AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFLG — GRENOBLE LE VERSOUD

AD 2 LFLG.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFLG - GRENOBLE LE VERSOUD

AD 2 LFLG.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 45°13'05"N 005°50'55"E
Situation de l'ARP / ARP location Centre piste, au niveau du TWY E3. Center of the RWY, at the TWY E3 level.
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
10 km ENE Grenoble (38 - Isère)
3 Altitude de référence / Reference elevation 724 ft
Température de référence / Reference temperature 28.4 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 168 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 2.08°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.16°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration CCI DE GRENOBLE
Adresse / Address 1 place André Malraux - BP 297 - 38016 GRENOBLE CEDEX
Telephone Représentant sur AD / AD representative : 04 76 28 25 84
Astreinte / On call : 06 87 09 17 04
FAXNIL
TELEXNIL
AFS NIL LFLGZPZX LFLGZTZX
7 Type de trafic / Type of traffic VFR
8 Observations / Remarks

AD 2 LFLG.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration CCI GRENOBLE
2 Douanes et police / Customs and immigration NIL
3 Services de santé / Health and sanitary NIL
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir / see GEN)
5 BDP / ARO NIL
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7ATS 0700 - SS+30 limité à / not after 2000
8 Avitaillement / Fueling Service par agent avitailleur :
AVGAS 100LL et JET A1 uniquement.
Paiement par carte bancaire uniquement : Visa, Mastercard, American Express.
Du 1er avril au 30 septembre : 0730-1045, 1230-1615.
Du 1er octobre au 31 mars : 0800-1045, 1230-1545.
Fermé le 25 décembre et le 1er janvier.
Libre-service :
H24 avec les cartes Air BP Sterling Card pour AVGAS 100LL - UL91 - JET A1.
H24 avec CB Visa et Mastercard pour UL91 uniquement.
Service by bowser agent :
AVGAS 100LL and JET A1 only.
Payment by credit card only : Visa, Mastercard, American Express.
From April 1st to September 30th : 0730-1045, 1230-1615.
From October 1st to March 31st : 0800-1045, 1230-1545.
Closed on December 25th and January 1st.
Free service :
Automatic dispenser H24 with Air BP Sterling Cards for AVGAS 100LL - UL91 - JET A1.
H24 with credit cards Visa and Mastercard for UL91 only.
9 Services de manutention / Handling NIL
10 Sûreté / Safety NIL
11 Dégivrage / De-icing NIL
12 Observations / Remarks

AD 2 LFLG.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
NIL
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburant : AVGAS 100LL - UL91 - JET A1.
Lubrifiant : NIL.
Fuel : AVGAS 100LL - UL91 - JET A1.
Lubricant : NIL.
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
NIL
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
NIL
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Atelier de maintenance sur AD. Maintenance workshop unit on AD.
7 Observations / Remarks

AD 2 LFLG.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels NIL
2Restaurants Sur AD On AD
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxi - Voitures de location possible sur réservation préalable 48H avant. Taxi - Car rental possible with prior reservation 48H before.
4 Services médicaux / Medical facilities NIL
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
NIL
6 Office de tourisme / Tourist office NIL
7 Observations / Remarks

AD 2 LFLG.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
1
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment NIL
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks

AD 2 LFLG.AD 2.7   Evaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment NIL
2 Priorités de dégagement / Clearance priority NIL
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks

AD 2 LFLG.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Bitume Asphalt
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width
Revêtement des TWY / TWY surface Bitume Asphalt
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFLG.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Oui Yes
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFLG .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars NIL
4 Observations / Remarks

AD 2 LFLG.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFLG.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office LYON SAINT EXUPERY
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFLG .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 04 72 23 98 08

