Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFGJ - DOLE TAVAUX |
1 | Position GEO ARP | 47°02'34"N 005°26'06"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection axe RWY et axe TWY C | RWY centreline and TWY C centreline intersection | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 7 km SW de DOLE | 7 km SW of DOLE |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 645 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 28.5 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 157 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.96°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.17°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | EDEIS AEROPORT DOLE JURA | |
Adresse / Address | Aéroport - 39500 TAVAUX | ||
Telephone | 03 84 72 18 53 - 03 84 72 04 26 - AVA: 03 84 71 97 15 | ||
FAX | 03 84 82 79 54 - AVA: 03 84 71 98 99 | ||
TELEX | SITA DLEAMXH | ||
AFS | LFGJZPZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | Affectataire principal : AVA | Main assignee : CAA |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration |
LUN-VEN sauf JF : 0800-1800.
SAM-DIM sauf JF : 0800-1600. Extensions possibles sur PPR auprès de l'exploitant le dernier jour ouvrable avant 1200. |
MON-FRI except public HOL : 0800-1800.
SAT-SUN except public HOL : 0800-1600. Possible extension on PPR from AD operator, the last working day before 1200. |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
LUN-VEN :
- PN 4 HR pour les vols entre 0700 et 1900, - PN avant 1100 pour les vols après 1900. SAM, DIM et JF : PN 24 HR TEL : 09 70 27 74 01 - FAX : 03 87 36 00 84 E-mail : codt-metz@douane.finances.gouv.fr |
MON-FRI :
- 4 HR PN for flights between 0700 and 1900, - PN before 1100 for flights after 1900. SAT, SUN and public HOL: 24 HR PN TEL : 09 70 27 74 01 - FAX : 03 87 36 00 84 E-mail : codt-metz@douane.finances.gouv.fr |
3 | Services de santé / Health and sanitary | Centre Hospitalier Louis Pasteur, Dole (9 km) | |
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir/see GEN) | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS |
LUN-VEN sauf JF : 0800-1800.
SAM-DIM sauf JF : 0800-1130 1230-1600. Extensions possibles sur PPR auprès de l'exploitant, le dernier jour ouvrable avant 1200. E-mail : operations.dole@edeis.com, TEL : 03 84 72 87 25. HOR AFIS : En dehors des HOR ATC PPR exploitant. |
MON-FRI except public HOL : 0800-1800.
SAT-SUN except public HOL : 0800-1130 1230-1600. Possible extension on PPR from AD operator on the last working day before 1200. E-mail : operations.dole@edeis.com, TEL : 03 84 72 87 25. AFIS SKED : Outside ATC SKED PPR from AD operator. |
8 | Avitaillement / Fueling | HOR ATS | ATS SKED |
9 | Services de manutention / Handling |
O/R PN 24 HR
03 84 72 87 25 ou/or TELEX | |
10 | Sûreté / Safety | Selon les besoins de l'exploitation | According to operations needs. |
11 | Dégivrage / De-icing | Assuré | Provided |
12 | Observations / Remarks | GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS | GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities |
O/R PN 24 HR
03 84 72 87 25 ou/or TELEX | |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburants/Fuel grades : 100 LL - JET A1 (CIV-MIL)
Lubrifiants/Oil grades : NIL | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
JET A1 : 90m3, 100LL : 50m3
Avitaillement sous pression par camion pour JET A1 seulement. Paiement carte BP et toutes cartes bancaires. |
JET A1 : 90m3, 100LL : 50m3
Pressure delivery by tanker truck for JET A1 only. Payment with BP credit card and any credit card. |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities |
Dégivreuse/antigivreuse type PREISTMAN équipée d'une cuve chauffante de 1000 litres
Lieu de dégivrage : parking avion. |
PREISTMAN type de-icer/anti-icing machine equipped with a 1000 l heating tank.
De-icing location : ACFT parking stand. |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft |
Possible, exceptionnellement à l'aéroclub.
Hangars club: a) 58 x 15 m, b) 20 x 16 m hauteur 4 m |
Exceptionally in flying club.
