Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFLY - LYON BRON |
1 | Position GEO ARP | 45°43'46"N 004°56'20"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | TWR | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 10 km E Lyon | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 659 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 27.7 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 162 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.85°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.17°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | AEROPORTS DE LYON (ADL) | |
Adresse / Address |
Aéroport Lyon-Bron
69500 BRON | ||
Telephone | 04 78 26 81 09 (AD) | ||
FAX | 04 78 26 72 65 | ||
TELEX | |||
AFS | LFLYZTZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
E-mail : Fbo.lfly@lyonaeroports.com
Internet : https://businessaviation.lyonaeroports.com/fr/decouvrir-aeroport-lyon-bron FREQ OPS : 131.750 MHz |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration |
0600-1900
Extension d'ouverture aérogare O/R. Extension AFIS O/R. |
0600-1900
Terminal opening extension O/R. AFIS opening extension O/R. |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
Douanes françaises ( PPR PN 24 HR ) :
- VOL INTRA SCHENGEN ET UE, ou VOL HORS SCHENGEN ET UE : (Royaume-Uni, Irlande, Roumanie, Bulgarie, Chypre, Croatie) autorisé sous conditions de franchises (capitaux et marchandises), se référer : www.douane.gouv.fr - VOL HORS SCHENGEN ET HORS UE, ou VOL INTRA SCHENGEN ET HORS UE: (Suisse, Liechtenstein, Islande, Norvège) LUN - VEN : HX O/R PN 24 HR SAM , DIM et JF : le dernier jour ouvrable avant 1700 TEL : 09 70 27 30 28 E-mail : codt-lyon@douane.finances.gouv.fr Police aux Frontières (Immigration et Schengen) : Voir avec le service PAF de Lyon Saint-Exupéry TEL : 04 72 22 74 03 |
French customs ( PPR PN 24 HR ) :
- FLIGHT WITHIN SCHENGEN AND UE, or FLIGHT OUTSIDE SCHENGEN AND UE: (UK, Ireland, Romania, Bulgaria, Cyprus, Croatia) authorized under conditions of franchises (funds and merchandises), refer to : www.douane.gouv.fr - FLIGHT OUTSIDE SCHENGEN AND UE, or FLIGHT WITHIN SCHENGEN AND OUTSIDE UE: (Swiss, Liechtenstein, Island, Norway) MON - FRI : HX O/R PN 24 HR SAT , SUN and HOL : the last previous opening day before 1700. TEL : 09 70 27 30 28 E-mail : codt-lyon@douane.finances.gouv.fr Boundary police (PAF) (Immigration and Schengen) : See with PAF service of Lyon Saint-Exupéry TEL : 04 72 22 74 03 |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir/see GEN) | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS | LUN-VEN : 0530-2130, SAM : 0700-2130, DIM et JF : 0700-2000 | MON-FRI : 0530-2130, SAT : 0700-2130, SUN and HOL : 0700-2000 |
8 | Avitaillement / Fueling |
0630-2230.
Carte crédit, Eurochèques ou paiement comptant. S'adresser au comptoir ADL dans le terminal ou contacter FREQ OPS. |
0630-2230.
Credit card, Eurocheques or cash payment. Contact ADL desk counter inside terminal or contact OPS FREQ. |
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS | GRF (global reporting format) : ATS SKED |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Voir arrêté préfectoral | See prefectural bylaw |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
|
|
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | Type II, 75/25, ECOWING 26 | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Sur demande | On demand |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | Mono et bimoteurs | Single and multi engined |
7 | Observations / Remarks |
MTOW < 3.5 t : demande de stationnement obligatoire - PPR PN 12 HR, pendant HOR ADL.
Notification obligatoire par mail : fbo.lfly@lyonaeroports.com MTOW > 3.5 t : assistance obligatoire. Notification obligatoire via https://cy.myhandlingsoftware.com/Account/Login |
MTOW < 3.5 t : parking request mandatory - PPR PN 12 HR, during ADL SKED.
Notification mandatory by mail : fbo.lfly@lyonaeroports.com MTOW > 3.5 t : handling mandatory. Notification mandatory via https://cy.myhandlingsoftware.com/Account/Login |
1 | Hôtels | Sur AD | At AD |
2 | Restaurants | Sur AD | At AD |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Bus | Buses |
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 5 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
- 1 véhicule d'intervention eau / émulseur, de 9000 litres, munis de 250 kg poudre.
- 2 véhicules d'intervention eau / émulseur de 9000 litres munis de 250 kg poudre en cas de NP6. |
- 1 rescue vehicle water/foaming agent, 9000 liters, each equipped with 250 kg powder.
- 2 rescue vehicles water/foaming agent, 9000 liters, each equipped with 250 kg powder in case of NP6. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
Niveau 5 : H24.
Niveau 6 ou 7 PPR PN 72 HR TEL : 04 78 26 81 09. |
Level 5 : H24.
Level 6 or 7 PPR PN 72 HR TEL : 04 78 26 81 09. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
a) Neige : épaisseur supérieure ou égale à 2 cm au sol
- 3 camions équipés de lames de déneigement. Le deuxième camion n'est mis en renfort côté piste que lorsque le déneigement du côté ville est terminé, conformément à la priorité « 1 » et en cas d'urgence. - 1 saleuse positionnée côté ville peut venir en renfort côté piste si besoin. b) Glace - verglas Aire de mouvement : - 1 camion-citerne avec rampe d'épandage de produit déverglaçant (capacité de 4000 litres). Voirie routière : - 1 camion équipé d'une saleuse. Abords Aérogare : - 1 épandeur manuel. - 1 mini chasse neige manuel. |
a) Snow : depth more than or equal to 2 cm on ground
- 3 trucks fitted with snow-clearing blades. The second truck is only put into service airside when the snow removal operation is over landside, in accordance with priority « 1 » and in case of emergency. - 1 salt spreader positioned landside can provide assistance airside if necessary. b) Ice - black ice Movement area : - 1 tanker with de-icing product spreading device (4000 liters). Road : - 1 truck with salt spreader. Around Terminal : - 1 hand held spreader. - 1 manual mini snowplough. |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority |
Le déneigement n'est envisageable que lorsque l'épaisseur de neige atteint 2 cm au sol. Les opérations de déneigement et de déverglaçage doivent permettre l'utilisation des surfaces suivantes classées par ordre de priorité :
a) Neige priorité 1 - la piste sur une largeur de 30 m, jusqu'à la fin du prolongement d'arrêt. - bretelles A2 et A3 sur toute la largeur. - les voies de circulation T1, T2 et TN. - l'accès SSLIA à la bretelle A2. - Dépôt pétrolier par TN. - aire de stationnement activité commerciale (en fonctions des occupations effectives et des prévisions de vols), ainsi que le H8 et le H14. Neige priorité 2 Côté Piste - Piste sur une largeur de 30 mètres, jusqu'à la fin du prolongement d'arrêt. - Bretelles A2 et bretelle A3 sur toute la largeur. - Voies de circulation T1, T2 et TN. - Accès SSLIA à la bretelle A2. - Dépôt pétrolier par TN. - Les aires de stationnement « Charlie » et « November » activité commerciale (en fonction des occupations effectives et des prévisions de vols), ainsi que l'accès aux hangars qui y sont situés : H2-H4-H6-H8-H14. Neige priorité 3 Côté Piste - Parkings SAMU, Gendarmerie hélicoptères et Sécurité Civile. - Postes de stationnement hélicoptères H6 à H9. - Parking H5. - Accès Localizer 16 et 34, radiogoniomètre, Glide Path et DME, facilité sur demande pour les véhicules de maintenance (MSR). - Bretelles A1 et A4. - Voies de circulation T3, TA, TB et TC et Station Automate AVGAS 100 LL. - Restant des parkings « Charlie » et « November » si nécessaire (commercial). - Voie de circulation du H5 au H7. Neige priorité 4 Côté Piste - Parking H9. - Parking aéroclubs. - Accès Bioport et portail ancienne station d'observation météo. b) Glace - verglas - Dans le même ordre, épandage de déverglaçant. |
The snow removal operation is carried out only when the snow depth is 2 cm on ground.
