Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFLG - GRENOBLE LE VERSOUD |
1 | Position GEO ARP | 45°13'05"N 005°50'55"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Centre piste, au niveau du TWY E3. | Center of the RWY, at the TWY E3 level. | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 10 km ENE Grenoble (38 - Isère) | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 724 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 28.4 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 168 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 2.08°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.16°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | CCI DE GRENOBLE | |
Adresse / Address | 1 place André Malraux - BP 297 - 38016 GRENOBLE CEDEX | ||
Telephone |
Représentant sur AD / AD representative : 04 76 28 25 84
Astreinte / On call : 06 87 09 17 04 | ||
FAX | NIL | ||
TELEX | NIL | ||
AFS |
| ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | VFR | |
8 | Observations / Remarks |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | CCI GRENOBLE | |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | NIL | |
3 | Services de santé / Health and sanitary | NIL | |
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN) | |
5 | BDP / ARO | NIL | |
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS | 0700 - SS+30 limité à / not after 2000 | |
8 | Avitaillement / Fueling |
Service par agent avitailleur :
AVGAS 100LL et JET A1 uniquement. Paiement par carte bancaire uniquement : Visa, Mastercard, American Express. Du 1er avril au 30 septembre : 0730-1045, 1230-1615. Du 1er octobre au 31 mars : 0800-1045, 1230-1545. Fermé le 25 décembre et le 1er janvier. Libre-service : H24 avec les cartes Air BP Sterling Card pour AVGAS 100LL - UL91 - JET A1. H24 avec CB Visa et Mastercard pour UL91 uniquement. |
Service by bowser agent :
AVGAS 100LL and JET A1 only. Payment by credit card only : Visa, Mastercard, American Express. From April 1st to September 30th : 0730-1045, 1230-1615. From October 1st to March 31st : 0800-1045, 1230-1545. Closed on December 25th and January 1st. Free service : Automatic dispenser H24 with Air BP Sterling Cards for AVGAS 100LL - UL91 - JET A1. H24 with credit cards Visa and Mastercard for UL91 only. |
9 | Services de manutention / Handling | NIL | |
10 | Sûreté / Safety | NIL | |
11 | Dégivrage / De-icing | NIL | |
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | NIL | |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburant : AVGAS 100LL - UL91 - JET A1.
Lubrifiant : NIL. |
Fuel : AVGAS 100LL - UL91 - JET A1.
Lubricant : NIL. |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | NIL | |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | Atelier de maintenance sur AD. | Maintenance workshop unit on AD. |
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | NIL | |
2 | Restaurants | Sur AD | On AD |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxi - Voitures de location possible sur réservation préalable 48H avant. | Taxi - Car rental possible with prior reservation 48H before. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | NIL | |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | NIL | |
6 | Office de tourisme / Tourist office | NIL | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 1 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | NIL | |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | NIL | |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | NIL | |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Bitume | Asphalt |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | |||
2 | Largeur TWY / TWY width | ||
Revêtement des TWY / TWY surface | Bitume | Asphalt | |
Résistance des TWY / TWY strength | |||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui | Yes | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Oui | Yes |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFLG .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LYON SAINT EXUPERY | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFLG .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 04 72 23 98 08 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
04 | 044 (042) | 900 x 30 |
6.3 TRSI
revêtue / paved |
45°12'54.92"N
005°50'40.27"E
------ GUND NIL |
THR :
219.46m
/
720ft
|
22 | 224 (222) | 900 x 30 |
6.3 TRSI
revêtue / paved |
45°13'16.10"N
005°51'08.87"E
( 45°13'14.08"N 005°51'06.14"E ) ------ GUND NIL |
THR :
220.37m
/
723ft
DTHR : 220.37m / 723ft |
04L | 044 (042) | 893 x 80 |
non revêtue / not paved
|
45°12'55.77"N
005°50'33.50"E
------ GUND NIL |
THR :
218.85m
/
718ft
|
22R | 224 (222) | 893 x 80 |
non revêtue / not paved
|
45°13'16.72"N
005°51'01.78"E
------ GUND NIL |
THR :
219.76m
/
721ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
04 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
22 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
04L | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
22R | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
04 | 900 | 900 | 900 | 900 | |
22 | 900 | 900 | 900 | 815 | |
04L | 893 | 893 | 893 | 893 | |
22R | 893 | 893 | 893 | 893 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
04 | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 43 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
04 |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | |||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | ||
Temps de commutation / Switch-over time | |||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Coordonnées / Coordinates : 45°12'56.30''N - 005°50'46.55''E
ALT : 720 ft Revêtement / Surface : bitume Dimensions / Dimension : 15x15 m Orientations GEO (MAG) : 044°/224° (042°/222°) |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
RMZ LE VERSOUD | ||||
45°15'45"N , 005°52'42"E - 45°14'48"N , 005°53'45"E - 45°12'55"N , 005°51'43"E - 45°10'28"N , 005°47'10"E - 45°11'35"N , 005°45'56"E - 45°14'17"N , 005°49'57"E - 45°15'45"N , 005°52'42"E | G |
2700ft AMSL ------------ SFC |
TWR
LE VERSOUD Tour (FR) LE VERSOUD Tower (EN) |
HOR ATS
ATS SKED (Voir/See AD 2 LFLG.3) |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
TWR |
LE VERSOUD Sol (FR)
LE VERSOUD Ground (EN) | 121.655 MHz | HO | |
TWR |
LE VERSOUD Tour (FR)
LE VERSOUD Tower (EN) | 121.000 MHz | HO | |
ATIS |
LE VERSOUD (FR)
LE VERSOUD (EN) | 125.230 MHz | H24 | TEL : 04 85 88 10 17 |
A/A | LE VERSOUD (FR) | 121.000 MHz | HX | Absence ATS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20.1 | GENERALITES | 20.1 | GENERAL | |
Roulage interdit hors piste et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY and TWY. | |||
20.2 |
EXIGENCES OPERATIONNELLES
PARTICULIERES
| 20.2 |
SPECIAL OPERATING
REQUIREMENTS
| |
Dispositions applicables aux utilisateurs des procédures IFR
PinS.
| Provision applicable to users of PinS. | |||
Procedures PinS réservées à l'usage exclusif de la Sécurité Civile.
| PinS procedures reserved for Civil Security exclusive use. | |||
Procédures d'approche utilisables de jour et pendant les HOR d'activité des services ATS uniquement. | Approach procedures for use in the day time and during ATS service SKED only. | |||
Conditions
d'exploitation
|
Operating
conditions
| |||
En raison de l'environnement
montagneux de l’aérodrome de GRENOBLE LE VERSOUD, il est nécessaire que les pilotes soient
familiarisés avec les procédures d'approche, d'approche interrompue, et de départ.
| Due to the mountainous environment of GRENOBLE LE VERSOUD AD, pilots must be familiar with approach, missed approach, and departure procedures. | |||
En conséquence, les consignes d'exploitation élaborées par la Sécurité Civile dans le
cadre de la publication de cette procédure doivent être appliquées.
| Consequently, the operating instructions established by the Civil Security in the context of this procedure's publication shall be applied. | |||
| ||||
L'établissement de ces consignes sont de la responsabilité de
l'opérateur.
| The establishment of these instructions are the responsability of the operator. |
21.1 | Procédures au départ | 21.1 | Departure procedures | |
Les DEC doivent être effectués à partir des extrémités de piste. | TKOF must start from RWY ends. | |||
1) Décollage piste 04 : en extrémité de piste monter RM 036° , report verticale des silos jaunes au passage de l’Isère (1 NM) puis revenir au 042°. | 1) TKOF RWY 04 : at RWY end climb MAG 036° report over yellow silos passing the Isere river (1 NM) then come back heading 042°. | |||
2) Décollage piste 22 : monter RM 242° jusqu’au passage de la route (0.5 NM) et poursuivre RM 222°. | 2) TKOF RWY 22 : climb MAG 242° until overflying the road (0.5 NM) then follow MAG 222°. | |||
3) Eviter le survol des villes situées sur la rive droite de l’Isère, la branche vent arrière ne doit pas dépasser l’autoroute. | 3) Avoid overflying towns located on the right side of the Isère river, the downwind leg shall not go beyond the motorway. | |||
4) Attention : pour ne pas converger avec les trajectoires de la piste revêtue, il est impératif que tous les départs de la piste en herbe appliquent l’altération de cap après DEC. | 4) Caution : in order not to interfere with departure trajectories from paved RWY, all the departures from unpaved RWY have to change heading after TKOF. | |||
22.1 |
GENERALITES
| 22.1 |
GENERAL
INFORMATION
| |
Cartes AMSR : voir AD 2 LFLL.
|
AMSR chart : see AD 2 LFLL.
| |||
22.2 |
VOLS AU DEPART
| 22.2 |
DEPARTING
FLIGHTS
| |
En dehors HOR ATS :
|
Outside ATS SKED :
| |||
- DEC simultanés QFU 222° interdits.
|
- Simultaneous TKOF QFU 222° prohibited.
| |||
- DEC piste non revêtue réservé aux ACFT basés.
|
- TKOF unpaved RWY reserved for home-based ACFT.
| |||
22.3 |
DANGERS A LA NAVIGATION
AERIENNE
| 22.3 |
AIR NAVIGATION
HAZARDS
| |
L'attention des équipages est spécialement attirée sur le relief important au Nord de
l'aérodrome.
|
Crews' attention is particularly drawn towards the massive relief
located North of the aerodrome.
| |||
Activité parapente en périphérie d'aérodrome sur les reliefs ou en traversées de vallée secteur Lumbin au Nord des installations essentiellement. | Paragliding activity outskirts AD on reliefs or valley crossing Lumbin sector North installations essentially. | |||
22.4 |
HELICOPTERES
| 22.4 |
HELICOPTERS
| |
Parkings hélicoptères et FATO limités aux LHT< 13,03 m (EC145). | Helicopters stands and FATO limited to overall length< 13.03 m (EC145). | |||
En présence d’avions sur E1 ou E2,ne pas utiliser la FATO procéder par la piste
revêtue.
|
In the presence of ACFT on E1 or E2, proceed via paved RWY.
| |||
Hélicoptères de LHT > 13,03 m (EC145) : ATT et DEC en piste revêtue, AVT via
E2.
|
Helicopters whose overall length > 13.03 m (EC145) : LDG and TKOF
on paved RWY, refuelling via E2.
| |||
Parkings hélicoptères : stationnement supérieur à 2 heures pour hélicoptères de passage : PN 48 HR recommandé auprès de l'exploitant. | Helicopters' stands : parking for a period over 2 hours for transient helicopters : PN 48 HR recommended from AD operator. |
23.1 |
GENERALITES
| 23.1 |
GENERAL INFORMATION
| |
AD réservé aux ACFT munis de radio. |
AD reserved for radio-equipped ACFT.
| |||
23.2 |
PERIL ANIMALIER
| 23.2 |
WILDLIFE STRIKE HAZARD
| |
NIL | NIL | |||
23.3 | EQUIPEMENT D'AERODROME | 23.3 | AD EQUIPMENT | |
Utilisation du PAPI pendant les heures d’ouverture ATS.
|
Use of PAPI during ATS opening hours.
|
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
sans objet / not applicable | sans objet / not applicable |