Flying club hangars: a) 58 x 15 m, b) 20 x 16 m height 4 m |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | En ville | In town |
2 | Restaurants | En ville, Snack sur AD/In town, Snack on AD | |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities |
Voitures de location 03 84 72 18 53 - 03 84 72 04 26
Taxis, bus O/R gestionnaire |
Car rental 03 84 72 18 53 - 03 84 72 04 26
Taxis, buses O/R to administrator. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | En ville, hôpitaux à 7 km | In town, hospitals 7 km away |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | Distributeur de billets en ville. | Cash machine in town. |
6 | Office de tourisme / Tourist office | Dole | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 7 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | ||
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft |
Procédure gestionnaire AD ; contact AD.
Aéronefs accidentés enlevés avec moyens extérieurs à l'aéroport. Tractage aéronefs roulants avec MTOW < à 5.7 t. Tonnage supérieur, contact entreprises extérieures. |
AD operator procedure ; contact AD.
Damaged ACFT removed with means outside the airport. Rolling ACFT towing with MTOW < 5.7 t. Higher tonnage, contact with external companies. |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 7 :
- Pour tout ACFT commercial programmé de classe 6 et supérieure transportant des passagers. - Pour tout ACFT non programmé de classe 6 et supérieure transportant des passagers : PPR gestionnaire la veille avant 16h00. Niveau 5 : - HOR ATS. Pour tout aéronef de classe 3 et supérieure transportant des passagers. - Hors HOR ATS : PPR gestionnaire la veille avant 1600. E-mail : operations.dole@edeis.com TEL : 03 84 72 87 25 Absence de niveau en dehors de ces HOR et demandes. |
Level 7 :
- For any scheduled commercial ACFT class 6 or higher with passengers onboard. - For any unscheduled ACFT class 6 or higher with passengers onboard : PPR AD administration on previous day before 1600. Level 5 : - ATS SKED. For any ACFT class 3 or higher with passengers onboard. - Outside ATS SKED, PPR AD administration on previous day before 1600. E-mail : operations.dole@edeis.com TEL : 03 84 72 87 25 Outside these SKED and requests, no level insured. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
Neige: Equipements appropriés et personnels compétents fournis par le CD39 dans l'heure qui suit le déclenchement.
Dégagement des bourrelets à la turbine, éventuellement balayage. Epandage déverglaçant en liquide par l'exploitant. Neige fondante: Déblayage par lame, éventuellement balayage. Glace et verglas: Epandage déverglaçant. |
Snow : Appropriate equipment and qualified staff provided by CD39 within an hour of activation.
Snow flange clearing by a snow blower, eventually sweeping. Liquid de-icing agent being sprayed by AD operator. Slush : clearance by blade, or sweeping. Surface ice-black ice : de-icing agent spreading. |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority |
1.La piste sur une largeur de 45 m sur l'axe
2.TWY C 3.Aire de trafic |
1.RWY over a width of 45 m on axis
2.TWY C 3.Apron |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Principale : enrobé dense | Main: dense bituminous mix |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | 40 F/B/X/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width |
TWY A, B : 15 m
TWY C : 18 m TWY D : 7,5 m TWY J : 10,5 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Béton bitumineux | Asphaltic concrete | |
Résistance des TWY / TWY strength |
PCN A, B, D, J : 31 F/B/X/T
TWY C : 46 F/B/X/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Postes 1, 2 et AVT. | Stand 1, 2 and AVT. |
Altitude des ACL / ACL elevation |
Spot 1 et 2 nose : 638 ft
Spot emplacement AVT : 638 ft |
Spot 1 and 2 nose : 638 ft
Spot stand AVT : 638 ft | |
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Oui | |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui | ||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Marques de seuil, N° d'identification, lignes axiales, points d'arrêt, distances constantes | THR marks, ID number, axis line, holding points, constant range marks. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFGJ .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | BALE MULHOUSE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFGJ .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | BALE MULHOUSE | |
Période de validité / Validity period |
9
06-09-12-15 CNL 18 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND. | |
Périodicité / Interval of issuance | TREND 0600-1800 | ||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
AD WARNING
0800-1800 METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB PRO | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 03 68 08 11 03. |
|
|
RWY (M) |
surface of RWY and SWY |
(DTHR) GUND |
| ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
05 | 054 (052) | 2230 x 45 |
46 F/B/X/T
macadam / macadam |
------ GUND NIL |
| THR: 639 ft | 2350 x 280 | ||
23 | 234 (232) | 2230 x 45 |
46 F/B/X/T
macadam / macadam |
------ GUND NIL |
| THR: 645 ft | 2350 x 280 | (1) | |
(1)
RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) RWY 23 : 370 x 150 m.
RESA (Runway End Safety Area) RWY 23 : 370 x 150 m. |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
05 | NIL | NIL | NIL | 2350 x 280 | NIL | NIL |
23 | NIL | NIL | NIL | 2350 x 280 | NIL | (1) |
(1)
RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) RWY 23 : 370 x 150 m.
RESA (Runway End Safety Area) RWY 23 : 370 x 150 m. |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
05 | 2230 | 2230 | 2230 | 2230 | |
TWY A | 1788 | 1788 | 1788 | ||
TWY B | 1095 | 1095 | 1095 | ||
TWY J | 561 | 561 | 561 | ||
23 | 2175 | 2175 | 2175 | 2175 |
Distances réduites cause absence de RESA RWY 05.
Reduced distances due to absence of RESA RWY 05. |
TWY B | 1150 | 1150 | 1150 | ||
TWY C | 1848 | 1848 | 1848 | ||
TWY J | 1680 | 1680 | 1680 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
05 | - 600 m - LIH | G - LIH | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 57 ft | |||||
23 | G - LIH | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 36 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
05 | 2230 | 60 m | W | LIH-LIL | R -LIH | |||
23 | 2230 | 60 m | W | LIH-LIL | R -LIH | (1) | ||
(1)
Balisage latéral de piste : feux LED.
Inadéquation du balisage lumineux par rapport aux distances déclarées : - les feux d'extrémités de la piste 23 sont situés 55 m après la fin de la piste 23 ; - présence de feux latéraux de piste au delà de l'extrémité de la piste 23 ; - longueur insuffisante de la portion de la piste 23 pour laquelle le codage des feux latéraux est jaune. Runway edge lighting : LED lights. Inappropriate lighting regarding declared distances : - end lights are located 55 m after the end of RWY 23 ; - presence of edge lights beyond the end of RWY 23 ; - the portion of RWY 23 where edge lights are yellow is not long enough. |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | Balisage TWY B, C et J : Feux LED. | Lighting TWY B, C and J : LED lights. |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Balisage TWY B, C et J : Feux LED. | Lighting TWY B, C and J : LED lights. | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit |
ASI
Groupe électrogène. |
Signal area.
Power generator. |
Temps de commutation / Switch-over time | 0 s | ||
5 | Observations / Remarks | 2 feux à éclats W à décharge condensée de part et d'autre du THR 05 et du THR 23 | 2 W flashing compacitor discharge either side of THR 05 and THR 23 |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR DOLE | ||||
47°07'29"N , 005°29'12"E - 47°05'58"N , 005°34'44"E - 47°05'00"N , 005°36'30"E - 47°01'07"N , 005°39'41"E - 46°54'25"N , 005°36'13"E - 46°51'47"N , 005°25'46"E - 46°54'31"N , 005°15'47"E - 46°57'40"N , 005°12'26"E - 47°07'29"N , 005°29'12"E | D |
2500ft AMSL ------------ SFC |
TWR
DOLE Tour (FR) DOLE Tower (EN) |
HOR ATC
Activité connue de : BALE INFO ATC SKED Activity known by: BASEL INFO |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
TWR |
DOLE Tour (FR)
DOLE Tower (EN) | 130.775 MHz | HO | |
AFIS |
DOLE Information (FR)
DOLE Information (EN) | 130.775 MHz | HX | |
ATIS |
DOLE (FR)
DOLE (EN) | 121.605 MHz | HO | |
A/A | DOLE (FR) | 130.775 MHz | HX | Absence ATS. |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | DO | 309 kHz | H24 | 46°58'46.6"N 005°18'18.6"E | 652 ft | 25NM | 235º/5,55NM THR 05 | ||
LOC 05 (I.E.1) | DO | 109.35 MHz | H24 | 47°02'48.7"N 005°26'36.5"E | 646 ft | 054°/400 m THR 23 | |||
GP 05 | 331.85 MHz | H24 | 47°02'01.7"N 005°25'10.2"E | 634 ft |
15.4 m/51 ft
( 3 °) | 076°/326 m THR 05 | |||
DME 05 |
CH 30Y | H24 | 47°02'01.7"N 005°25'10.2"E | 673 ft | 25NM FL250 | 076º/326 m THR 05 |
20.1 | ROULAGE | 20.1 | GROUND TAXIING | |
TWY A interdit aux ACFT de code C, et réservé aux ACFT basés ou autorisés. | TWY A prohibited to C code ACFT, and reserved for home-based or authorized ACFT. | |||
TWY B interdit aux ACFT de code C. | TWY B prohibited to C code ACFT. | |||
TWY D :
|
TWY D :
| |||
TWY J réservé aux ACFT de code A et B . | TWY J reserved for A and B code ACFT. | |||
20.2 | UTILISATION DES POSTES DE STATIONNEMENT | 20.2 | USE OF PARKING STANDS |
Postes | Sorties | Envergure/ Wing span |
Longueur/
Length
| Observations | ||||
Stands | Exits | Max (m) - Ar | Max (m) - Ar | Remarks | ||||
1 | AG | 35.8m - A321-200/B738/E195/ATR72-600 | 44.51 | |||||
2 | AG | 39.5m - B738/A320/E195 | 39.50 | Neutralise/ Neutralizes 2E et / and 2W | ||||
2E | AG | 27.5m - ATR72-600/DASH-8-SERIES300/ATR42-600/CN235 | 27.20 | Neutralise/ Neutralizes 2 | ||||
W | AG | 27.5m - ATR72-600/DASH-8-SERIES300/ATR42-600/CN235 | 27.20 | Neutralise/ Neutralizes 2 | ||||
3 | A | 29m - ATR42/F27-MK500/FALCON7X | 25.10 | |||||
41 | A | 14.5m - CITATION JET/HAWKER700 | 16.00 | Neutralise/ Neutralizes 42 | ||||
42 | A | 19.5m - CHALLENGER 300/FALCON900B | 21.20 | Neutralise/ Neutralizes 41 et / and 43 | ||||
43 | A | 17.5m - METROIII/BCH1900C/FALCON20 | 18.50 | Neutralise/ Neutralizes 42 | ||||
44 | A | 19.5m - CHALLENGER 300/FALCON900B | 21.20 | Neutralise/ Neutralizes 43 et / and 45 | ||||
45 | A | 17.5m - METROIII/BCH1900C/FALCON20 | 18.50 | Neutralise/ Neutralizes 44 | ||||
51 à 53 | A | 13.5m - CESSNA 402UTILINER/PA34-200 | 14.50 | Cessna 402 Utiliner autorisé/ approved | ||||
61 à 63 | A | 13.5m - CESSNA 402UTILINER/PA34-200 | 14.50 | Cessna 402 Utiliner autorisé/ approved |
22.1 | GENERALITES | 22.1 | GENERAL | |
Utilisation des pistes 05 et 23 interdite avec composante de vent traversier secteur Nord supérieure ou égale à 25 kt. | Use of RWYs 05/23 prohibited with crosswind North sector greater than or equal to 25 kt. | |||
22.2 | VOLS AU DEPART | 22.2 | DEPARTURE FLIGHTS | |
Départs omnidirectionnels. | Omnidirectional departures. | |||
RWY 05 : monter RM 052° à 4,1% (1) jusqu'à 1145 (500) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 05 : climb MAG 052° at 4.1% (1) up to 1145 (500) then direct route climbing to en-route safety altitude. | |||
(1) pente ATS 7,1%. En cas d'impossibilité, informer la TWR à la mise en route. | (1) ATS slope 7.1%. If that is not possible, advise TWR at startup. | |||
RWY 23 : monter RM 232° à 4,3% (2) jusqu'à 1145 (500) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 23 : climb MAG 232° at 4.3% (2) up to 1145 (500) then direct route climbing to en-route safety altitude. | |||
(2) pente ATS 5%. En cas d'impossibilité, informer la TWR à la mise en route. | (2) ATS slope 5%. If that is not possible, advise TWR at startup. | |||
22.3 | DISPOSITIF D'ECLAIRAGE | 22.3 | LIGHTING DEVICE | |
Marques au sol/dispositifs d’éclairage à utiliser : | Ground markings/lighting to use : | |||
Wig-wag en fonctionnement. | Wig-wag running. | |||
Rampe d’approche puissance 3. | Approach lights power 3. | |||
22.4 | PROCEDURES LVP | 22.4 | LVP PROCEDURES | |
22.4.1 | Piste(s) et équipement associé dont l'emploi est autorisé dans le cadre des procédures par faible visibilité. | 22.4.1 | Runway(s) and associated equipment allowed in the context of low visibility procedures. | |
Piste 05 et 23 : Décollages uniquement. | RWY 05 and 23 : Take-off only. | |||