The snow removal and de-icing operations must allow the use of the following areas, which were assigned a priority rating : a) Snow priority 1 - the runway over a width of 30 m, up to the end of the stopway. - overall width of Ramps A2 and A3. - Taxiways T1, T2 and TN. - fire fighting access to Ramp A2. - Refueling depot via taxiway TN. - the apron for commercial activity (depending on effective occupations and scheduled flights), as well as Hangars H8 and H14. Snow priority 2 Airside - the runway over a width of 30 m, up to the end of the stopway. - overall width of Ramps A2 and A3. - Taxiways T1, T2 and TN. - fire fighting access to Ramp A2. - Refueling depot via taxiway TN. - the «Charlie» and « November » aprons for commercial activity (depending on effective occupations and scheduled flights), as well as the accesses to the hangars located there : H2-H4-H6-H8-H14. Snow priority 3 Airside - SAMU (EMS) parking, Gendarmerie helicopters and Public Safety. - Helicopter stands H6 to H9. - Parking Stand H5. - Accesses to Localizers 16 and 34, radiogoniometer, Glide Path and DME, ease of access on request for maintenance vehicles (MSR). - Ramps A1 and A4. - Taxiways T3, TA, TB, TC and AVGAS 100LL automatic fuel pump. - Rest of the Parking Areas «Charlie» and « November » if necessary (commercial). Taxiways from H5 to H7. Snow priority 4 Airside - Parking area H9. - Parking for flying clubs. - Bioport access and portal of the former weather-observation station. b) Ice - black ice - Spreading of de-icing agent in the same order. |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | Formiate de potassium (KFOR). | Potassium formate (KFOR). |
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 Dérogation au plan neige : Aucune opération de déblaiement ne sera entreprise en l'absence de vols commerciaux ou d'affaires prévus. |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 Exemption to the snow plan : No clearing operation will be performed in the absence of scheduled business or commercial flights. |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Revêtue | Paved | ||
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
41 F/A/W/T
sauf aire S : 30 F/A/W/T et aire G : non revêtue. | ||||
2 | Largeur TWY / TWY width |
10.5 m : TN2
11 m : A5 45 m : TC2/TC3 | |||
Revêtement des TWY / TWY surface | Enrobé bitumeux | ||||
Résistance des TWY / TWY strength |
41 F/A/W/T
sauf TN/TN2 : PCN 65 | ||||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Points d'attente A1 et A4, poste de stationnement C13 | Holding points A1 and A4, PRKG stand C13 | ||
Altitude des ACL / ACL elevation |
A1 : 645 ft
A4 : 659 ft C13 : 646 ft | ||||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints |
C11
45°43'47.13"N
004°56'21.37"E
C12 45°43'47.34"N 004°56'21.91"E C13 45°43'47.37"N 004°56'22.52"E C21 45°43'49.30"N 004°56'18.33"E C22 45°43'49.59"N 004°56'19.71"E C23 45°43'49.91"N 004°56'21.26"E C31 45°43'51.74"N 004°56'16.92"E C32 45°43'51.98"N 004°56'18.07"E C33 45°43'52.22"N 004°56'19.22"E C34 45°43'52.46"N 004°56'20.37"E C41 45°43'53.50"N 004°56'15.95"E C42 45°43'53.67"N 004°56'16.75"E C43 45°43'53.86"N 004°56'17.68"E C44 45°43'54.07"N 004°56'18.67"E C45 45°43'54.28"N 004°56'19.67"E C51 45°43'55.81"N 004°56'18.21"E C52 45°43'55.98"N 004°56'19.00"E C61 45°43'57.32"N 004°56'17.56"E C62 45°43'57.49"N 004°56'18.36"E C71 45°43'58.82"N 004°56'16.92"E C72 45°43'58.99"N 004°56'17.72"E D11 45°43'46.34"N 004°56'21.71"E D12 45°43'46.37"N 004°56'22.32"E D13 45°43'46.58"N 004°56'22.86"E D21 45°43'48.68"N 004°56'18.59"E D22 45°43'48.97"N 004°56'19.98"E D23 45°43'49.29"N 004°56'21.53"E D31 45°43'51.09"N 004°56'17.19"E D32 45°43'51.33"N 004°56'18.35"E D33 45°43'51.57"N 004°56'19.50"E D34 45°43'51.81"N 004°56'20.65"E D41 45°43'53.11"N 004°56'16.11"E D42 45°43'53.28"N 004°56'16.91"E D43 45°43'53.47"N 004°56'17.84"E D44 45°43'53.68"N 004°56'18.84"E D45 45°43'53.89"N 004°56'19.84"E D51 45°43'55.36"N 004°56'18.40"E D52 45°43'55.53"N 004°56'19.19"E D61 45°43'56.87"N 004°56'17.76"E D62 45°43'57.04"N 004°56'18.55"E N11 45°43'58.54"N 004°56'17.91"E N12 45°43'58.37"N 004°56'17.11"E |
N31
45°43'53.03"N
004°56'05.36"E
N32 45°43'51.63"N 004°56'12.14"E N33 45°43'48.76"N 004°56'11.33"E N34 45°43'48.54"N 004°56'10.27"E R11 45°43'39.07"N 004°56'22.04"E R13 45°43'39.22"N 004°56'22.78"E R15 45°43'39.37"N 004°56'23.51"E R21 45°43'38.04"N 004°56'22.48"E R22 45°43'39.24"N 004°56'21.97"E R23 45°43'38.20"N 004°56'23.21"E R24 45°43'39.39"N 004°56'22.70"E R25 45°43'38.35"N 004°56'23.95"E R26 45°43'39.55"N 004°56'23.44"E R31 45°43'37.02"N 004°56'22.91"E R32 45°43'38.22"N 004°56'22.40"E R33 45°43'37.17"N 004°56'23.65"E R34 45°43'38.37"N 004°56'23.14"E R35 45°43'37.33"N 004°56'24.38"E R36 45°43'38.52"N 004°56'23.87"E R41 45°43'35.99"N 004°56'23.35"E R42 45°43'37.19"N 004°56'22.84"E R43 45°43'36.15"N 004°56'24.08"E R44 45°43'37.35"N 004°56'23.57"E R45 45°43'36.30"N 004°56'24.82"E R46 45°43'37.50"N 004°56'24.31"E R51 45°43'34.97"N 004°56'23.78"E R52 45°43'36.17"N 004°56'23.27"E R53 45°43'35.12"N 004°56'24.52"E R54 45°43'36.32"N 004°56'24.01"E R56 45°43'36.48"N 004°56'24.75"E R62 45°43'35.14"N 004°56'23.71"E R64 45°43'35.30"N 004°56'24.45"E S61 45°43'33.95"N 004°56'24.22"E S63 45°43'34.10"N 004°56'24.96"E S71 45°43'33.01"N 004°56'24.62"E S72 45°43'34.13"N 004°56'24.14"E S73 45°43'33.17"N 004°56'25.35"E S74 45°43'34.28"N 004°56'24.88"E S75 45°43'33.30"N 004°56'25.97"E S82 45°43'33.19"N 004°56'24.54"E S84 45°43'33.34"N 004°56'25.28"E S86 45°43'33.47"N 004°56'25.90"E | ||
6 | Observations / Remarks |
- Liaison entre TWY A1 et TWY T1 > 1 m - Liaison entre TWY A1 et RWY 16/34 > 1 m - Liaison entre TWY A4 et TWY T3 < 1 m - Virage sur le TWY T2 > 1 m Liste avions critiques par infrastructure : - TWY A1 et A4 : code C - TWY A2 et A3 : code A - TWY T1, T2, T3 et TN : code C - TWY TN2 : code B limité à 21 m d'envergure - TWY TA, TB et TC : code A |
Non-compliance:
- Connection between TWY A1 and TWY T1 > 1 m - Connection between TWY A1 and RWY 16/34 > 1 m - Connection between TWY A4 and TWY T3 < 1 m - Turn onto TWY T2 > 1 m List of critical ACFT by infrastructure: - TWY A1 and A4 : code C - TWY A2 and A3 : code A - TWY T1, T2, T3 and TN : code C - TWY TN2 : code B limited to 21 m wingspan - TWY TA, TB and TC : code A |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFLY .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LYON ST-EXUPERY | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFLY .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | LYON ST-EXUPERY | |
Période de validité / Validity period |
24
06-12-18-24 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | H24 | ||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
AD WARNING
METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB PRO | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 04 72 23 98 08. |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
16 | 163 (162) | 1820 x 45 |
41 F/A/W/T
revêtue / paved |
45°44'06.00"N
004°56'27.38"E
( 45°43'56.72"N 004°56'31.34"E ) ------ GUND NIL |
THR :
196.6m
/
645ft
DTHR : 197.51m / 648ft |
34 | 343 (342) | 1820 x 45 |
41 F/A/W/T
revêtue / paved |
45°43'09.58"N
004°56'51.41"E
( 45°43'18.85"N 004°56'47.46"E ) ------ GUND NIL |
THR :
200.86m
/
659ft
DTHR : 200.56m / 658ft |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
16 | NIL | NIL | NIL | 1940 x 300 | NIL | (1) |
34 | NIL | 150 | NIL | 1940 x 300 | NIL | (2) |
(1)
Rainurage/Grooving : 1820/33.
RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) de 90 x 120 m. RESA (Runway End Safety Area) 90 x 120 m. | ||||||
(2)
Rainurage/Grooving : 1820/33.
RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) de 90 x 120 m. RESA (Runway End Safety Area) 90 x 120 m. |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
16 | 1820 | 1820 | 1820 | 1520 |
Décollage RWY 16 via A1 : nécessité de remonter la piste jusqu'à son extrémité pour respecter la TORA (1820 m).
Take-off RWY 16 via A1 : need to back up RWY to the end to respect TORA (1820 m). |
34 | 1820 | 1820 | 1970 | 1520 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
16 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 25 ft | ||||||
34 | - 420 m - LIH / LIL | G |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
16 | 1820 m | 60 m | W | LIH / LIL | R | |||
34 | 1820 m | 60 m | W | LIH / LIL | R | 150 m | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | |||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Groupe électrogène | Power generator |
Temps de commutation / Switch-over time | <1s | ||
5 | Observations / Remarks | Feux de protection de piste aux points d'attente A1, A2, A3 et A4. | RWY protection lights located at holding points A1, A2, A3 and A4. |
1 | Description |
FATO = TLOF : 15 m x 15 m
45°43'46"N - 004°56'20" E ALT : 659 ft Réservée aux HEL munis de radio. Utilisation : jour/nuit. Essais moteurs réglementés 1900-0700 (ETE : -1HR). Zone de travail hélicoptères : non revêtue et balisée, réservée aux hélicoptères basés avec instructeur à bord pour la traversée de la piste principale, utilisable uniquement de jour, pendant HOR ATC avec présence d'un contrôleur aérien. Voir carte VAC. |
FATO = TLOF : 15 m x 15 m
45°43'46"N - 004°56'20"E ALT : 659 ft Reserved for radio-equipped HEL. Use : day/night. Regulated run-up 1900-0700 (SUM : -1HR). HEL work zone : unpaved and marked, reserved for home-based HEL with instructor on board for main runway crossing, only usable daytime, during ATC SKED with air traffic controller presence. See VAC Chart. |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR BRON | ||||
45°51'52"N , 004°56'43"E - 45°48'00"N , 005°00'00"E - 45°44'32"N , 005°00'07"E - 45°34'13"N , 005°03'31"E - arc horaire de 10.4 NM de rayon centré sur 45°43'28"N , 004°56'51"E - 45°33'07"N , 004°58'18"E - 45°50'40"N , 004°50'34"E - arc horaire de 8.4 NM de rayon centré sur 45°43'28"N , 004°56'51"E - 45°51'52"N , 004°56'43"E | D |
2500ft AMSL ------------ SFC |
TWR
BRON Tour (FR) BRON Tower (EN) |
MON-FRI: 0530-2130
SAT: 0700-2130 SUN, HOL: 0700-2000 SUM -1HR |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
TWR |
BRON Sol (FR)
BRON Ground (EN) | 121.705 MHz | HO | |
TWR |
BRON Tour (FR)
BRON Tower (EN) | 118.100 MHz | HO | |
VDF |
BRON Gonio (FR)
BRON Homer (EN) | 120.450 MHz | H24 | |
VDF |
BRON Gonio (FR)
BRON Homer (EN) | 135.200 MHz | H24 | |
VDF |
BRON Gonio (FR)
BRON Homer (EN) | 135.525 MHz | H24 | |
VDF |
BRON Gonio (FR)
BRON Homer (EN) | 136.075 MHz | H24 | |
ATIS |
BRON (FR)
BRON (EN) | 128.130 MHz | HO |
TEL : 04 82 90 48 32
Aéronefs d'Etat non équipés en 8.33 : voir AD 2.23 / State ACFT non equipped with 8.33 radio equipment : see AD 2.23 |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20.1 | MANOEUVRES AU SOL | 20.1 | GROUND HANDLING | |
Roulage interdit hors RWY et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY and TWY. | |||
Bretelle A5 : utilisable uniquement sur autorisation du contrôle. | Taxi-strip A5 : available only with ATC clearance. | |||
Zone essai moteur : point d'attente intermédiaire TN2. | Engine test area : intermediate holding point TN2. | |||
20.2 | AIRES DE STATIONNEMENT | 20.2 | PARKING AREAS | |
20.2.1 | Parking C | 20.2.1 | Parking C | |
Parking réservé aux ACFT dont la MTOW > 3.5 t. | Parking reserved for ACFT whose MTOW > 3.5 t. | |||
- Postes C face au Nord, postes D face au Sud. | - Stands C facing North, stands D facing South. | |||
- Postes C/D12 : envergure maximum 36 m. | - Stands C/D12 : maximum wingspan 36 m. | |||
- Postes C/D22, C/D23 : envergure maximum 29 m. | - Stands C/D22, C/D23 : maximum wingspan 29 m. | |||
- Postes C/D11, C/D13, C/D21, C/D31, C/D32, C/D33, C/D34 : envergure maximum 21.5 m. | - Stands C/D11, C/D13, C/D21, C/D31, C/D32, C/D33, C/D34 : maximum wingspan 21.5 m. | |||
- Postes C/D43, C/D44, C/D45 : envergure maximum 18 m. | - Stands C/D43 C/D44, C/D45 : maximum wingspan 18 m. | |||
- Postes C/D41, C/D42, C/D51, C/D52, C/D61, C/D62, C/D71, C/D72 : envergure maximum 15 m. | - Stands C/D41, C/D42, C/D51, C/D52, C/D61, C/D62, C/D71, C/D72 : maximum wingspan 15 m. | |||
- Attention, les postes C/D11, C/D12, C/D13 , C/D21, C/D22, C/D23 ne doivent pas être utilisés lors d’une arrivée de nuit hors service ATS sauf accord préalable. | - Warning, stands C/D11, C/D12, C/D13 , C/D21, C/D22, C/D23 must not be used for night arrival outside ATS SKED except with prior agreement. | |||
- L'utilisation des postes C/D11 et C/D13 condamne le poste C/D12. | - Use of stands C/D11 and C/D13 closes stand C/D12. | |||
- L'utilisation du poste C/D12 condamne les postes C/D11 et C/D13. | - Use of stand C/D12 closes stands C/D11 and C/D13. | |||
20.2.2 | Parking N | 20.2.2 | Parking N | |
- Poste N31 : envergure maximum 36 m. | - Stand N31 : maximum wingspan 36 m. | |||
- Postes N32, N33, N34 : envergure maximum 19,5 m. | - Stands N32, N33, N34 : maximum wingspan 19.5 m. | |||
20.2.3 | Parking G | 20.2.3 | Parking G | |
Parking en herbe réservé aux avions monomoteurs ou bimoteurs légers de l'aviation générale. Inutilisable après de fortes intempéries. Positionnement face au nord ou face au sud entre les balises jaunes. | Grass parking reserved for light single-engine or twin-engine aircraft of general aviation. Unavailable after heavy rains. Standing to the North or to the South between the yellow markings. | |||
20.2.4 | Parking R | 20.2.4 | Parking R | |
Parking réservé aux avions monomoteurs ou bimoteurs de l'aviation générale basés dont la MTOW < 3.5 t. | Parking reserved for home-based single-engine or twin-engine aircraft of general aviation whose MTOW < 3.5 t. | |||
- Postes R : envergure maximum 13.6 m. | - Stands R : maximum winng span 13.6 m. | |||
20.2.5 | Parking S | 20.2.5 | Parking S | |
Parking réservé aux avions monomoteurs ou bimoteurs de l'aviation générale de passage dont la MTOW < 3,5 t. | Parking reserved for transient single-engine or twin-engine aircraft of general aviation whose MTOW < 3.5 t. | |||
- Postes S : envergure maximum 11 m. | - Stand S : maximum wingspan 11 m. | |||
20.2.6 | Parking F - Postes avitaillement | 20.2.6 | Parking F - Refuelling stands | |
F1, F2, F3 (poste avitaillement avion du Nord vers le Sud). | F1, F2, F3 (airplane refuelling stand from north to south). | |||
Longueur 12 m MAX x Envergure 13.60 m MAX. | Length 12 m MAX x wingspan 13.60 m MAX. | |||
Contrainte
d’exploitation si l’envergure est supérieure à 11 m :
|
Operating constraint if wingspan is greater than 11 m:
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
F4 (poste avitaillement HEL). | F4 (HEL refuelling stand). | |||
Longueur hors tout 13.10 m MAX x diamètre rotor 11.10 m MAX. | Overall length 13.10 m MAX x rotor diameter 11.10 m MAX. | |||
Contrainte d’exploitation : | Operating constraint: | |||
|
| |||
| Helicoptères |
| Helicopters | |
- Postes C/D43, C/D44, C/D45, C/D52, C/D62, C/D72 : diamètre rotor maximum 10,1 m et longueur hors tout maximum 11,6 m. | - Stands C/D43, C/D44, C/D45, C/D52, C/D62, C/D72 : maximum rotor diameter of 10.1m and maximum overall length 11.6 m. | |||
- Postes C/D11, C/D13, C/D32, C/D33, C/D34 : diamètre rotor maximum 11 m et longueur hors tout maximum 13 m. | - Stands C/D11, C/D13, C/D32, C/D33, C/D34 : maximum rotor diameter of 11m and maximum overall length 13 m. | |||
- Postes C/D12, C/D22, C/D23 : diamètre rotor maximum 12 m et longueur hors tout maximum 14 m. | - Stands C/D12, C/D22, C/D23 : maximum rotor diameter of 12 m and maximum overall length 14 m. | |||
- Postes C/D21, C/D31, C/D41, C/D42, C/D51, C/D61, C/D71 : interdits aux hélicoptères. | - Stands C/D21, C/D31, C/D41, C/D42, C/D51, C/D61, C/D71 : forbidden for helicopters. | |||
|
| |||
| Divers |
| Divers | |
- Fréquence opération : 131.750 MHz. | - Operation frequency : 131.750 MHz. | |||
- Utilisation des APU limitée à 30 minutes. | - APU operation limited to 30 minutes. | |||
- Avis de stationnement, annoncer la durée d’escale. | - Parking notice, notify the stop duration. |
21.1 | ESSAIS MOTEURS | 21.1 | ENGINE TESTS | |
On désigne par essais moteurs toute opération effectuée sur un ACFT à l'arrêt, au cours de laquelle ses moteurs fonctionnent pendant plus de 5 minutes ou à une puissance supérieure à celle utilisée pour les séquences de mise en route et de roulage. L'accord préalable des services de contrôle de la Navigation Aérienne par radio (FREQ SOL) est obligatoire avant d'entreprendre tout essai. Ces services indiqueront alors l'emplacement sur lequel les essais sont possibles, ainsi que l'orientation de l'appareil à respecter. La veille de la FREQ SOL devra être assurée pendant toute la durée de l'essai, par l'équipe aux commandes de l'appareil, sauf indication contraire de la part de la tour de contrôle. Il est de la responsabilité de l'exploitant, pendant toute la durée de l'essai, de veiller à ce qu'aucun dommage ne soit causé par le souffle des réacteurs ou des hélices. | "Engine tests" means any operation carried out on stationary ACFT with its engines running either for more than 5 minutes or at a power more than those used for starting and taxiing sequences. Prior agreement of air traffic services through radio (GND FREQ) is required before any engine test. These services will notify the location where tests are possible, as also the ACFT orientation to be observed. A listening watch on GND FREQ shall be maintained by the team in charge of the ACFT during all the test duration, except otherwise specified by the Control Tower. The ACFT operator is responsible, during all the test duration, for checking that no damage may be caused by the blast of jet engine or propellers. |
