Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFDN - ROCHEFORT CHARENTE MARITIME |
1 | Position GEO ARP | 45°53'22"N 000°58'56"W | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection RWY et TWY C | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 2,7 km NNW St Agnant | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 60 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 153 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 0.20°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.18°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | SYNDICAT MIXTE DES AEROPORTS DE LA ROCHELLE ET ROCHEFORT | |
Adresse / Address |
RUE DU JURA
17000 LA ROCHELLE Sur AD / at AD : La Sauzaie 17620 Saint Agnant | ||
Telephone | 05 46 83 05 20 | ||
FAX | |||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : rochefort@rochefort.aeroport.fr |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration | ||
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | 0500-0200 | |
7 | ATS |
AFIS :
LUN-VEN : 0800-1100, 1200-1600 SAM, DIM et JF : PPR la veille avant 1100 ou dernier jour ouvrable, TEL exploitant. |
AFIS :
MON-FRI : 0800-1100, 1200-1600 SAT, SUN and HOL : PPR the day before, before 1100 or the last working day, TEL AD operator. |
8 | Avitaillement / Fueling |
100 LL - JET A1.
LUN-DIM : 0800-1600. Paiement : CB / AVCARD. Libre-service. |
100 LL - JET A1.
MON-SUN : 0800-1600. Payment : CB / AVCARD. Self-service. |
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. | Global Reporting Format : ATS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburants : 100 LL - JET A1 (CIV).
Lubrifiants : NIL |
Fuel : 100 LL - JET A1 (CIV).
Lubricants : NIL |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | ||
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | ||
2 | Restaurants | ||
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxi, bus à la demande TEL : 05 46 99 22 66. | Taxi, bus on request TEL : 05 46 99 22 66. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | 05 46 99 08 60 | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 1 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | ||
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3. |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3. |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | S1 : revêtue, S2 : non revêtue. | S1 : paved, S2 : unpaved. |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | S1 : 42 F/C/W/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width |
A et B : 14 m.
C : 24 m. | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Revêtue. | Paved. | |
Résistance des TWY / TWY strength | |||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | 45°53'14.83"N - 000°58'59.78"W (PRKG TWR) | |
Altitude des ACL / ACL elevation | 64.17 ft | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFDN .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks | Voies de circulation A et E inutilisables la nuit. | TWY A and E unusable at night. |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | BORDEAUX MERIGNAC | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFDN .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 05 57 29 12 79. |
|
|
RWY (M) |
surface of RWY and SWY |
(DTHR) GUND |
| ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
12 | 123 (122) | 2280 x 45 |
42 F/C/W/T
revêtue / paved |
------ GUND NIL |
| THR: 60 ft | |||
30 | 303 (302) | 2280 x 45 |
42 F/C/W/T
revêtue / paved |
------ GUND NIL |
| THR: 53 ft |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
12 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
30 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
12 | 2280 | 2280 | 2280 | 2280 | |
30 | 2280 | 2280 | 2280 | 2280 | |
TWY B | 1841 | 1841 | 1841 | ||
TWY E | 1845 | 1845 | 1845 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
12 | G | PAPI 3.4 ° 5.9 % | 35 ft | ||||||
30 | - 720 m - LIH | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 31 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
12 | 2280 m | 60 m | W/Y | LIH/LIL | R | |||
30 | 2280 m | 60 m | W/Y | LIH/LIL | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | NIL | |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Parking, TWY B et C | Apron, TWY B and C | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Groupe électrogène conforme aux spécifications. | Power generator in accordance with specifications. |
Temps de commutation / Switch-over time | Entre 1 et 15 secondes. | Beetween 1 and 15 seconds. | |
5 | Observations / Remarks | PCL |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
RMZ ROCHEFORT | ||||
45°52'34"N , 001°05'09"W - 45°49'05"N , 000°56'45"W - 45°52'58"N , 000°53'51"W - 45°55'58"N , 001°01'48"W - 45°52'34"N , 001°05'09"W | G |
2000ft AMSL ------------ SFC |
AFIS
ROCHEFORT Information (FR) ROCHEFORT Information (EN) |
ROCHEFORT AFIS SKED
|
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
ROCHEFORT Information (FR)
ROCHEFORT Information (EN) | 119.305 MHz | HO | |
A/A | ROCHEFORT (FR) | 119.305 MHz | HX | Absence ATS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20.1 | GENERALITES | 20.1 | GENERAL INFORMATION | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
20.2 | MANOEUVRES AU SOL | 20.2 | GROUND TAXIING | |
Roulage interdit hors RWY et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY and TWY. | |||
Voies de circulation A et E non utilisables de nuit. | TWY A and E not usable by night. | |||
Ligne axiale d’aire de demi-tour sur piste, ainsi que les TWY A et B conçus pour les aéronefs disposants d’une envergure de moins de 36 m et d’une largeur hors tout du train principal de moins de 9 m. | Axial line of the RWY turn-around area, and TWY A and B are designed for ACFT whose wingspan is lower than 36 m and overall width of the main gear is lower than 9 m. |
22.1 | CARTE REGIONALE | 22.1 | REGIONAL CHART | |
Voir AD 2 LFBH ARC 01. | See AD 2 LFBH ARC 01. | |||
22.2 | PANNE DE RADIOCOMMUNICATION | 22.2 | RADIOCOMMUNICATION FAILURE | |
Au départ en VMC : faire demi-tour pour atterrir sur l’aérodrome ou continuer vers un aérodrome approprié. | At VMC departure : perform a half-turn to land on the AD or continue flight to an appropriate AD. | |||
Au départ en IMC : poursuivre le vol jusqu’aux limites de la TMA au dernier FL assigné, puis entreprendre la montée jusqu’au FL de croisière indiqué dans le plan de vol. | At IMC departure : carry on the flight till the TMA limits at last assigned FL, then start climb up to cruising FL indicated in the flight plan. | |||
A l’arrivée en cas d’API : effectuer une nouvelle tentative. Si cette dernière échoue, monter à 2500 ft et dégager la TMA en suivant le RDL 345° de BMC (RM 165°) pour rechercher les conditions VMC. | At arrival in case of missed APCH : perform a new APCH. If unsuccessful, climb up to 2500 ft and clear the TMA following RDL 345° BMC (MAG 165°) to seek VMC conditions. | |||
22.3 | DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS | 22.3 | OMNIDIRECTIONAL DEPARTURES | |
RWY 12 : Monter RM 122° jusqu’à 460 ft puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. | RWY 12 : Climb MAG 122° up to 460 ft then direct track climbing up to the en-route safety altitude. | |||
RWY 30 : Monter RM 302° à 3,5% MNM jusqu’à 460 ft puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. | RWY 30 : Climb MAG 302° at 3.5% MNM up to 460 ft then direct track climbing up to the en-route safety altitude. | |||
Pente déterminée par la forêt de 89 ft AMSL située à 144 m du THR 12 à gauche de l’axe de piste. | Gradient determined by the 89 ft AMSL forest located left from runway axis, 144 m away from THR 12. | |||
Le PCL n’allume pas le PAPI. | PAPI not turned on by PCL. | |||
Péril animalier : NIL. | Wildlife stike hazard : NIL. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
Sans objet / Not applicable | Sans objet / Not applicable | |