22.4.2 | Conditions météorologiques précises dans lesquelles les procédures par faible visibilité seront amorcées, exécutées et terminées. | 22.4.2 | Specific meteorological conditions in which the low visibility procedures shall be initiated, executed and ended. | |
LVP décollage en vigueur si : RVR inférieure à 550 m. | LVP take-off applied if : RVR lower than 550 m. | |||
22.4.3 | Marques au sol/dispositifs d'éclairage à utiliser dans le cadre des procédures par faible visibilité . | 22.4.3 | Ground markings/lighting aids to use in the context of low visibility procedures. | |
Balisage latéral piste et voie de circulation C. | Edge lighting of TWY C and RWY. | |||
Feux de protection de piste. | RWY protection lights. | |||
22.4.4 | Observations | 22.4.4 | Remarks | |
TWY C est le seul utilisable à la circulation. | TWY C is the only one usable for traffic. | |||
Limitation de la circulation au sol, un seul mouvement à la fois sur l’aire de manoeuvre (aéronef ou véhicule). | Only one movement at a time while taxiing on the whole manoeuvring area (ACFT or vehicle). | |||
Les décollages depuis les intersections TWY/PISTE sont interdits en LVP. | Direct take-off from intersections TWY/RWY are prohibited in LVP. | |||
23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL | |
AD réservé aux ACFT équipés de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
En dehors des HOR ATS : AD réservé aux aéronefs basés ou autorisés. | Outside ATS SKED : AD reserved for home-based or authorized ACFT. | |||
Les vols commerciaux sont prioritaires pour l'avitaillement. | Commercial flights have priority for refuelling. | |||
Absence RESA au seuil 05. | No RESA at THR 05. | |||
L'attention des équipages est attirée sur la présence d'un hangar d'une hauteur de 35,1 ft (10,71 m) ASFC, dans les servitudes latérales, situé à 156 m de l'axe de piste en bout du taxiway Juliet. | Crews attention is drawn towards the presence of a 35.1 foot-high (10.71 m) ASFC hangar in the sides servitudes located at 156 m of runway axis from the end of TWY Juliet. | |||
23.2 | STATIONNEMENT HELICOPTERES | 23.2 | HELICOPTERS PARKING | |
Les manoeuvres de rotation sont interdites sur les postes. Les hélicoptères doivent suivre les lignes de roulage et les instructions du placeur. | Rotation maneuvers are prohibited on parking stands. Helicopters must follow the taxiing lines and the marshaller instructions. | |||
Le poste 45 est interdit aux hélicoptères dont la LHT est supérieure à 13,30 m. | Stand 45 is prohibited for helicopters whose overall length is greater than 13.30 m. | |||
Le poste 41 est interdit aux hélicoptères dont la LHT est supérieure à 12 m. | Stand 41 is prohibited for helicopters whose overall length is greater than 12 m. | |||
Les postes 42 à 44 sont interdits aux hélicoptères dont la LHT est supérieure à 17,75 m. | Stands 42 to 44 are prohibited for helicopters whose overall length is greater than 17.75 m. | |||
Les postes 51, 53, 61 et 63 sont interdits aux hélicoptères dont la LHT est supérieure à 10,8 m. | Stands 51, 53, 61 and 63 are prohibited for helicopters whose overall length is greater than 10.8 m. | |||
23.3 | EQUIPEMENT DE SURVEILLANCE DU TRAFIC | 23.3 | TRAFFIC SURVEILLANCE EQUIPMENT | |
AD équipé d'une visualisation radar (voir AD 1.0). | AD equipped with a radar display (see AD 1.0). | |||
23.4 | PERIL ANIMALIER | 23.4 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Occasionnel. HOR RFFS. | Random. RFFS SKED. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |