Outside working hours, for State ACFT or Air ambulance only : TEL : 06 74 69 57 69. |
9 | Services de manutention / Handling |
LUN - VEN : 0645 - 1730, SAM - DIM : 0745 - 1630.
Extension et réouverture : O/R, pendant heures ouvrables : TEL : 02 35 79 41 01 ou SITA : UROAPXH ou RSFTA : LFOPXHAX En dehors des heures ouvrables : TEL : 06 74 69 57 69. |
MON - FRI : 0645 - 1730, SAT - SUN : 0745 - 1630.
Extension and reopening : O/R, during working hours : TEL : 02 35 79 41 01 or SITA : UROAPXH or RSFTA : LFOPXHAX Outside working hours : TEL : 06 74 69 57 69. |
10 | Sûreté / Safety | HOR : voir Gestionnaire AD | SKED : see AD administration |
11 | Dégivrage / De-icing | HOR : voir HANDLING. | SKED : see HANDLING |
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | O/R. HOR : voir HANDLING. | O/R. HOR : see HANDLING. |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | Carburants/Fuel types: 100LL - JET A1 (CIV-MIL) - Lubrifiants/Lubricants : ETO 2380-R3520 (CIV-MIL). | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
100LL : 2 cuves de 20000 l
JET A1 : 2 cuves de 50000 l + 1 camion de 20000 l. |
100LL: 2 tanks of 20000 l
JET A1: 2 tanks of 50000 l + 1 truck of 20000 l. |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | Dégivreuse type 1 et dégivrage nacelle type 1 et type 4. | De-icer type 1 and nacelle anti-icing type 1 and type 4. |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | 2000 m2 - hauteur des portes : 9 m et 5.50 m - non chauffés. | 2000 m2 - doors height: 9 m and 5.50 m - non heated. |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | NIL | NIL |
7 | Observations / Remarks | NIL | NIL |
1 | Hôtels | Nombreux hôtels à ROUEN et à proximité. | Many hotels in ROUEN and nearby. |
2 | Restaurants | Sur l'aéroport et à proximité. Catering et restaurant sur AD. | At airport and nearby. Catering and restaurant at AD. |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis, voitures de louage,TEL HANDLING:02 35 79 41 00 ou 03. | Taxis, car rental.TEL HANDLING:02 35 79 41 00 ou 03 |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
Trousse premier secours et oxygènothérapie. Hôpitaux et cliniques en ville.
Cabinet médical : 02 35 80 20 80. Défibrillateur. |
First aid kit and oxygenotherapy. Public and private hospitals in ROUEN.
Medical office : 02 35 80 20 80. Defibrillator. |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | A 1 km dans la ville de Boos. | 1 km away, in Boos town. |
6 | Office de tourisme / Tourist office |
Office du Tourisme de Rouen
25 place de la Cathédrale BP 666-76008, Rouen Normandie cedex 1 TEL : 02 32 08 32 40 - FAX : 02 32 08 32 44. | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 5 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
Niveau 5 :
LUN - VEN : 0600 - 1800, SAM - DIM : 0700 - 1700 Extension et réouverture O/R : Pendant heures ouvrables : TEL : 02 35 79 41 01 En dehors des heures ouvrables : TEL : 06 74 69 57 69 Niveau 1 : en dehors de ces horaires. |
Level 5 :
MON - FRI : 0600 - 1800, SAT - SUN : 0700 - 1700 Extension and reopening O/R : During working hours : TEL : 02 35 79 41 01 Outside working hours : TEL : 06 74 69 57 69 Level 1 : outside these SKED. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | Voir Gestionnaire AD | See AD administration |
4 | Observations / Remarks | Niveau 1 pour piste non revêtue 05/23 | Level 1 for unpaved RWY 05/23 |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
- Lame de caoutchouc de déneigement d'une largeur de 2.50 m, mise en oeuvre sur un véhicule par le SSIS local.
- 2 camions équipés de lame biaise d'une largeur de 2.50 m mis en oeuvre par une entreprise locale. - Déverglaçant ECO 6, D-VER-ICE clearway, épandage par une entreprise locale. |
Rubber snow clearance blade over a width of 2.50 m mounted on a local fire service vehicle.
- 2 trucks equipped with skew blades 2.50 m wide operated by a local firm. - ECO 6, D-VER-ICE clearway de-icing agent applied by a local firm. |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority |
- Piste sur une largeur de 30 m au moins et sur la totalité de la longueur ainsi que les raquettes d'extrémité et les balisages associés.
- TWY 22. - Parking B. - Parking M et TWY associés. - Totalité de la piste - Autres TWY - Parkings A et C. |
- RWY over a width of at least 30 m and its entire length in addition to the turn-around areas and the associated lighting.
- TWY 22. - B apron. - M apron and associated TWY. - The entire RWY. - The other TWY. - A and C aprons. |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 Les opérations sont conduites de manière à réduire au maximum la durée de fermeture de la plate-forme au trafic aérien. Dans tous les cas, les décisions d'interventions et l'ordre des opérations sont fonction du trafic commercial attendu, des conditions d'exploitation et de l'évolution des conditions météorologiques. Durée moyenne des opérations : - Aire de manoeuvre : . Déneigement par lame biaise : 2 heures. . Epandage de déverglaçant : 1 heure 30 minutes. - Parkings avions : . Déneigement : 1 heure. . Epandage de déverglaçant : 30 minutes. |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 Operations will be carried out in such a way as to reduce time that the airfield is closed to air traffic to a minimum. In all cases, the decisions as to when action is to be taken and the order in whitch the operations are carried out will depend on the anticipated commercial traffic, operating conditions and changes in meteorological conditions. Average time taken for the operations: - Manoeuvring area: . Snow clearance by skew blade: 2 hours. . Spreading of de-icing agent: 1 hour 30 minutes. - ACFT parking areas: . Snow clearance: 1 hour. . Spreading of de-icing agent: 30 minutes. |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Enrobé | |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | Parking B : 45 F/A/W/T | B apron : 45 F/A/W/T | |
2 | Largeur TWY / TWY width | 15m. | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Enrobé | ||
Résistance des TWY / TWY strength |
TWY T1 et S1 : 45 F/A/W/T
TWY P, T2 et T3 : 24 F/B/W/T TWY S, S2, S3, R1, R2 : 20 F/B/W/T |
TWY T1 and S1 : 45 F/A/W/T
TWY P, T2 and T3 : 24 F/B/W/T TWY S, S2, S3, R1, R2 : 20 F/B/W/T | |
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Seuil RWY22 | THR RWY 22 |
Altitude des ACL / ACL elevation | Seuil RWY 22 : 512 | THR RWY 22: 512 | |
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints |
B1
49°23'22.00"N
001°11'14.00"E
B2/737 49°23'21.00"N 001°11'11.00"E B2/A320 49°23'21.00"N 001°11'11.00"E |
B2/E95
49°23'21.00"N
001°11'12.00"E
B3 49°23'18.00"N 001°11'11.00"E B4 49°23'21.00"N 001°11'12.00"E |
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Voir/see AD 2 LFOP APDC 01 | |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui | Yes | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking |
RWY 04/22 : ligne axiale, n° d'identifications, marques de seuils, de point d'impact et de zone de toucher des roues.
Bande gazonnée 05/23 : balisage latéral, balisage d'angles et DTHR. |
RWY 04/22 : centre line, designations, THR, impact point and TDZ markings.
Grass strip 05/23 : edge marking, corners markings and DTHR. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFOP .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | Feux de protection de piste sur bretelles T1, T2 et T3. | RWY protection lights on TWY T1, T2 and T3. |
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LILLE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFOP .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | BALE | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | LILLE | |
Période de validité / Validity period |
9
06-09-12-15 CNL 18 ETE CNL 19 HIVER | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance |
HIV/WIN : 0600-1900
ETE/SUM : 0600-1800 | ||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C - PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | NIL | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 03 62 72 52 25. |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
04 | 041 (041) | 1700 x 45 |
45 F/A/W/T
enrobé bitumineux / bituminous mix |
49°22'46.09"N
001°10'06.42"E
------ GUND NIL |
THR :
151.79m
/
498ft
|
22 | 221 (221) | 1700 x 45 |
45 F/A/W/T
enrobé bitumineux / bituminous mix |
49°23'27.43"N
001°11'02.17"E
------ GUND NIL |
THR :
156.06m
/
512ft
|
05 |
| 900 x 80 |
gazon / grass
|
( 49°23'05.22"N 001°11'11.09"E ) ------ GUND NIL |
DTHR : 149.96m / 492ft |
23 |
| 900 x 80 |
gazon / grass
|
( 49°23'22.35"N 001°11'36.28"E ) ------ GUND NIL |
DTHR : 155.14m / 509ft |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
04 | NIL | NIL | 200 | 2100 x 300 | NIL | (1) |
22 | NIL | NIL | 200 | 2100 x 300 | NIL | (2) |
05 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
23 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
(1)
Rainurage 04/22
Grooving 04/22 | ||||||
(2)
Rainurage 04/22
Grooving 04/22 |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
04 | 1700 | 1900 | 1700 | 1700 | |
22 | 1700 | 1900 | 1700 | 1700 | |
05 | 900 | 900 | 900 | 815 | |
23 | 900 | 900 | 900 | 815 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
04 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 52 ft | 1700 m | 15 m | OACI | LIH | ||
22 | - 420 m - LIH | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 50 ft | 1700 m | 15 m | OACI | LIH |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
04 |
1100
600 | 60 m |
W
Y | LIH | R | |||
22 |
1100
600 | 60 m |
W
Y | LIH | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | G seulement pour raquette de demi-tour en QFU 22. | G only for QFU 22 turn around area. |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Oui | ||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Groupe électrogène | Power unit. |
Temps de commutation / Switch-over time | Inférieur à 1 seconde. | Less than 1 second. | |
5 | Observations / Remarks | PCL hors HOR ATS. | PCL out of ATS SKED. |
1 | Description | Piste 04/22. | RWY 04/22. |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR ROUEN | ||||
49°29'27"N , 001°06'51"E - arc horaire de 6 NM de rayon centré sur 49°25'00"N , 001°13'00"E - 49°25'42"N , 001°22'08"E - 49°23'36"N , 001°22'31"E - 49°21'06"N , 001°22'58"E - 49°16'58"N , 001°13'09"E - 49°15'08"N , 001°05'47"E - arc horaire de 6 NM de rayon centré sur 49°21'04"N , 001°07'05"E - 49°25'12"N , 001°00'26"E - 49°29'27"N , 001°06'51"E | D |
2000ft AMSL ------------ SFC |
TWR
ROUEN Tour (FR) ROUEN Tower (EN) |
MON-FRI : 0700-1900
SAT, SUN : 0800-1800 (SUM : - 1HR) |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
TWR |
ROUEN Tour (FR)
ROUEN Tower (EN) | 120.200 MHz | HO | |
VDF |
ROUEN Gonio (FR)
ROUEN Homer (EN) | 118.575 MHz | HX | |
VDF |
ROUEN Gonio (FR)
ROUEN Homer (EN) | 120.200 MHz | HX | |
ATIS |
ROUEN (FR)
ROUEN (EN) | 120.730 MHz | HX | TEL : 02 35 80 80 34 |
A/A | ROUEN (FR) | 120.200 MHz | HX | Absence ATS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VOR | ROU | 116.8 MHz | H24 | 49°27'56.3"N 001°16'50.3"E | 560 ft | 40NM FL250 | 040º/5,9NM THR 22 | ||
LOC 22 (I.E.1) | RN | 110.5 MHz | H24 | 49°22'39.9"N 001°09'58.1"E | 502 ft | 221°/254 m THR 04 | |||
GP 22 | 329.6 MHz | H24 | 49°23'21.5"N 001°10'46.3"E | 506 ft |
16.5 m/54 ft
( 3 °) | 240°/369 m THR 22 | |||
DME 22 |
CH 42X | H24 | 49°23'21.5"N 001°10'46.3"E | 571 ft | 25NM FL250 | 240°/369 m THR 22 |
20.1 | PISTE 05/23 NON REVETUE | 20.1 | UNPAVED RUNWAY 05/23 | |
Restrictions
d'utilisation RWY 05/23 non revêtue :
|
Regulations for
use of unpaved RWY 05/23 :
| |||
20.2 | CALAGE ALTIMETRIQUE | 20.2 | ALTIMETER SETTING | |
1013,2 hPa. | 1013.2 hPa. | |||
Altitude de transition 5000 ft AMSL. | Transition altitude 5000 ft AMSL. |
22.1 | GENERALITES | 22.1 | GENERAL INFORMATION | |
Par vent nul LDG RWY 22. | When wind is calm LDG RWY 22. | |||
22.2 | ARRIVEE | 22.2 | ARRIVAL | |
Procédure d'arrivée : contacter LILLE APP au plus tard à l'entrée de la CTR. | Arrival procedure : contact LILLE APP before entering CTR. | |||
Les itinéraires d'arrivée figurent sur les cartes ci-après. | Routes are plotted on the charts which are presented thereafter. | |||
|
| |||
22.3 | DEPART | 22.3 | DEPARTURE | |
Procédure de décollage : sauf clairance ATS contraire, monter à 1000 ft AAL dans l'axe avant de virer. | TKOF procedure : except otherwise instructed, climb straight ahead up to 1000 ft AAL before turning. | |||
Les itinéraires de départ figurent sur les cartes ci-après. | Routes are plotted on the charts which are presented thereafter. | |||
|
| |||
22.4 | LIAISONS BEAUVAIS-ROUEN | 22.4 | BEAUVAIS-ROUEN CONNECTIONS | |
Réservées aux ACFT en provenance ou à destination de LFOB. | Reserved for ACFT coming from or going to LFOB. | |||
22.5 | PANNE DE COMMUNICATIONS | 22.5 | RADIO FAILURE | |
Afficher le code 7600. | Squawk 7600. | |||
Au départ : | On departure : | |||
En VMC, faire demi-tour. | In VMC, return to base. | |||
En IMC, poursuivre son vol jusqu’aux limites de la TMA ou CTR au dernier FL assigné, ou si celui-ci n’est pas compatible avec les obstacles, au premier FL de sécurité ; ensuite appliquer les éléments du FPL en vigueur. | In IMC, continue the flight till TMA or CTR limits, respecting the last assigned FL, or, if it is not compatible with the obstructions, at the first safety FL, and then apply the FPL in force. | |||
A l'arrivée : | On arrival : | |||
Appliquer la procédure définie dans la réglementation nationale. | Comply with the procedure defined in the national regulation. | |||
A l'arrivée suivie d'une API : | On arrival followed by a missed approach : | |||
- appliquer la procédure d’API décrite sur les volets IAC et effectuer une nouvelle procédure d’approche ; | - comply with the missed APCH procedure as described on IAC to carry out a second presentation; | |||
- si cette dernière échoue, appliquer la procédure de dégagement de la CTR et TMA. | - if this last attempt is followed by a new missed APCH, comply with the CTR and TMA clearing procedure. | |||
Procédure de dégagement de la CTR et TMA : | CTR and TMA clearing procedure : | |||
Dégager la CTR et TMA à 4000 ft AMSL vers ELBOX puis LGL et rechercher les conditions VMC. | Clear the CTR and TMA at 4000 ft AMSL via ELBOX-LGL and seek VMC. | |||
22.6 | PROCEDURES LVP | 22.6 | LVP PROCEDURES | |
22.6.1 | Installations et équipements disponibles : | 22.6.1 | Available facilities and equipment : | |
RWY 22 : | RWY 22 : | |||
ILS Cat 1 3.0° PAPI 3.0° | ILS Cat 1 3.0° PAPI 3.0° | |||
Balisage approche, 420 m - HI | Approach lighting, 420 m - LIH | |||
Balisage axial, espacement 15 m - HI | Centerline lighting, spacing 15 m - LIH | |||
Balisage latéral, espacement 60 m - HI | Edge lighting, spacing 60 m - LIH | |||
Feux à éclats THR 22 | Flashing lights THR 22 | |||
Balisage axial raquette demi-tour, espacement 15 m - HI | Centerline lighting turn around area, spacing 15 m - LIH | |||
RWY 04 : | RWY 04 : | |||
Balisage axial, espacement 15 m - HI | Centerline lighting, spacing 15 m - LIH | |||
Balisage latéral, espacement 60 m - HI | Edge lighting, spacing 60 m - LIH | |||
Balisage axial raquette demi-tour, espacement 15 m - HI | Centerline lighting turn around area, spacing 15 m - LIH | |||
22.6.2 | Critères de mise en vigueur des LVP : | 22.6.2 | LVP implementation criteria : | |
Conditions météorologiques précises dans lesquelles les procédures par faible visibilité seront amorcées, exécutées ou terminées : LVP en vigueur si RVR inférieure ou égale à 800 m. | Precise weather conditions under which low visibility procedures will be initiated, executed and completed : LVP in effect if RVR less than or equal to 800 m. |
23.1 | EQUIPEMENT AD | 23.1 | AD EQUIPMENT | |
AD équipé de visualisation radar (voir AD 1.0). | AD equipped with a radar display (see AD 1.0). | |||
STAP paramètres disponibles : vent, base des nuages, RVR, VIS, T, DP, QNH, QFE et informations particulières éventuelles. | STAP available data : wind, cloud base, RVR, VIS, T, DP, QNH, QFE and possible special information. | |||
23.2 | PERIL ANIMALIER | 23.2 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Occasionnel HOR RFFS. | Random RFFS SKED. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
sans objet / not applicable | sans objet / not applicable |