22.1 | VOLS A L'ARRIVEE | 22.1 | ARRIVAL FLIGHTS | |
Les cartes d'altitudes minimales de sécurité radar (AMSR) et STAR sont disponibles dans AD 2 LFLL. | The minimum radar safety altitudes charts (AMSR) and STAR are available in AD 2 LFLL. | |||
22.2 | VOLS AU DEPART | 22.2 | DEPARTURE FLIGHTS | |
Hors HOR ATS, les demandes de clairance IFR au départ se font exclusivement par appel téléphonique auprès du BNIA BORDEAUX : 05 57 92 60 84. | Outside ATS SKED, departure IFR clearance requests are done only by phone call to BNIA BORDEAUX : 05 57 92 60 84. | |||
Le taux de montée doit être choisi (en fonction des normes opérationnelles propres à chaque aéronef) de manière à atteindre le plus rapidement possible la hauteur de 3000 ft AAL. | Climbing rate must be selected (complying with ACFT specifications) in order to reach 3000 ft AAL in a MNM amount of time. | |||
Tous les avions à réaction doivent maintenir le régime de décollage jusqu'à 1500 ft AAL puis adopter la poussée de montée V2+10 jusqu'à 3000 ft AAL. | All jets ACFT must maintain TKOF thrust up to 1500 ft AAL, then climbing thrust V2+10 up to 3000 ft AAL. | |||
Départs omnidirectionels | Multidirectional departures | |||
Pour améliorer la gestion des départs, il est publié un départ omnidirectionnel utilisable sur clairance ATC, en vue d'un guidage radar pour rejoindre la SID planifiée. | To better manage departures, a multidirectional departure available on ATC clearance has been published, consisting of a radar vectoring to join the planned SID. | |||
22.3 | PANNE DE RADIOCOMMUNICATION | 22.3 | RADIOCOMMUNICATION FAILURE | |
22.3.1 | VOLS A L'ARRIVEE | 22.3.1 | ARRIVAL FLIGHTS | |
|
| |||
|
| |||
|
| |||
Panne de radiocommunication suivie d'une API | Radiocommunication failure followed by a missed approach | |||
Appliquer la procédure d'API décrite sur le volet IAC puis effectuer une deuxième présentation. | Comply with the missed approach procedure described on IAC then peform a second presentation. | |||
Si cette deuxième tentative est suivie d'une nouvelle API, se dérouter vers le terrain de dégagement prévu au PLN, en montée vers l'atitude minimale de sécurité en route. | If this second attempt is followed by a new missed appoach, divert to the alternate airfield provided in the FPL, climbing up to the minimum en-route safety altitude. | |||
22.3.2 | VOLS AU DEPART | 22.3.2 | DEPARTURE FLIGHTS | |
Transpondeur : 7600. | Squawk : 7600. | |||
En VMC : faire demi-tour pour regagner l'aérodrome de départ. | VMC : turn back and land on departure AD. | |||
En IMC : maintenir le dernier FL autorisé, s'il est compatible avec l'AMSR, jusqu'au dernier point du SID, puis monter vers le FL de croisière. Si le dernier FL autorisé est incompatible avec l'AMSR, afficher 7600 puis monter vers le FL de croisière. | IMC : if compatible with minimum radar safety altitude, maintain the latest cleared FL until the last SID waypoint, then climb to requested cruising FL. If the latest cleared FL is not compatible with minimum radar safety altitude, squawk 7600 then climb to requested cruising FL. | |||
22.4 | PROCEDURES LVP | 22.4 | LVP PROCEDURES | |
22.4.1 | Installations et équipements disponibles | 22.4.1 | Available facilities and equipments | |
22.4.1.1 | Piste | 22.4.1.1 | Runway | |
Le seuil 34 est équipé d’une rampe d’approche de 420 m constituée de feux blancs unidirectionnels. | THR 34 is equipped with an approach lights that is 420 m long and consisted of unidirectional white lights. | |||
En phase LVP, l’alignement se fait depuis A1 pour la piste 16 en service et depuis A4 pour la piste 34 ou depuis la bretelle la plus proche en cas de fermeture. | In LVP phase, lining up is done from A1 for RWY 16 and from A4 for RWY 34 or from the nearest ramp in case of closure. | |||
22.4.1.2 | Voies de circulation | 22.4.1.2 | Taxiways | |
Un seul appareil au roulage sur l’aire de manœuvre. Une autorisation de décollage ou d’atterrissage ne sera pas délivrée si un autre mobile (avion ou véhicule) est en déplacement sur l’aire de manœuvre. | Taxiing on manoeuvering area is allowed for only one ACFT at the same time. Clearance for TKOF or LDG shall be refused if an other mobile (ACFT or vehicule) is acting on the manoeuvering area. | |||
22.4.1.3 | Communications | 22.4.1.3 | Notifications | |
Les pilotes sont informés par l’ATIS (ou en cas de panne, au premier contact avec l’avion sur la fréquence) quand les procédures LVP sont en cours. Le message sur l’ATIS indique : | ATIS (or if it is off at first contact with ACFT on frequency) notifies to pilotes when LVP are currently in progress. ATIS message indicates : | |||
|
| |||
L’ATIS indique aussi les éventuelles défaillances d’équipements relatifs aux LVP. | ATIS indicates also the eventual failures of equipments relative to LVP. | |||
22.4.2 | Critères de mise en place et de fin de LVP | 22.4.2 | LVP implementation and end criteria | |
Les LVP sont mises en vigueur au plus tard quand RVR égale à 550 m ou plafond égal à 200 ft. | The LVP phase starts at the latest when RVR equals 550 m or ceiling equals 200 ft. | |||
Des restrictions de circulation sont mises en place quand la RVR est inférieure à 800 m ; à partir de ce moment, la lutte contre le péril aviaire n'est plus assurée. | Restriction of taxiing are put in place when RVR is less than 800 m; from this moment wildlife strike hazard is not on duty any more. | |||
22.5 | MOYENS OBLIGATOIRES | 22.5 | COMPULSORY MEANS | |
PAPI RWY 16 obligatoire de nuit. | PAPI RWY 16 compulsory at night. | |||
22.6 | LIMITATION DE VITESSE | 22.6 | SPEED LIMITATION | |
Dans les TMA LYON de classe C, la vitesse est limitée à IAS MAX 250 kt en-dessous du FL 100, sauf clairance explicite et à l'initiative du contrôle uniquement. Toutefois pour les aéronefs qui, pour des raisons techniques ou de qualité de vol, ne peuvent maintenir 250 kt, une vitesse plus élevée est possible après accord du contrôle uniquement. | Within LYON class C TMA, the speed is limited to MAX IAS 250 kt below FL 100 except with explicit clearance and on ATC's initiative only. However, for aircraft which cannot maintain 250 kt, for technical reasons or for flight quality, a higher speed is possible after ATC clearance. | |||
22.7 | ENTRAÎNEMENTS EN APPROCHE | 22.7 | APPROACH TRAINING FLIGHTS | |
Tous les vols d’entrainement IFR qui comportent plusieurs segments consécutifs (« touch and go », API) doivent faire l’objet d’un plan de vol avec un indicatif différent pour chaque segment. | All IFR training flights comprising several consecutive segments (« touch and go », API) must be the subject of a flight plan with a different identification for each segment. | |||
AD réservé aux ACFT munis de radio et de transpondeur. | AD reserved for radio and transponder-equipped ACFT. | |
AD interdit aux planeurs. | AD prohibited for gliders. | |
LYON SAINT EXUPERY étant chargé de rendre le service de contrôle d'APP à LYON BRON, les messages ATS relatifs aux vols IFR à destination et au départ de LFLY doivent comporter en adresse LFLLZPZX. | LYON SAINT EXUPERY being responsible for LYON BRON APP, ATS messages relating to IFR flights to/from LFLY must be adressed to LFLLZPZX. | |
Zone de travail hélicoptères : | Helicopters work area: | |
non revêtue et balisée, réservée aux hélicoptères basés avec instructeur à bord pour la traversée de la piste principale, utilisable uniquement de jour, pendant HOR TWR avec présence d’un contrôleur. | unpaved and marked, reserved for home based helicopters with instructor on board to cross the main RWY, usable in the daytime only, during TWR SKED with the presence of a controller. | |
Equipement AD | AD equipment | |
En dehors des HOR ATS : PAPI en fonctionnement permanent. | Outside ATS SKED: PAPI in permanent operating. | |
Equipement de surveillance du trafic : aérodrome équipé d'une visualisation radar (voir AD 1.0). | Traffic surveillance equipment: AD equipped with radar display (see AD 1.0). | |
Péril animalier : occasionnel. | Wildlife strike hazard: Random. | |
Piste rainurée sur une largeur de 33 m, centré sur l’axe. | RWY grooved on a width of 33 m, centered on the axis. | |
Aéronefs d'Etat non équipés en 8.33 | State ACFT non equipped with 8.33 | |
1. Aéronefs à l'arrivée et au départ LFLY : ACFT contactera sur FREQ TOUR au sol. | 1. Arrival or departure ACFT from LFLY : ACFT will contact on TWR FREQ on the ground. | |
2. Transferts avec les organismes adjacents : le vol sera coordonné avec l'organisme adjacent afin d'obtenir une fréquence 25 kHz pour le transfert et la poursuite du vol. | 2. Transfers with adjacent organisms : flight will be coordinated with adjacent organism to get 25 kHz FREQ for the transfer and the pursuit of flight. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |