Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFMV - AVIGNON CAUMONT |
1 | Position GEO ARP | 43°54'24"N 004°54'07"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection axe de piste 17/35 et TWY C | Intersection between RWY 17/35 centerline and TWY C | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 8 km SE d'Avignon (84 - Vaucluse) | 8 km SE of Avignon (84 - Vaucluse) |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 124 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 33.5 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 162 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.85°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | SOCIETE AEROPORT AVIGNON PROVENCE | |
Adresse / Address |
46 cours Jean Jaurès - BP 158 - 84008 Avignon CEDEX
Sur AD/At AD : Aérodrome d'AVIGNON-CAUMONT - 75 rue Hélène Boucher - 84140 Montfavet | ||
Telephone | 04 90 81 51 31 | ||
FAX | 04 90 84 17 23 | ||
TELEX | |||
AFS | LFMVZTZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
FREQ opérations : 131.750 MHz.
Poste de Coordination d' Exploitation (PCE)/Coordination center (PCE) : 04 90 81 51 31. SITA : AVNAPXH. Site Web/Website : www.avignon.aeroport.fr. E-mail handling : handling@avignon.aeroport.fr |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration |
LUN-VEN : ETE : 0500-1930, HIV : 0600-2000
SAM : 0600-1800 DIM : 0700-1900 |
MON-FRI : SUM: 0500-1930, WIN : 0600-2000
SAT : 0600-1800 SUN : 0700-1900 |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
Vols à destination/en provenance d'un pays en espace Schengen autorisés toute l'année, HOR gestionnaire AD, déclaration générale à : E-mail handling.
Vols à destination/en provenance d'un pays hors Schengen autorisés toute l'année, 0700-1900, PN 24HR et déclaration générale à : E-mail handling. |
Flights to/from a country in the Shengen area authorised all year round, AD operator SKED, general declaration to : E-mail handling.
Flights to/from a country outside the Shengen area authorised all year round, 0700-1900, PN 24HR and general declaration to : E-mail handling. |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir GEN) | BORDEAUX (see GEN) |
5 | BDP / ARO | PCE : 04 90 81 51 31 | |
6 | Bureau MET / MET briefing office | ||
7 | ATS |
LUN-VEN : ETE : 0500-1930, HIV : 0600-2000.
SAM : ETE : 0500-1900, HIV : 0600-1800. DIM : ETE : 0600-1930, HIV : 0700-2000. Modifications possibles par NOTAM. Extension des horaires ATS au bénéfice des vols commerciaux programmés annoncée sur ATIS. |
MON-FRI : SUM : 0500-1930, WIN : 0600-2000.
SAT : SUM : 0500-1900, WIN : 0600-1800. SUN : SUM : 0600-1930, WIN : 0700-2000. Possible modifications via NOTAM. ATS extensions for scheduled commercial flights announced on ATIS. |
8 | Avitaillement / Fueling |
LUN-VEN : ETE : 0500-1900, HIV : 0600-1930.
SAM : 0630-1730. DIM : 0730-1830. Automate AVGAS 100LL et AVGAS UL91 : HOR AVT uniquement, paiement carte TOTAL et carte bancaire. En dehors de ces HOR : TEL gestionnaire d'AD. |
MON-FRI : SUM : 0500-1900, WIN : 0600-1930.
SAT : 0630-1730. SUN : 0730-1830. Automatic dispenser AVGAS 100LL and AVGAS UL91 : AVT SKED only, payment by TOTAL or credit card. Outside these SKED : TEL AD operator. |
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | HOR ATS | |
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks |
GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR RFFS
En dehors des horaires RFFS : GRF sur PPR PN 24HR E-mail handling. EVASAN hors HOR RFFS : GRF sur demande auprès du gestionnaire : E-mail handling ou TEL gestionnaire. |
GRF (Global Reporting Format) : RFFS SKED
Outside RFFS SKED : GRF with PPR PN 24 HR E-mail handling. Medical evacuations outside RFFS SKED : GRF O/R E-mail handling or TEL AD administrator. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Escabeaux passagers, tracteurs, chariots (manutention bagages), élévateurs. | Passengers stairs, tractors, trolleys (for luggage carrying), boom lifts. |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburants : AVGAS 100LL - AVGAS UL 91 - JET A1.
Paiement : espèces, carte TOTAL, carte bancaire. |
Fuel : AVGAS 100LL - AVGAS UL 91 - JET A1.
Payment : cash, TOTAL card, credit card. |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
AVGAS 100LL : 1 module tracté 2000 L, 1 automate avec réservoir 50 m3 (envergure max 15 m)
UL91: 1 automate avec réservoir 30 m3 (envergure max 10 m) JET A1 : 1 camion 20 m3 (réservoirs : 100 m3). |
AVGAS 100LL : 1 towed module 2000 L, 1 dispenser with a 50 m3 tank (max wingspan 15 m)
UL91: 1 dispenser with a 30 m3 tank (max wingspan 10 m) JET A1 : 1 truck 20 m3 (tanks : 100 m3). |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Possible O/R auprès de l'exploitant d'AD. | Possible O/R to AD operator. |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft |
Toutes réparations avions légers :
ATA : TEL 04 90 80 07 00 / 06 09 88 46 54. FARMAN : 07 68 04 61 62. Sellerie aéronautique : Borghino : TEL 04 90 92 19 46. |
Any reparations for light ACFT :
ATA : TEL 04 90 80 07 00 / 06 09 88 46 54. FARMAN : 07 68 04 61 62. Aeronautical saddlery : Borghino : TEL 04 90 92 19 46. |
7 | Observations / Remarks |
Service toilette, service eau potable.
GPU 28 V, 115 V 400 Hz. Service tractage avec Mototok. MTOM Supérieure à 3,5 T. : assistance obligatoire. Contact : handling@avignon.aeroport.fr |
Drinking water service, toilet washing service.
GPU 28 V, 115 V 400 Hz. Towing service with Mototok. MTOM greater than 3.5 T. : handling is mandatory. Contact : handling@avignon.aeroport.fr. |
1 | Hôtels | Sur AD et à proximité. | At AD and in the vicinity. |
2 | Restaurants | Sur AD et à proximité. | At AD and in the vicinity. |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Autobus à proximité, taxis, véhicules de location, service limousine. | Bus in the vicinity, taxis, car rental, limousine service. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpital à 8 km (hélicoptère médicalisé). | Hospital 8 km away (medicalized helicopter). |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | A proximité. | In the vicinity. |
6 | Office de tourisme / Tourist office | En ville. | In town. |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 5 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
Véhicules d'intervention eau/émulseur :
2 VIM 60 : 6100 L d'eau et 250 kg de poudre. |
Intervention vehicles water/emulsifier :
2 FIV 60 : 6100 L water and 250 kg powder. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft |
Société de levage Foselev : 04 90 94 20 50
chateaurenard@fosselev.fr Contact E-mail handling et TEL gestionnaire. |
Lifting company Foselev : 04 90 94 20 50
chateaurenard@fosselev.fr Contact E-mail handling and AD administrator. |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 5 : HOR gestionnaire.
Niveau 6 : PPR PN 24 HR, TEL gestionnaire. |
Level 5: administrator SKED.
Level 6 : PPR PN 24 HR, TEL administrator. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | Neige : 1 balayeuse, 1 véhicule spécialisé équipé d'une fraise à neige, 1 véhicule spécialisé équipé d'une lame biaise. | Snow : 1 sweeper, 1 vehicle equipped with a snow cutter, 1 vehicle equipped with a skew blade. |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority |
1- RWY 17/35 en totalité
2- les raquettes 3- les voies de circulations (B, C) 4- les aires de trafic |
1- entire RWY 17/35
2- turning areas 3- taxiways (B, C) 4- aprons |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | NIL | |
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Délai d'intervention : 2 heures.
La piste en herbe et les voies de circulation en herbe ne seront pas déblayées. Evaluation et report de l'état de surface des pistes conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3. |
Time to intervene : 2 hours.
Grass trip and grass tawiways not cleared. Assessment and reporting of runway surface condition in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3. |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Béton bitumineux. | Bituminous concrete. |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
Parking B : 6 TRSI.
Parking C et F : 28 F/C/W/T. Parking I : 28 F/C/W/T. Parking E : 10 TRSI. |
B apron : 6 TRSI.
C and F aprons : 28 F/C/W/T. I apron 28 F/C/W/T. E apron : 10 TRSI. | |
2 | Largeur TWY / TWY width |
P2 et B : 10,5 m.
C : 19 m. P3, P4 et D : 15 m. E : 12 m. |
P2 and B : 10.5 m.
C : 19 m. P3, P4 and D : 15 m. E : 12 m. |
Revêtement des TWY / TWY surface |
A1, A2, B, C, D, E, P2, P3, P4, W1 à W5 : béton bitumineux.
A, C1, C2, C3 et P1 : non revêtus. |
A1, A2, B, C, D, E, P2, P3, P4, W1 to W5 : bituminous concrete.
A, C1, C2, C3 and P1 : unpaved. | |
Résistance des TWY / TWY strength |
C, D, P3 et P4 : 38 F/C/W/T.
P2 et B : 6 TRSI. E : 10 TRSI. |
C, D, P3 and P4 : 38 F/C/W/T.
P2 and B : 6 TRSI. E : 10 TRSI. | |
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Points d'attente A, B, C, D et E. | Holding points A, B, C, D and E. |
Altitude des ACL / ACL elevation | A : 124 ft, B : 118 ft, C : 116 ft, D : 110 ft, E : 111 ft. | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
TWY D et P4 non utilisables par un DASH8-400.
Voir AD 2 LFMV.20. TWY P3 utilisation uniquement pour les aéronefs OMGWS < 9 m. |
TWY D and P4 not usable for a DASH8-400.
See AD 2 LFMV.20. TWY P3 use only for ACFT OMGWS < 9 m. |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Oui. | Yes. |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui. | Yes. | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking |
Numéro d'identification, axe de piste, marques latérales, marquage APP à vue, DTHR aux QFU 17 et 35, points d'attente.
Voir carte d'aérodrome ADC. |
ID numbers, RWY centerline, side markings, visual APP marking, DTHR QFU 17 and 35, holding points.
See aerodrome chart. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFMV .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | NICE CÔTE D'AZUR | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFMV .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | NICE CÔTE D'AZUR | |
Période de validité / Validity period |
24
03-09-15 CNL 20 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | TREND entre 0300 et 2000. | TREND between 0300 and 2000. | |
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C - PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
P - W
AD WARNING 0300-2000 METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB PRO | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR): 04 92 29 48 55. |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
17 | 169 (167) | 1880 x 45 |
38 F/C/W/T
revêtue / paved |
43°54'56.16"N
004°53'58.54"E
( 43°54'49.80"N 004°54'00.26"E ) ------ GUND NIL |
THR :
35.05m
/
115ft
DTHR : 34.44m / 113ft |
35 | 349 (347) | 1880 x 45 |
38 F/C/W/T
revêtue / paved |
43°53'56.41"N
004°54'14.67"E
( 43°54'06.26"N 004°54'12.01"E ) ------ GUND NIL |
THR :
37.8m
/
124ft
DTHR : 37.49m / 123ft |
17L | 169 (167) | 250 x 20 |
gazon / grass
|
43°54'33.85"N
004°54'14.21"E
------ GUND NIL |
THR :
34.14m
/
112ft
|
35R | 349 (347) | 250 x 20 |
gazon / grass
|
43°54'25.86"N
004°54'16.40"E
------ GUND NIL |
THR :
34.75m
/
114ft
|
17R | 169 (167) | 700 x 50 |
gazon / grass
|
43°54'46.46"N
004°53'57.96"E
------ GUND NIL |
THR :
33.22m
/
109ft
|
35L | 349 (347) | 700 x 50 |
gazon / grass
|
43°54'24.21"N
004°54'03.98"E
------ GUND NIL |
THR :
34.75m
/
114ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
17 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
35 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
17L | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | (1) |
35R | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | (2) |
17R | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | (3) |
35L | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | (4) |
(1) Utilisable sur PPR TWR/Usable on PPR from TWR. | ||||||
(2) Utilisable sur PPR TWR/Usable on PPR from TWR. | ||||||
(3) Utilisable sur PPR TWR/Usable on PPR from TWR. | ||||||
(4) Utilisable sur PPR TWR/Usable on PPR from TWR. |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
17 | 1880 | 1880 | 1880 | 1680 | |
TWY B | 540 | 540 | 540 | ||
TWY C | 880 | 880 | 880 | ||
TWY C3 | 1680 | 1680 | 1680 | ||
TWY E | 1280 | 1280 | 1280 | ||
35 | 1870 | 1870 | 1870 | 1560 | |
TWY B | 1330 | 1330 | 1330 | ||
TWY C | 990 | 990 | 990 | ||
TWY E | 590 | 590 | 590 | ||
17L | 250 | 250 | 250 | 250 | |
35R | 250 | 250 | 250 | 250 | |
17R | 700 | 700 | 700 | 700 | |
35L | 700 | 700 | 700 | 700 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
17 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 35 ft | ||||||
35 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 52 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
17 | 1880 | 50 | W | LIH/LIL | R | |||
35 | 1880 | 50 | W | LIH/LIL | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | TWY C et bordures parkings B et C : B LED. | TWY C and edges of aprons B and C : B LED. | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Oui. | Yes. |
Temps de commutation / Switch-over time |
10,5 s en moyenne.
RVR < 800 m : < 1 s en mode secours inversé. |
10,5 s on average.
RVR < 800 m : < 1 s in reverse emergency mode. | |
5 | Observations / Remarks |
TWY B, TWY P3, E, P2, P4 et A2 : balisage latéral par balises réflectorisantes.
Feux de protection de piste (Wig-Wags) sur les points d'attente A, B, C, C3, D et E. Panneau point d'attente D non éclairé. TWY Alpha non utilisable de nuit. Hors horaires ATS, de nuit, utiliser le TWY C. |
TWY B, TWY P3, E, P2, P4 and A2 : edge lighting with reflective markers.
Runway guard lights (Wig-Wags) at holding points A, B, C, C3, D and E. Holding point D sign not lit. TWY Alpha not usable at night. Outside ATS SKED, at night, use TWY C. |
1 | Description | Sur instruction TWR | On TWR instruction |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR AVIGNON partie 1 | ||||
44°00'44"N , 004°45'55"E - 43°58'15"N , 004°47'57"E - 43°58'15"N , 004°53'40"E - 43°54'50"N , 004°59'35"E - 43°49'00"N , 004°58'30"E - 43°48'20"N , 004°50'30"E - 43°49'00"N , 004°46'50"E - 44°00'44"N , 004°45'55"E | D |
2500ft AMSL ------------ SFC |
TWR
AVIGNON Tour (FR) AVIGNON Tower (EN) |
HOR ATC : voir AD 2.3
ATC SKED : see AD 2.3 |
CTR AVIGNON partie 2 | ||||
44°00'44"N , 004°45'55"E - 44°04'15"N , 004°40'47"E - 44°06'00"N , 004°45'30"E - 44°06'00"N , 004°57'48"E - 44°04'33"N , 005°02'33"E - 43°56'20"N , 005°02'20"E - 43°54'50"N , 004°59'35"E - 43°58'15"N , 004°53'40"E - 43°58'15"N , 004°47'57"E - 44°00'44"N , 004°45'55"E | D |
2500ft AMSL ------------ SFC |
TWR
AVIGNON Tour (FR) AVIGNON Tower (EN) |
Active hors activation CTR ORANGE (annoncée sur RAI FREQ ORANGE APP) et durant les HOR ATC AVIGNON (voir AD 2.3).
Active out of ORANGE CTR SKED (announced on RAI ORANGE APP FREQ) and during AVIGNON ATC SKED (see AD 2.3). |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
TWR |
AVIGNON Sol (FR)
AVIGNON Ground (EN) | 121.755 MHz | HO | |
TWR |
AVIGNON Tour (FR)
AVIGNON Tower (EN) | 122.600 MHz | HO | |
VDF |
AVIGNON Gonio (FR)
AVIGNON Homer (EN) | 122.600 MHz | HO | |
ATIS |
AVIGNON (FR)
AVIGNON (EN) | 120.830 MHz | H24 | TEL : 04 90 84 32 84 |
A/A | AVIGNON (FR) | 122.600 MHz | OTHER | Absence ATS. |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
DME | AN |
110.5
MHz
CH 42X | H24 | 43°54'41.4"N 004°54'08.0"E | 168 ft | 25NM FL250 | |||
NDB | CM | 369 kHz | H24 | 43°54'29.8"N 004°54'19.4"E | 160 ft | 20NM | 143°/750m DTHR 17 |
20.1 | MANOEUVRES AU SOL | 20.1 | GROUND MOVEMENTS | |
Afin de prévenir les incursions au niveau du point d’attente D, un Hotspot est identifié sur la carte AD 2 LFMV ADC 01. |
In order to prevent incursions at holhing point D, a Hotspot is identified
on map AD 2 LFMV ADC 01.
| |||
Taxiway P3 : utilisation uniquement pour les aéronefs OMGWS 9 m. | TWY P3 : use only for ACFT OMGWS 9 m. | |||
Pour les ACFT de plus de 30 t, demi-tour obligatoire sur les raquettes. | For ACFT over 30 t, half-turn on turn-around areas compulsory. | |||
A l'arrivée : pendant HOR ATS, les appareils équipés de roues contactent directement AVIGNON SOL, une fois la piste dégagée. | On arrival : during ATS SKED, aircraft equipped with wheels shall contact AVIGNON GROUND straight after vacating runway. | |||
Accès sens unique aux postes d’avitaillement par A2. | One-way access to refueling station via A2. | |||
Interdiction d’accès en contre-sens moteur tournant. | Access prohibited in opposite direction with engine running. | |||
Interdiction aux hélicoptères rotor tournant. | Access prohibited to helicopters with rotating rotor. | |||
Sortie depuis le hangar H2 : respecter l’arrêt pour contrôle d’absence de trafic sur A2. | Exit from hangar H2 : comply with the stop to check there is no traffic on A2. | |||
Aéronef en accès station AVGAS depuis A2 prioritaire. | Priority to aircraft accessing AVGAS station from A2. | |||
20.2 | UTILISATION DES POSTES DE STATIONNEMENT | 20.2 | USE OF PARKING STANDS | |
Postes
Stands |
Types d'aéronef
ACFT types |
Envergure aéronef MAX
ACFT MAX wingspan |
Longueur aéronef MAX
ACFT MAX length |
Consignes
Instructions | |
1B à 9B | Maxi code A | 11.67 m | 10 m |
Autonome /
Autonomous
Numéros de postes non marqués au sol / Stands numbers not marked on the ground | |
10B | Maxi code A | 15 m | 14 m |
Autonomous /
Autonomous
Numéros de postes non marqués au sol / Stands numbers not marked on the ground Réservé DA42 et DA62 / Reserved DA42 and DA62 | |
1C | Maxi code A | 35.8 m | 37.6 m |
Arrivée et départ en
oversteering /
Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
2C | Maxi code C | 35.8 m | 37.6 m |
Arrivée et départ en
oversteering /
Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
3C | Maxi code C | 28.65 m | 30 m |
Arrivée et départ en
oversteering /
Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
4C | Maxi code C | 28.65 m | 30 m |
Arrivée et départ en
oversteering /
Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
5C | Maxi code C | 21.00 m | 26.92 m |
Arrivée et départ en
oversteering /
Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
6C Quick Turn | Maxi code C | 21.00 m | 26.92 m |
Arrivée et départ en
oversteering /
Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
7C | Maxi code B | 19.61 m | 20.86 m |
Arrivée et départ en
oversteering /
Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
71C | Maxi code B | 23.71 m | 25.32 m |
Arrivée et départ en
oversteering /Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
8C | Maxi code B | < 19.61 m | 20.86 m |
Arrivée et départ en
oversteering /
Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
81C | Maxi code B | < 23.71 m | 25.32 m |
Arrivée et départ en
oversteering /
Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
9C | Maxi code B | < 19.61 m | 20.86 m |
Arrivée et départ en
oversteering /
Arrival and departure in oversteering
Vitesse 5 km/h recommandée / Speed 5 km/h recommended Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
10C | Maxi code B | 16.27 m | 14.4 m | Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
11C | Maxi code B | 17 m | 16 m | Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
12C | Maxi code B | 17 m | 16 m | Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
13C AVION | Maxi code B | 17 m | 16 m | Poste 13C HELICO condamné / Stand 13C HELICO not available | |
13C HELICO | - | 12.16 m (overall dimension) | - | Poste 13C AVION condamné / Stand 13C AVION not available | |
14C | Maxi code C | 35.8 m | 37.6 m | Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
15C | Maxi code C | 35.8 m | 37.6 m | Placeur obligatoire / Marshaller mandatory | |
H HELICO | - | 13.54 m (overall dimension) | - | - | |
1F | Maxi code A | 11 m | 15 m |
Poste autonome
/
Autonomous stand
Poste 2F condamné / Stand 2F not available | |
2F | Maxi code B | 18.86 m | 18.60 m |
Placeur obligatoire
/
Marshaller mandatory
Postes 1F et 3F condamnés / Stands 1F and 3F not available |
Postes
Stands |
Types d'aéronef
ACFT types |
Envergure aéronef MAX
ACFT MAX wingspan |
Longueur aéronef MAX
ACFT MAX length |
Consignes
Instructions |
3F | Maxi code A | 11 m | 15 m |
Poste autonome
/
Autonomous stand
Postes 2F et 4F condamnés / Stands 2F and 4F not available |
4F | Maxi code B | 18.86 m | 18.60 m |
Placeur obligatoire
/
Marshaller mandatory
Postes 3F et 5F condamnés / Stands 3F and 5F not available |
5F | Maxi code A | 11 m | 15 m |
Poste autonome
/
Autonomous stand
Poste 4F condamné / Stand 4F not available |
6F | Maxi code A | 11 m | 15 m |
Poste autonome
/
Autonomous stand
Poste 7F condamné / Stand 7F not available |
7F | Maxi code B | 18.86 m | 18.60 m |
Placeur obligatoire
/
Marshaller mandatory
Postes 6F et 8F condamnés / Stands 6F and 8F not available |
8F | Maxi code A | 11 m | 15 m | Poste autonome / Autonomous stand |
21.1 | Procédures et consignes particulières | 21.1 | Procedures and special instructions | |
Dans la mesure du possible éviter le survol de Caumont sur Durance, Châteauneuf de Gadagne, Morières, Montfavet et Noves. | If possible avoid fying over Caumont sur Durance, Châteaunauf de Gadagne, Morières, Montfavet and Noves. | |||
Pour
les départs vers l'ouest : ne pas virer avant une altitude de 1000ft AMSL ou la voie
ferrée (sauf intruction contraire du contrôle). Privilégier un virage à droite suivi
d'un report verticale au-dessus du circuit.
Alignement recommandé pour les avions légers via le point d'attente Alpha. Alignement pour les hélicoptères lourds via les points d'attente Charlie ou Bravo. |
For departures to the west : do not turn before an altitude of 1000ft
AMSL or the railway (unless ATC instruction). Favor a right turn followed by an overhead
report over the circuit.
Recommended lining-up for light aircraft via Alpha holding point. Lining-up for heavy helicopters via holding points Charlie or Bravo. | |||
Arrivées de l'ouest au QFU 167° : Passage verticale TWR pour effectuer un circuit à l'est (sauf clairance du contrôle). | Arrivals from the west to QFU 167° : overhead TWR passage for a circuit to the east (unless ATC clearance). | |||
Circuits basse hauteur autorisés dans le cadre des vols d'entraînement avec instructeur uniquement. RWY 17/35 hauteur minimale 500 ft AAL, circuits à l'est. | Low height circuits permitted for instructor-driven training flights only. RWY 17/35 minimum height 500 ft AAL, circuits to the east. | |||
Vols d'entraînement des ACFT de plus 5,7 t : sur autorisation de l'exploitant. Interdit le WE et JF, sauf dérogation. | Training flights for more than 5,7 t ACFT : under aerodrome operator authorisation. Forbidden on WE and public holidays, except derogation. |
22.1 | GENERALITES | 22.1 | GENERAL INFORMATION | |
AD interdit aux planeurs. | AD prohibited for gliders. | |||
AD réservé aux aéronefs munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
22.2 | UTILISATION DES PISTES | 22.2 | RUNWAY USAGE | |
Piste non revêtue et bande ULM utilisables sur PPR TWR uniquement. | Unpaved RWY and ULM strip available on PPR from TWR only. | |||
Piste non revêtue, bande ULM et TWY non revêtus utilisables de jour uniquement et en VMC. | Unpaved RWY, ULM strip and TWY unpaved usable only during daytime and VMC. | |||
Atterrissage et/ou décollage simultanés sur piste revêtue et piste non revêtue interdit. | Simultaneous TKOF and/or LDG on paved and unpaved RWY forbidden. | |||
22.3 | ENTREE/SORTIE CTR | 22.3 | ENTRY/EXIT CTR | |
Sauf autorisation ou instructions particulières, l'entrée et la sortie de la CTR en VFR doivent s'effectuer par les points de compte rendu obligatoires. | Except special authorization or instruction, entering or exiting CTR on VFR shall be conducted compulsorily via reporting points. | |||
22.4 | VFR DE NUIT | 22.4 | NIGHT VFR | |
ACFT autres que
monomoteurs et bimoteurs légers : sur autorisation de l'exploitant.
|
All ACFT except
single-engined and light twin-engined : with operator authorization.
| |||
22.5 | VOLS D'ENTRAINEMENT | 22.5 | TRAINING FLIGHTS | |
Entraînement en tours de piste interdit
après :
|
Training traffic
patterns prohibited after :
|
23.1 | EQUIPEMENT DE SURVEILLANCE DU TRAFIC | 23.1 | TRAFFIC SURVEILLANCE EQUIPMENT | |
AD équipé d’une visualisation radar (voir AD 1.0). | AD equipped with a radar display (see AD 1.0). | |||
Présence d’un obstacle massif (ligne TGV) au décollage QFU 167° à 2200 m du lâcher des freins, ALT 157 ft. | TKOF : massive obstacle (high speed train railway) QFU 167° at 2200 m from brakes off, ALT 157 ft. | |||
En approche pistes 35, par temps ensoleillé, en fin d'après-midi, entre mars et septembre, la présence de panneaux photovoltaïques sur les ombrières du parking du terminal à l'ouest de la piste, est susceptible d'entraîner un éblouissement. | On approach RWY 35, on sunny day in the late afternoon, between March and September, the presence of photovoltaic panels in the shade of terminal PRKG, West of RWY is likely to cause a glare. | |||
PCL/STAP : HN, absence ATS : PPR
exploitant AD avant 1700
par E-mail handling. |
PCL/STAP : HN, absence ATS
: PPR from operator before 1700
by E-mail handling. | |||
STAP :
|
STAP :
| |||
23.2 | PERIL ANIMALIER | 23.2 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Continu pendant HOR SSLIA. | Permanent during RFFS SKED. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
RNP X RWY 17
RNP Y RWY 17 RNP Z RWY 17 |
LNAV,
LNAV / VNAV
LNAV, LNAV / VNAV LNAV, LNAV / VNAV |