AD 2 LFLG.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY NR True and Mag
Bearing
Dimensions of
RWY (M)
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Position GEO THR
(DTHR)
GUND
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
04 044  (042) 900 x 30 6.3 TRSI
revêtue / paved
45°12'54.92"N 005°50'40.27"E
------
GUND NIL
THR : 219.46m / 720ft
22 224  (222) 900 x 30 6.3 TRSI
revêtue / paved
45°13'16.10"N 005°51'08.87"E
( 45°13'14.08"N 005°51'06.14"E )
------
GUND NIL
THR : 220.37m / 723ft

DTHR : 220.37m / 723ft
04L 044  (042) 893 x 80 non revêtue / not paved
45°12'55.77"N 005°50'33.50"E
------
GUND NIL
THR : 218.85m / 718ft
22R 224  (222) 893 x 80 non revêtue / not paved
45°13'16.72"N 005°51'01.78"E
------
GUND NIL
THR : 219.76m / 721ft
RWY NR RWY/SWY
Slope
SWY
Dimensions (M)
CWY
Dimensions (M)
Strip Dimensions (M)Obstacle free zone (OFZ)Remarks
789101112
04 NILNILNILNILNILNIL
22 NILNILNILNILNILNIL
04L NILNILNILNILNILNIL
22R NILNILNILNILNILNIL

AD 2 LFLG.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
04 900 900 900 900
22 900 900 900 815
04L 893 893 893 893
22R 893 893 893 893

AD 2 LFLG.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
04 PAPI 3.0 ° 5.2 % 43 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
04

AD 2 LFLG.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit
Temps de commutation / Switch-over time
5 Observations / Remarks

AD 2 LFLG.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description Coordonnées / Coordinates : 45°12'56.30''N - 005°50'46.55''E
ALT : 720 ft
Revêtement / Surface : bitume
Dimensions / Dimension : 15x15 m
Orientations GEO (MAG) : 044°/224° (042°/222°)

AD 2 LFLG.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
RMZ LE VERSOUD     
45°15'45"N , 005°52'42"E - 45°14'48"N , 005°53'45"E - 45°12'55"N , 005°51'43"E - 45°10'28"N , 005°47'10"E - 45°11'35"N , 005°45'56"E - 45°14'17"N , 005°49'57"E - 45°15'45"N , 005°52'42"E G
2700ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
LE VERSOUD Tour (FR)
LE VERSOUD Tower (EN)
HOR ATS
ATS SKED
(Voir/See AD 2 LFLG.3)

AD 2 LFLG.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
TWR LE VERSOUD Sol (FR)
LE VERSOUD Ground (EN)
121.655 MHz HO
TWR LE VERSOUD Tour (FR)
LE VERSOUD Tower (EN)
121.000 MHz HO
ATIS LE VERSOUD (FR)
LE VERSOUD (EN)
125.230 MHz H24 TEL : 04 85 88 10 17
A/A LE VERSOUD (FR) 121.000 MHz HX Absence ATS

AD 2 LFLG.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
          

AD 2 LFLG.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1GENERALITES20.1GENERAL
Roulage interdit hors piste et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
 
20.2 EXIGENCES OPERATIONNELLES PARTICULIERES
20.2 SPECIAL OPERATING REQUIREMENTS
Dispositions applicables aux utilisateurs des procédures IFR PinS.
Provision applicable to users of PinS.
Procedures PinS réservées à l'usage exclusif de la Sécurité Civile.
PinS procedures reserved for Civil Security exclusive use.
Procédures d'approche utilisables de jour et pendant les HOR d'activité des services ATS uniquement.Approach procedures for use in the day time and during ATS service SKED only.
Conditions d'exploitation
Operating conditions
En raison de l'environnement montagneux de l’aérodrome de GRENOBLE LE VERSOUD, il est nécessaire que les pilotes soient familiarisés avec les procédures d'approche, d'approche interrompue, et de départ.
Due to the mountainous environment of GRENOBLE LE VERSOUD AD, pilots must be familiar with approach, missed approach, and departure procedures.
En conséquence, les consignes d'exploitation élaborées par la Sécurité Civile dans le cadre de la publication de cette procédure doivent être appliquées.
Consequently, the operating instructions established by the Civil Security in the context of this procedure's publication shall be applied.

L'établissement de ces consignes sont de la responsabilité de l'opérateur.
The establishment of these instructions are the responsability of the operator.

AD 2 LFLG.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

21.1Procédures au départ21.1Departure procedures
Les DEC doivent être effectués à partir des extrémités de piste.TKOF must start from RWY ends.
1) Décollage piste 04 : en extrémité de piste monter RM 036° , report verticale des silos jaunes au passage de l’Isère (1 NM) puis revenir au 042°.1) TKOF RWY 04 : at RWY end climb MAG 036° report over yellow silos passing the Isere river (1 NM) then come back heading 042°.
2) Décollage piste 22 : monter RM 242° jusqu’au passage de la route (0.5 NM) et poursuivre RM 222°.2) TKOF RWY 22 : climb MAG 242° until overflying the road (0.5 NM) then follow MAG 222°.
3) Eviter le survol des villes situées sur la rive droite de l’Isère, la branche vent arrière ne doit pas dépasser l’autoroute.3) Avoid overflying towns located on the right side of the Isère river, the downwind leg shall not go beyond the motorway.
4) Attention : pour ne pas converger avec les trajectoires de la piste revêtue, il est impératif que tous les départs de la piste en herbe appliquent l’altération de cap après DEC.4) Caution : in order not to interfere with departure trajectories from paved RWY, all the departures from unpaved RWY have to change heading after TKOF.

AD 2 LFLG.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1 GENERALITES
22.1 GENERAL INFORMATION
Cartes AMSR : voir AD 2 LFLL.
AMSR chart : see AD 2 LFLL.

 
22.2 VOLS AU DEPART
22.2 DEPARTING FLIGHTS
En dehors HOR ATS :
Outside ATS SKED :

- DEC simultanés QFU 222° interdits.
- Simultaneous TKOF QFU 222° prohibited.

- DEC piste non revêtue réservé aux ACFT basés.
- TKOF unpaved RWY reserved for home-based ACFT.

 
22.3 DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE
22.3 AIR NAVIGATION HAZARDS
L'attention des équipages est spécialement attirée sur le relief important au Nord de l'aérodrome.
Crews' attention is particularly drawn towards the massive relief located North of the aerodrome.

Activité parapente en périphérie d'aérodrome sur les reliefs ou en traversées de vallée secteur Lumbin au Nord des installations essentiellement.Paragliding activity outskirts AD on reliefs or valley crossing Lumbin sector North installations essentially.
 
22.4 HELICOPTERES
22.4 HELICOPTERS
Parkings hélicoptères et FATO limités aux LHT< 13,03 m (EC145).Helicopters stands and FATO limited to overall length< 13.03 m (EC145).
En présence d’avions sur E1 ou E2,ne pas utiliser la FATO procéder par la piste revêtue.
In the presence of ACFT on E1 or E2, proceed via paved RWY.

Hélicoptères de LHT > 13,03 m (EC145) : ATT et DEC en piste revêtue, AVT via E2.
Helicopters whose overall length > 13.03 m (EC145) : LDG and TKOF on paved RWY, refuelling via E2.

Parkings hélicoptères : stationnement supérieur à 2 heures pour hélicoptères de passage : PN 48 HR recommandé auprès de l'exploitant.Helicopters' stands : parking for a period over 2 hours for transient helicopters : PN 48 HR recommended from AD operator.

AD 2 LFLG.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1 GENERALITES
23.1 GENERAL INFORMATION
AD réservé aux ACFT munis de radio. AD reserved for radio-equipped ACFT.

 
23.2 PERIL ANIMALIER
23.2 WILDLIFE STRIKE HAZARD
NILNIL
 
23.3EQUIPEMENT D'AERODROME23.3AD EQUIPMENT
Utilisation du PAPI pendant les heures d’ouverture ATS.
Use of PAPI during ATS opening hours.

AD 2 LFLG.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
sans objet / not applicable sans objet / not applicable