Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFJY - CHAMBLEY |
1 | Position GEO ARP | 49°01'32"N 005°52'34"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | |||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 3 km SW Chambley-Bussières | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 866 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 154 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 2.04°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.18°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | SPL CHAMBLEY MADINE | |
Adresse / Address |
Siège/Headquarters : Maison de Madine 55210 Nonsard-Lamarche
AD : aérodrome de Chambley - Tour de contrôle - 54470 Hageville | ||
Telephone | 03 76 08 06 91 | ||
FAX | 03 87 61 66 74 | ||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
E-mail : e.mockels@lacmadine.com
Web : https://chambleyplanetair.com |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | LUN-VEN : 0600-1600 O/R gestionnaire de l'aérodrome | MON-FRI : 0600-1600 O/R AD administration |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | O/R | |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS | ||
8 | Avitaillement / Fueling |
100 LL : Paiements cartes TOTAL H24.
100 LL, UL91 : O/R paiements par CB, cash, chèque. JET A1 : Paiements CB H24. O/R paiements par cash, chèque. TEL : 03 29 89 30 10 ou 06 07 85 15 39. Propane : O/R TEL : 03 82 33 77 77. |
100 LL : Payment TOTAL card H24.
100 LL, UL91 : O/R payments by credit card, cash, cheque. JET A1 : Payment via credit card H24. O/R payments by cash, cheque. TEL : 03 29 89 30 10 or 06 07 85 15 39. Propane : O/R TEL : 03 82 33 77 77. |
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | AD ouvert en A/A | AD opened to A/A |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | O/R gestionnaire de l'aérodrome | O/R AD administration |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | 100LL, UL91, JET A1, PROPANE | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
100LL : automate 10 m3
UL91 : automate 10 m3 JET A1: automate 50 m3, pistolet à buse large + buse étroite + accrocheur rapide |
100LL : automatic dispenser 10 m3
UL91 : automatic dispenser 10 m3 JET A1: automatic dispenser 50 m3, wide nozzle pistol + narrow nozzle + quick coupling |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Prendre contact avec les clubs et/ou les entreprises basés | Contact the based flying clubs and/or enterprises. |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft |
Avions : LD Maintenance TEL : 03 82 22 23 32
E-mail : ld.maintenance.aviation@gmail.com Hélicoptères : Héli Méca TEL : 06 63 89 28 39 E-mail : helimeca@free.fr |
ACFT : LD Maintenance TEL : 03 82 22 23 32
E-mail : ld.maintenance.aviation@gmail.com Helicopters : Héli Méca TEL : 06 63 89 28 39 E-mail : helimeca@free.fr |
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | Hôtels et gîtes à proximité | Hotels and lodges nearby |
2 | Restaurants | Restaurant sur l'AD. TEL : 03 82 21 28 07 | Restaurant at AD. TEL : 03 82 21 28 07 |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis et véhicules de location O/R gestionnaire de l'aérodrome | Taxis and rental vehicles O/R AD administration |
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 1 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | ||
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Enrobés, béton, herbe | Asphalt, concrete, grass |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
05L/23R : 20 F/A/W/T
05R/23L : enrobé |
05L/23R : 20 F/A/W/T
05R/23L : asphalt | |
2 | Largeur TWY / TWY width |
A, K, M, G, J, C, D, E : 15 m
T1, T2, T3, T4, B : 20 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Enrobé, béton | Asphalt, concrete | |
Résistance des TWY / TWY strength | 20 F/A/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location |
M : N49° 01' 26'' - E005° 52' 15''
B : N49° 01' 21'' - E005° 52' 21'' C : N49° 01' 38'' - E005° 52' 53'' | |
Altitude des ACL / ACL elevation |
M : 824 ft
B : 836 ft C : 859 ft | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
Voies de circulation A, K, M, G, J, C et D limitées aux aéronefs dont l'empattement est inférieur à 18 m.
Voie de circulation E limitée aux aéronefs d'envergure maximale de 15 m. Points d'ancrages disponibles sur le parking P. |
Taxiways A, K, M, G, J, C and D restricted to aircraft whose wheelbase is smaller than 18 m.
Taxiway E restricted to aircraft with a maximum wingspan of 15 m. Tie-down fittings available on apron P. |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | 3 postes de stationnement sur P : P1, P2, P3. | 3 parking stands on P : P1, P2, P3. |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Marquages de seuil, peignes et point cible, lignes axiales, point d'attente. | Threshold markings, touchdown zone and aiming point, centerlines, holding point. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFJY .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks | Postes de stationnement P1 et P2 limités aux ACFT d'envergure inférieure à 30 m, poste de stationnement P3 limité aux ACFT d'envergure inférieure à 36 m. | P1 and P2 parking stands restricted to ACFT with a wingspan smaller than 30 m, P3 parking stand restricted to ACFT with a wingspan smaller than 36 m. |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | BALE MULHOUSE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFJY .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | Néant | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | Néant | |
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | STAP | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | Néant | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 03 68 08 11 08 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
05C | 050 (049) | 770 x 80 |
gazon / grass
|
49°01'12.54"N
005°51'42.32"E
------ GUND NIL |
THR :
249.33m
/
818ft
|
23C | 230 (229) | 770 x 80 |
gazon / grass
|
49°01'28.19"N
005°52'11.11"E
------ GUND NIL |
THR :
248.72m
/
816ft
|
05L | 050 (049) | 660 x 18 |
revêtue / paved
|
49°01'16.33"N
005°51'40.01"E
------ GUND NIL |
THR :
247.8m
/
813ft
|
23R | 230 (229) | 660 x 18 |
revêtue / paved
|
49°01'29.91"N
005°52'05.00"E
------ GUND NIL |
THR :
247.8m
/
813ft
|
05R | 050 (049) | 2100 x 45 |
revêtue / paved |
49°01'10.03"N
005°51'54.10"E
------ GUND NIL |
THR :
252.98m
/
830ft
|
23L | 230 (229) | 2100 x 45 |
revêtue / paved |
49°01'53.27"N
005°53'13.60"E
------ GUND NIL |
THR :
263.04m
/
863ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
05C | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
23C | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
05L | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
23R | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
05R | NIL | NIL | 300 | NIL | NIL | NIL |
23L | NIL | NIL | 300 | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
05C | 770 | 770 | 770 | 770 | |
23C | 770 | 770 | 770 | 770 | |
05L | 660 | 660 | 660 | 660 | |
23R | 660 | 660 | 660 | 660 | |
05R | 2100 | 2400 | 2100 | 2100 | |
TWY B | 1450 | 1750 | 1450 | ||
TWY C | 600 | 900 | 600 | ||
23L | 2100 | 2400 | 2100 | 2100 | |
TWY B | 600 | 900 | 600 | ||
TWY C | 1450 | 1750 | 1450 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
05R | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 42 ft | ||||||
23L | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 42 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
05R | 2100 m | 60 m | W+Y | LIL/LIH | R | (1) | ||
23L | 2100 m | 60 m | W+Y | LIL/LIH | R | (2) | ||
(1) Jaunes sur les 600 derniers mètres / Yellow over the last 600 meters | ||||||||
(2) Jaunes sur les 600 derniers mètres / Yellow over the last 600 meters |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Feux de protection de piste (Wig-Wags) aux points d'attente B et C. | Runway guard lights (Wig-Wags) at holding points B and C. | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Conforme aux prescriptions - groupe + onduleur | Compliant with prescriptions - power unit + inverter |
Temps de commutation / Switch-over time | < 1 s | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
A/A | CHAMBLEY (FR) | 120.405 MHz | HX |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
En IFR, accès à la piste uniquement par les points d'arrêt B et C. | On IFR, access to the runway only by holding points B and C. |
22.1 - Procédure IFR réservée aux usagers basés, aux vols sanitaires et aux aéronefs autorisés par l'exploitant PN 12HR par TEL : 03 87 61 66 42 ou E-mail : infos.usagers@lorraine.eu. | 22.1 - IFR procedure reserved for home-based users, sanitary flights and ACFT authorized by AD operator PN 12HR by TEL :03 87 61 66 42 or E-mail : infos.usagers@lorraine.eu. | |
22.2 - Vols au départ | 22.2 - Departing flights | |
- Consignes recommandées pour un départ IFR | - Recommended instructions for IFR departures | |
RWY 05 : Monter RM 050° jusqu'à 1400 (534) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 05 : Climb MAG 050° up to 1400 (534) then direct route climbing up to enroute safety altitude. | |
RWY 23 : Monter RM 230° jusqu'à 1400 (534) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 23 : Climb MAG 230° up to 1400 (534) then direct route climbing up to enroute safety altitude. | |
- Obtenir une clairance de départ IFR auprès du SIV par TEL : 03 90 29 50 31. | - Obtain an IFR departure clearance by TEL :03 90 29 50 31 from SIV. |
EQUIPEMENT AD | AD EQUIPMENT | |
PCL | PCL | |
STAP | STAP | |
Paramètres disponibles : vent, QFE 05R et 23L, QNH , température. | Available parameters : wind, QFE 05R et 23L, QNH , temperature. | |
Informations météorologiques disponibles par STAP sur la fréquence AD. | MET information available by STAP on AD FREQ. | |
7 coups d'alternat ou TEL : 03 82 20 56 40. | 7 clicks on switch or TEL : 03 82 20 56 40. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |