3.5.1 | SERVICE RESPONSABLE | 3.5.1 | RESPONSIBLE SERVICE | |
a) Désignation de l’administration météorologique | a) Designation of the meteorological administration | |||
La direction générale de l’aviation civile (DGAC) est l’administration météorologique au sens OACI désignée par l’Etat français. | The Directorate general of civil aviation (DGAC) is the meteorological administration under the ICAO terms designated by the French State. | |||
L’arrêté du 13 février 2020 porte règlement pour l’assistance météorologique à la navigation aérienne, conformément aux dispositions prévues par les articles D131-11 à D131-14 du code de l’aviation civile. | The decree of February 2020, 13th defines regulation for air navigation meteorological assistance, in accordance with provisions defined in articles D 131-11 to D 131-14 of the Civil Aviation code. | |||
L’arrêté du 20 décembre 2011 désigne METEO-FRANCE comme prestataire de services météorologiques à la navigation aérienne sur une base exclusive pour fournir les services météorologiques dans les espaces aériens dans lesquels l’administration française rend des services de navigation aérienne ainsi que pour tout aérodrome situé sur le territoire français, à l’exception des aérodromes dont l’affectataire principal est le ministère de la défense et des anciens combattants. | The decree of December 2011, 20th designates METEO-FRANCE as meteorological services provider for air navigation on an exclusive basis to provide the weather forecast services to airspaces in which French administration provides air navigation services as well as to any aerodrome located on French territory, except to aerodromes whose the main authority is the defense and war veterans ministry. | |||
En outre, au titre de sa mission d'Etat, METEO-FRANCE est chargé d'effectuer des recherches portant sur la météorologie générale ou appliquée. | METEO-FRANCE is furthermore made responsible, as part of its State mission, to carry out researches relating to general or applied meteorology. | |||
Adresse du département aéronautique de METEO-FRANCE : | Address of METEO-FRANCE Aeronautical department : | |||
42, avenue
Gaspar Coriolis
31057 Toulouse cedex 1 | ||||
Pour tous renseignements concernant l'organisation de la météorologie aéronautique, consulter la division Certification et Coordination du département aéronautique de METEO-FRANCE (TEL : 05 61 07 82 35). | For any information relating to the certification and coordination division of the aeronautical department, please refer to the aeronautical mission department of the METEOFRANCE (TEL : 05 61 07 82 35). | |||
METEO-FRANCE fournit une assistance météorologique aux organismes de la navigation aérienne (contrôle d’aérodrome, d'approche ou en route), aux compagnies aériennes avant et pendant le vol si nécessaire, aux organismes de recherche et de sauvetage, aux exploitants d’aérodromes, à l'aviation générale ainsi qu’aux autres organismes intéressés à la gestion et au développement de la navigation aérienne. | METEO-FRANCE provides meteorological assistance to the air navigation organizations (local, approach or air traffic control), to airlines before and during the flight if necessary, to search and rescue organizations, to airport management services, to other organizations interested in management and development of air navigation. | |||
L'assistance à la navigation aérienne est fournie directement aux usagers aéronautiques par les centres météorologiques d'aérodromes dont la liste est donnée dans les pages GEN 3.5 ou au travers de systèmes automatisés. Une partie de cette assistance est également procurée par le Département Aéronautique de la Direction des Services Météorologiques (DSM/AERO) située 42 avenue G. Coriolis, 31057 TOULOUSE CEDEX. | Air navigation assistance is provided directly to aeronautical users by the aerodrome meteorological centers the list of which is given in pages GEN 3.5 or through automated systems. Part of this assistance is also provided by the Aeronautical Department of Meteorological Services Directorate (DSM/AERO) located 42 avenue G. Coriolis, 31057 TOULOUSE CEDEX. | |||
b) Documents de référence | b) Reference documents | |||
La règlementation applicable est constituée : du règlement d'exécution (UE) 2017/373 de la Commission du 1er mars 2017 modifié établissant des exigences communes relatives aux prestataires de services de gestion du trafic aérien et de services de navigation aérienne ainsi que des autres fonctions de réseau de la gestion du trafic aérien, et à leur supervision ; et de l’arrêté du 13 février 2020 relatif à la fourniture de services météorologiques pour les besoins de la navigation aérienne. | The applicable regulation consist of : Commission implementing regulation (EU) 2017/373 of 1 March 2017 laying down common requirements for providers of air traffic management/air navigation services and other air traffic management network functions and their oversight, as last amended ; and 13th of February 2020 decree relating to the provision of meteorological services for air navigation ("arrêté du 13 février 2020 relatif à la fourniture de services météorologiques pour les besoins de la navigation aérienne"). | |||
Ces textes règlementaires se basent sur les dispositions des documents de l’OACI suivants : | These regulatory texts are based on the provisions of the following ICAO document : | |||
Annexe 3 - Normes et pratiques recommandées internationales : Assistance Météorologique à la navigation aérienne internationale. | Annex 3 - International Standards and Recommended Practices : Meteorological Service for International Air Navigation. | |||
Doc 7754 - Plan ANP/EUR – Plan de Navigation aérienne pour la région Europe. | Doc 7754 - ANP/EUR plan – European Region Air Navigation Plan Europe. | |||
Doc 7030 – Procédures complémentaires régionales (3ème partie : Météorologie). |
Doc 7030 - EUR Regional Supplementary Procedures (3rd part : Meteorology). | |||
Les différences par rapport aux normes et aux pratiques recommandées de l’Annexe 3 sont notifiées dans la partie GEN 1.7. |
Differences from the standards and recommended practices of Annex 3 are notified in section GEN 1.7. |
3.5.2 | ZONE DE RESPONSABILITE | 3.5.2 | AREA OF RESPONSIBILITY | |
De par sa désignation, METEO-FRANCE fournit les services météorologiques à la navigation aérienne dans les espaces aériens dans lesquels l’administration française rend des services de navigation aérienne ainsi que pour tout aérodrome situé sur le territoire français. Les aérodromes dont l’affectataire principal est le ministère de la défense sont exclus de ce périmètre de désignation. Cependant, conformément au protocole-cadre signé le 17 mars 2014 entre Météo-France et l’État-major des Armées, Météo-France assure aussi la fourniture du service météorologique sur les 4 aérodromes RSTCA dont l’affectataire principal est le ministère de la défense. Il s’agit de Istres le Tubé, Hyères le Palyvestre, Lorient Lann-Bihoué et Tours Val de Loire. | METEO-FRANCE is designated to provide weather forecast services to the air navigation in airspaces in which French administration provides air navigation services as well as to any aerodrome located on French territory. The aerodromes whose main authority is the Defense ministry are excluded from this designation. However regarding the protocol signed March 2014, 17th between Météo-France and the Army Chief of Staff, Météo-France is responsible for the supply of meteorological services upon the 4 RSTCA aerodromes whose main administrator is the Department of National Defence. Here they are : Istres le Tubé, Hyères le Palyvestre, Lorient Lann-Bihoué and Tours Val de Loire. | |||
De plus, dans le cadre du système mondial de prévision de zones (SMPZ) mis en œuvre par l’OACI, la France a accepté, par accord régional de navigation aérienne, la responsabilité des services suivants, rendus par METEO-FRANCE : | Besides, within the framework of the World Area Forecast System (WAFS) set up by the ICAO, France accepted through an air navigation regional agreement, to bear the responsibility for the following services, provided by METEO-FRANCE : | |||
- la fonction de « centre d’avis de cendres volcaniques » (VAAC) pour la zone de responsabilité définie dans le document OACI 7754 (Plan de navigation aérienne pour la région EUR, partie FASID), assurée par le Département Aéronautique de la Direction des Services Météorologiques (DSM/AERO) de Météo-France. | - Volcanic Ash Advisory Center (VAAC) for the area of responsibility defined in ICAO document 7754 (In-flight Air Navigation Plan, FASID part), ensured by the Aeronautical Department of Meteorological Services Directorate (DSM/AERO) of Météo-France. | |||
Le VAAC de Toulouse établit en conséquence des avis consultatifs sur les déplacements et l'intensité de nuages de cendres volcaniques à destination notamment des Centres en Route de Navigation Aérienne (CRNA) et des Centres de Veille Météorologiques (CVM) concernés, ces derniers élaborant alors des SIGMET de cendres volcaniques. | Consequently, the VAAC of Toulouse establishes advisories on the movement and intensity of the volcanic ash clouds in particular for the flight air navigation centers (CRNA) and the Meteorological Watch Offices concerned, these ones issuing then volcanic ash SIGMETs. | |||
- la fonction de « banque de données internationales OPMET » pour la région EUR, assurée par la Direction des Systèmes d’Information de METEO-FRANCE ; | - "OPMET International Databank" for the EUR region, ensured by the Direction des Systèmes d’Information of METEO-FRANCE (information system directorate) ; | |||
- la fonction de « centre régional d’échanges de données OPMET » (ROC) pour la région EUR, exploitant notamment un portail interrégional pour les données en provenance de la région AFI, assurée par la Direction des Systèmes d’Information de METEO-FRANCE. | - "OPMET regional data exchange center" (ROC) for the European region, operating in particular an interregional portal for the data originating from the AFI region, ensured by the Direction des Systèmes d’Information (information system directorate) of METEO-FRANCE. |
3.5.3 | OBSERVATIONS ET MESSAGES D'OBSERVATION METEOROLOGIQUE D’AERODROME | 3.5.3 | METEOROLOGICAL OBSERVATIONS AND AERODROME OBSERVATION REPORTS | |
Les tableaux figurant en annexe décrivent pour les aérodromes dotés des équipements nécessaires mis en œuvre de façon opérationnelle, les observations et les messages d’observation météorologique fournis par METEO-FRANCE aux usagers aéronautiques. | The tables from chapter 3.5.6 show the weather observations and reports provided by METEO-FRANCE to aeronautical users for aerodromes fitted with the required equipment implemented operationally. | |||
Pour un aérodrome donné, il peut exister deux types d’observations : | For a given aerodrome, two types of observations may exist : | |||
1) Les observations locales, destinées uniquement au service ATS de l’aérodrome concerné, qui en informe, autant que de besoin, les aéronefs au départ, en approche et à l’atterrissage sous forme de messages MET REPORT. | 1) Local observations, only addressed to ATC services of concerned aerodrome, which inform, as much as necessary, aircraft at departure, approaching, and landing with MET REPORT messages. | |||
Les messages MET REPORT contiennent les observations concernant la direction et la force du vent, la visibilité aéronautique, la portée visuelle de piste (RVR) s’il y a lieu, le temps présent, les nuages, la température de l’air et du point de rosée, la pression au niveau de la mer (QNH) et la pression à l’altitude de l’aérodrome (QFE). Ces informations sont fournies en temps réel et renouvelées automatiquement toutes les minutes. | The MET REPORT messages contain observations regarding the wind direction and wind force, aeronautical visibility, the runway visual range (RVR) if applicable, the current weather, the clouds, the air and dew point temperatures, the atmospheric pressure at sea level (QNH), and the atmospheric pressure at the aerodrome elevation (QFE). This information is supplied in real time and is refreshed automatically every minute. | |||
En cas d’observateur humain présent sur l’aérodrome, les messages MET REPORT sont complétés, si les conditions météorologiques l’exigent par des messages d’observations spéciales locales (SPECIAL), également diffusées au contrôle aérien (ATC) ou au service d’information de vol de l’aérodrome (AFIS). | When there is a human observer present at the aerodrome and if the meteorological conditions require it, the MET REPORT messages are supplemented by messages containing special local observations (SPECIAL), which are also broadcast to the Air Traffic Control (ATC) or Aerodrome Flight Information Service (AFIS). | |||
Sur certains aérodromes non dotés d’une approche de précision, les MET REPORT sont dits « réduits ». Ils contiennent uniquement les valeurs des paramètres vent, température, pression et visibilité, cette dernière étant soit estimée par l’ATS à partir d’un tour d’horizon validé par Météo-France, soit mesurée par un capteur si l’aérodrome en est équipé. | For some aerodromes that do not have a precision approach, the MET REPORTs are termed "reduced" reports. They contain only the parameters for wind, temperature, pressure, and visibility, with the latter being either estimated by the ATS based on a general survey confirmed by Météo-France, or measured by a sensor if the aerodrome is equipped with one. | |||
Les équipements de mesure installés satisfont aux critères réglementaires de l'aérodrome : par exemple, sur les aérodromes dotés d’une approche de précision de catégorie3, il y a installation de 3 visibilimètres pour la mesure de la RVR : au seuil de piste, au point médian de la piste, et à l’extrémité d’arrêt de la piste. De plus, sur ces aérodromes de catégorie 3 et celui de Nice-Côte d’Azur, les stations automatiques d’acquisition des paramètres météorologiques ainsi que les calculateurs d’observation sont doublés. A noter aussi que sur tous les aérodromes soumis à la RSTCA, les distributions de mesures de vent et de pression à la tour de contrôle sont doublées par une liaison directe capteurs-tour. | The measuring equipment installed satisfy the regulatory criteria of the aerodrome : for example, at aerodromes having a category 3 precision approach, there are three visibility meters installed to measure the RVR : one at the runway threshold, one at the runway midpoint, and one at the stop end of the runway. Furthermore, at aerodromes of category 3 and those of Nice-Côte d’Azur, the numbers of automated airport weather stations and observation calculators are doubled. It is also to be noted that for all aerodromes subject to the RSTCA, wind and pressure measurements provided to the control tower (TWR) are doubled by a direct sensor-TWR link. | |||
Sur les aérodromes équipés en instruments de mesure de la portée visuelle de piste (RVR), les capteurs sont placés sur un axe parallèle à la piste distant de 120 mètres à 170 mètres de l'axe de piste, le premier à 300 mètres en aval du seuil, le second entre 1000 et à 1500 mètres du seuil (ou à mi-piste), le troisième à 300 mètres de l’autre extrémité de la piste. La mesure locale de la Portée Optique Météorologique (POM) permet de calculer la valeur de la portée visuelle de piste (RVR) en tenant compte de la luminance de fond et pour l’intensité maximale de balisage. | On the aerodromes equipped with instruments to measure the runway visual range (RVR), the sensors are positioned along an axis parallel to the runway and at a distance of 120 to 170 m from the runway axis, the first one downstream of the threshold, the second one between 1000 and 1500 m from the threshold (or at mid runway), the third one 300 m from the other end of the runway. Local measurement of the Meteorological Optical Range (MOR) is used to calculate the runway visual range (RVR) taking into consideration the background luminance and for the maximum lighting intensity. | |||
Dans les messages d'observation, la RVR est fournie en mètres, par échelons de 25 mètres lorsqu’elle est inférieure à 400 mètres, de 50 mètres entre 400 et 800 mètres et par échelons de 100 mètres au-dessus de 800 mètres, les valeurs étant arrondies par défaut à l'échelon immédiatement inférieur de l’échelle utilisée. | In the observation reports, the RVR is given in meters, in steps of 25 m when it is lower than 400 m, of 50 m between 400 and 800 m, and in steps of 100 m above 800 m, the values being rounded by default to the next lower step of the scale used. | |||
Toutes les valeurs de RVR mesurées sont transmises à l’ATS. | All the RVR values measured are transmitted to the ATS. |
Tableau 1. Liste des aérodromes où sont effectuées des mesures instrumentales de RVR : | Table 1. List of the aerodromes where are made the instrumental measures of RVR : |
|
|
2) Et en complément, uniquement pour les aérodromes où ce service est requis par la réglementation ou demandé par l’exploitant de l’aérodrome, les observations destinées à la planification des vols et diffusées au-delà de l’aérodrome sous forme de messages METAR. | 2) And in addition, only for aerodromes where this service is required by regulation or asked by aerodrome operator, observations addressed to flight planning and broadcast beyond the aerodrome with METAR messages. | |||
Les messages METAR sont diffusés toutes les demi-heures. Ils sont souvent entièrement automatiques (METAR AUTO), sauf pour les aérodromes les plus importants sur lesquels des observateurs sont présents. | The METAR messages are broadcast every half hour. They are often completely automatic (METAR AUTO), except in the case of major aerodromes, where there are observers present. |
Caractéristiques du METAR AUTO | AUTO METAR characteristic | |||
Tous les aérodromes pour lesquels des METAR sont requis, sont équipés pour émettre des observations entièrement automatiques. Sur les aérodromes ainsi équipés, la production de METAR AUTO est soit permanente, soit limitée à des plages horaires spécifiques (la nuit par exemple) en complément de l’observation humaine, soit activée exceptionnellement (absence imprévue de l’observateur). | All aerodromes for which METAR are requested, are equipped to broadcast fully-automatic observation reports. On aerodromes fitted with this equipment, AUTO METAR production is either permanent, or limited to specific time slots (night for instance) in addition to human observation, or exceptionally activated (unexpected absence of the observer). | |||
Les points communs et les différences entre un METAR AUTO et un METAR élaboré par un observateur sont indiqués ci-après : | The common points and differences between an AUTO METAR and a METAR issued by an observer are indicated hereafter : | |||
a) Informations identiques | a) Identical information | |||
Les données vent, température de l'air, point de rosée et QNH sont mesurées automatiquement et sont identiques à celles qui figurent dans un METAR classique. | The wind, air temperature, dew point and QNH data is measured automatically and is the same as that of a classical METAR. | |||
La RVR est calculée à partir de capteurs en place et elle est identique à celle fournie dans un METAR classique. | The RVR is calculated by installed sensors and is the same as that supplied in a classical METAR. | |||
b) Informations différentes ou manquantes : | b) Different or missing information : | |||
1 - La visibilité instrumentale est mesurée à l’emplacement du ou des capteurs. La visibilité dominante est calculée à partir des mesures minute de tous les capteurs de visibilité sur les 10 dernières minutes (visibilité dominante instrumentale = valeur médiane). Elle est représentative de la visibilité au lieu d’implantation des instruments et avec un capteur unique, n’est donc représentative de la visibilité sur l’aérodrome qu’en conditions météorologiques homogènes. | 1 - The instrumental visibility is measured at the sensor location. The prevailing visibility is calculated from the minute measures by all the sensors of visibility over the last 10 minutes (instrumental dominant visibility = median value). It is representative of the visibility at the instrument installation location and with a single sensor is therefore representative of the visibility on the aerodrome only under homogeneous meteorological conditions. | |||
2 - Bien que toutes les variétés possibles de temps présent ne puissent être codées automatiquement, les équipements évoluent et des nouveaux codes apparaissent dans les METAR AUTO. Actuellement, les codes suivants sont possibles : DZ ou FG ou BR ou HZ ou RA ou SN ou FZFG ou SHRA ou SHSN ou FZRA ou FZDZ ou TS . L’abréviation UP (Unknown Precipitation) est utilisée pour indiquer une précipitation non identifiée lorsque le type de précipitation n’a pas pu être identifié par le système d’observation automatique. L’attribut VC (à proximité) est utilisé par les systèmes automatiques uniquement pour coder les orages à proximité de l’aérodrome (VCTS), c’est à dire entre 8 et 16 km de l’aérodrome, | 2 - Although all possible kinds of current weather cannot be coded automatically, the instruments evolve and new codes appear in the AUTO METAR. Currently, the following codes are possible : DZ or FG or BR or HZ or RA or SN or FZFG or SHRA or SHSN or FZRA or FZDZ or TS. The abbreviation UP (Unknown Precipitation) is used to indicate a non-identified precipitation when the type of precipitation could not be identified by the automatic observation system. The attribute VC (in the vicinity) is used by the automatic systems only to code thunderstorms in the vicinity of aerodrome (VCTS), i.e. 8 and 16 km from the aerodrome). | |||
3 - La couche nuageuse est calculée à partir des mesures d’un télémètre et d’un algorithme d’évaluation des couches nuageuses. La représentation est bonne en moyenne, mais dépend des conditions météorologiques. Le symbole /// est inséré à la suite du groupe de codage des nuages pour signaler que le type de nuage n’est pas observable par le système automatique. L’abréviation NCD (No Cloud Detected) est insérée à la place du groupe de codage des nuages lorsqu’aucun nuage (en dessous de la hauteur du CAVOK) n’a été détecté par le système automatique et lorsque le système n’est pas capable de détecter l’absence de CB et de TCU. L’abréviation NSC (No Significant Cloud) est insérée à la place du groupe de codage des nuages lorsque le système automatique n’a pas détecté de nuage (en dessous de la hauteur du CAVOK) et qu’il est capable de détecter l’absence de CB ou de TCU. En France, l’identification des conditions convectives (CB, TCU) est assurée grâce à un algorithme utilisant les données issues des radars de précipitations et celles issues de la détection de la foudre. Le symbole /// est utilisé devant CB (ou TCU) lorsque le système automatique a détecté un CB (ou TCU), la nébulosité et la hauteur de ces nuages ne pouvant être observées. | 3 - The cloud layer is calculated using a telemeter and a cloud layer evaluation algorithm. On average, the representation is correct, but depends on the meteorological conditions.The symbol /// is inserted after the cloud coding group to indicate that the type of cloud cannot be observed by the automatic system. The abbreviation NCD (No Cloud Detected) is inserted in place of the cloud coding group when no cloud (below CAVOK height) has been detected by the automatic system and when the system is not able to detect the absence of CB and TCU. The abbreviation NSC (No Significant Cloud) is inserted in place of the cloud coding group when no cloud has been detected by the automatic system (below CAVOK height) and when the system is able to detect the absence of CB or TCU. In France, the identification of the convective conditions (CB, TCU) is ensured via an algorithm using the data from the precipitation radars and lightning detection. The ////// symbol is used in front of CB (or TCU) when the automatic system has detected a CB (or TCU), as the cloud amount and the cloud height cannot be observed. | |||
4 - En France, dans le METAR AUTO, les phénomènes récents ne sont pas renseignés pour le moment. | 4 – At this time in France in the AUTO METAR, recent events are not documented. | |||
5 - En France, dans le METAR AUTO, l'état des pistes n'est pas renseigné. | 5 – In France, in the AUTO METAR, runways condition is not documented for the time being. | |||
6 - En France, dans le METAR AUTO, la tendance (ou prévision d’atterrissage TREND) est renseignée pour les aérodromes qui disposent d’un service TAF. | 6 - In France, in the AUTO METAR, the TREND is documented for the aerodromes with a TAF service provided. | |||
Compte tenu des limites de certaines informations contenues dans un METAR AUTO il est recommandé à l'usager, lors de la préparation du vol, de porter une attention particulière aux autres informations à sa disposition, en particulier TAF et cartes de temps significatif (TEMSI). | Given the limits of some information contained in an AUTO METAR, it is recommended that air users, when preparing the flight, draw particular attention to the other available information, particularly TAF and significant weather charts (TEMSI). |
3.5.4 | TYPES DE SERVICES | 3.5.4 | TYPES OF SERVICES | |
a) Services aux organismes français assurant les services de la circulation aérienne. | a) Services to French air navigation organizations. | |||
Météo-France fournit aux services de la circulation aérienne : | Météo-France supplies the following to the air traffic services : | |||
- Les messages MET REPORT et SPECIAL. | - The MET REPORT and SPECIAL messages. | |||
- Les METAR et TREND. | - METARs and TRENDs. | |||
- Les avertissements d’aérodrome. | - Aerodrome warnings. | |||
Ces messages (MAA ou AD
WARNING) sont destinés à la protection des installations et des aéronefs au sol. Ils sont
fournis également aux exploitants d’aérodrome. Météo-France a généralisé une production
automatique de MAA réalisée à partir des prévisions d’aérodrome TAF élaborées par les
prévisionnistes aéronautiques.
| These messages (MAA or AD WARNING) are intended to protect the installations and aircraft on the ground. They are also supplied to the aerodrome's operators. Météo-France has generalised an automatic production of AD WARNING carried out on the basis of the aerodrome forecasts TAF elaborated by the aeronautical forecasters. | |||
A noter cependant que les MAA relatifs aux aérodromes de Paris-Charles de Gaulle, Paris-Orly, Paris-Le Bourget, Lyon-St-Exupéry, Nice-Côte d’Azur, Bâle-Mulhouse et,Hyères-le Palyvestre ne sont pas automatisés et continuent à être réalisés par les prévisionnistes. | It should be noted, however, that the AD WARNING for the Paris-Charles de Gaulle, Paris-Orly, Paris-Le Bourget, Lyon-St-Exupéry, Nice-Côte d’Azur, Bâle-Mulhouse and Hyères-le Palyvestre aerodromes are not automated and continue to be carried out by forecasters. | |||
Les MAA automatiques concernent uniquement les phénomènes suivants : | Automatic AD WARNING only concern the following phenomena : | |||
• Vent moyen | • Average wind | |||
• Rafales | • Gusts | |||
• Orages | • Thunderstorms | |||
• Grêle | • Hail | |||
• Pluie forte | • Heavy rainfall | |||
• Grain | • Squall | |||
• Brouillard et brouillard dense | • Fog and dense fog | |||
• Seuil de températures | • Temperature threshold | |||
• Brouillard givrant | • Freezing fog | |||
• Pluie verglaçante | • Freezing rain | |||
• Bruine verglaçante | • Freezing drizzle | |||
Les autres phénomènes continuent à faire l’objet de MAA réalisés par des prévisionnistes | The other phenomena continue to be the subject of AD WARNING carried out by forecasters. | |||
Les MAA automatiques concernent également les phénomènes observés. | AD WARNING concern also observed phenomena. | |||
- Les prévisions d’aérodrome TAF. | - Aerodrome forecasts (TAF). | |||
Pour chaque aérodrome un centre météorologique de rattachement a été désigné afin d’assurer la veille météorologique sur place ou à distance. | An assigned weather center has been designated for every aerodrome to provide a meteorological watch locally or remotely. | |||
- Les renseignements SIGMET (voir chapitre 3.5.8). | - SIGMET information (see section 3.5.8). |
Prévisions aéronautiques locales | Local aeronautical forecasts | |||
Les centres météorologiques élaborent pour chaque aérodrome pour lequel un service de prévision est requis : | The meteorological centers issue for each aerodrome where a forecast service is required : | |||
- des prévisions d'aérodrome (TAF) qui sont : | - aerodrome forecasts (TAF) which are : | |||
• soit des TAF courts avec une échéance de 9 heures et renouvelés toutes les 3 heures durant la période où le service TAF est demandé, | • either short TAFs with a validity of 9 hours, renewed every 3 hours during the period when the TAF service is requested, or | |||
• soit des TAF longs avec une échéance de 24 heures ou 30 heures, et qui sont renouvelés toutes les 6 heures durant la période où le service TAF est demandé. | • long TAFs with a validity of 24 or 30 hours, renewed every 6 hours during the period when the TAF service is requested. | |||
Pour un terrain donné, il ne peut y avoir que la production d’un seul type de TAF. La durée de validité des TAF pour un aérodrome donné, est déterminée à partir des besoins exprimés par les usagers. En cas de besoins différents pour un même terrain, METEO-FRANCE a pris la décision de produire les TAF dont la validité demandée est la plus longue, cela en accord avec le régulateur du service météorologique à la navigation aérienne, la DGAC/DTA. | For a given field, there can be only one type of TAF. The TAF validity time for a given aerodrome is determined based on the needs expressed by the users. In case of different needs for the same field, METEO-FRANCE decided to issue TAFs with a longer validity, in agreement with the air navigation meteorological control officer, i.e. the DGAC/DTA. | |||
- des prévisions d'atterrissage de type tendance (TREND) pendant les périodes de service de TAF, | - trend type landing forecasts (TREND) during TAF service periods, | |||
- des prévisions de décollage (PREDEC) lorsqu’elles sont demandées par des compagnies aériennes. A noter qu’en métropole ces prévisions sont proposées uniquement pour deux aérodromes : Paris Charles de Gaulle et Paris Orly. | - take-off forecasts (PREDEC) when they are requested by the airlines. Note that in mainland France, these forecasts are offered for two aerodromes only : Paris Charles de Gaulle and Paris Orly. | |||
Pour un aérodrome donné le type de
prévision fournie est listée en AD2.11.
| The type of forecast for each aerodrome is gived and listed in AD2.11. | |||
b) Service avant le vol pour les équipages de conduite | b) Assistance before flight for flight crews | |||
Météo-France met à disposition des équipages de conduite l’ensemble des messages météorologiques réglementaires ainsi que tous les produits émis par le système mondial de prévision de zones (cartes de prévision de vent et température en altitude, cartes de temps significatif TEMSI) via les services automatisés d’information avant le vol AEROWEB PRO et AEROWEB. | Météo-France makes all regulatory weather messages and all reports issued by the World Area Forecast System (upper air forecasting charts for wind and temperature, TEMSI significant weather charts) available to flight crews via the automated preflight information services AEROWEB PRO and AEROWEB. | |||
En plus des informations provenant du système mondial de prévisions de zones, METEO-FRANCE élabore et met à disposition sur AEROWEB : | In addition to the information originating from the World Area Forecast System, METEO-FRANCE issues and makes available on AEROWEB : | |||
- des TEMSI plus fins et renouvelés toutes les 3 heures sur un domaine européen "EUROC" (de la surface au niveau de vol FL 450). Le domaine EUROC a été élargi afin d’offrir des prévisions du temps significatif sur de nouvelles escales de la navigation aérienne nationale et internationale moyen courrier vers le Moyen Orient et | - TEMSIs for European "EUROC" area (from the surface to flight level FL450) that are more precise and that are refreshed every 3 hours. The EUROC area has been enlarged in order to offer significant weather forecasts on new stopovers of national and international medium-haul air navigation to the Middle East and | |||
- des TEMSI basse altitude sur la France renouvelés toutes les 3 heures entre 0000 UTC et 2100 UTC. Les cartes TEMSI basse altitude du domaine France contiennent notamment les renseignements AIRMET. Les AIRMET informent les usagers des phénomènes météorologiques en route pouvant affecter la sécurité des vols exécutés à basse altitude. | - low-altitude TEMSIs for France that are refreshed every 3 hours between 0000 UTC and 2100 UTC. The low-altitude TEMSI charts for the France area include AIRMET. The AIRMETs inform users of en-route meteorological phenomena that may affect low-altitude flights. | |||
Les services automatisés d’information avant le vol, AEROWEB et AEROWEB PRO, sont décrits au chapitre 3.5.9. | The automated pre-flight information services, AEROWEB and AEROWEB PRO, are described in Chapter 3.5.9. | |||
Les équipages de conduite peuvent également être assistés par téléphone (renseignements téléphoniques supplémentaires ou consultation – voir AD 2.11) par des prévisionnistes du centre de rattachement de l’aérodrome de départ. | The flight crews may also obtain phone assistance (additional information or consultation – see AD 2.11) from forecasters of the departure aerodrome attachment centre. | |||
Enfin, sur les aérodromes où Météo-France est présent, les membres d’équipage peuvent, le cas échéant, consulter au centre météorologique toute l'information réglementaire aéronautique la plus récente et peuvent bénéficier avant le départ d'un exposé verbal. | Finally, on aerodromes where Météo-France is present, crew members may consult, if appropriate, to the meteorological centre, the most recent aeronautical statutory information and may have a briefing before departure. | |||
c) Service pendant le vol pour les équipages de conduite | c) Service during flight for flight crews | |||
Les renseignements qu'un aéronef muni de radio peut recevoir en vol ne doivent être considérés que comme des recoupements, des précisions ou des rectifications de l'information météorologique reçue au départ. Ils ne sauraient la remplacer. | Any information that an aircraft can receive by radio during a flight shall only be considered only as cross-information, details or amendments to the meteorological information received upon departure. It shall in no way replace it. | |||
Les renseignements météorologiques susceptibles d'être reçus en vol se divisent en deux catégories: | The meteorological information liable to be received during flight is divided in two categories : | |||
- l'information "en route". | - in-flight information, | |||
- les renseignements pour l'atterrissage. | - landing information. | |||
L'information "en route" comprend : | “In-flight" information includes : | |||
• Les renseignements obtenus par l'écoute des émissions météorologiques régulières en radiotéléphonie (Emission VOLMET), donnant des observations régulières (METAR) pour une sélection d'aérodromes ainsi que des avis de SIGMET. | • The information obtained by listening to regular meteorological broadcast by radiotelephony (VOLMET broadcast), supplying regular observations (METAR) for a selection of aerodromes and SIGMET advisories. | |||
• Les renseignements obtenus par trafic radio : | • The information obtained by radio traffic : | |||
1. à l'initiative des organismes de la circulation aérienne, peuvent concerner les renseignements SIGMET relatifs à l'apparition, ou à la prévision de l'un ou de plusieurs des phénomènes suivants, dans la région de veille météorologique : | 1. at the initiative of the air traffic organization, may concern the SIGMET information related to the occurrence or the expectation of one or more of the following events, in the meteorological watch area : | |||
• Orages (avec ou sans grêle) noyés dans la masse, | • Embedded storms (with or without hail), | |||
• Orages (avec ou sans grêle) fréquents, | • Frequent storms (with or without hail), | |||
• Orages (avec ou sans grêle) obscurcis, | • Obscure storms (with or without hail), | |||
• Orages (avec ou sans grêle) organisés en lignes de grains, | • Storms (with or without hail) organized in squall line, | |||
• Turbulence forte, | • Severe turbulence, | |||
• Givrage fort, | • Severe icing, | |||
• Givrage fort par précipitation se congelant, | • Severe icing by freezing precipitation, | |||
• Ondes orographiques fortes, | • Strong mountain wave, | |||
• Forte tempête de poussière, | • Strong dust storm, | |||
• Forte tempête de sable, | • Strong sand storm, | |||
• Présence de cendres volcaniques, | • Presence of volcanic ashes, | |||
• Cyclone tropical, | • Tropical cyclone, | |||
• Nuage radioactif | • Radioactive cloud. | |||
2. sur demande l'équipage de l'avion, peuvent concerner : | 2. on request from the aircraft crew, such information may relate to : | |||
- les observations de surface les plus récentes disponibles effectuées en des points du trajet restant à parcourir ; | - the most recent surface observations available, made at points of the remaining flight ; | |||
- le temps prévu pour un certain intervalle de temps, en un point, sur un tronçon de trajet, ou sur une région ; | - the planned weather for a given time slot, at one point, on one leg, or on one region ; | |||
- les phénomènes météorologiques importants. (METAR, comptes rendus en vol spéciaux reçus d'aéronefs (AIREP spéciaux), TREND, TAF ainsi que leurs amendements). | - the major meteorological events. (METARs, special inflight reports received from aircraft (special AIREPs), TRENDs, TAFs and their amendments). | |||
Les renseignements pour l'atterrissage comprennent : | The landing information includes the following : | |||
- le vent en surface représentatif de la piste utilisée ainsi que, le cas échéant, les variations de la direction et les variations par rapport à la vitesse moyenne indiquée sous forme de valeurs maximales et minimales, | - surface wind representative of the runway used and, when appropriate, variations of direction and variations in relation to the average wind speed given in the form of maximum and minimum values, | |||
- la visibilité, ou pour certains aérodromes, pour l’atterrissage comme pour le décollage, les valeurs de portée visuelle (RVR) représentatives de la piste utilisée, | - visibility, or for some aerodromes, both for landing and take-off, the RVR of the used runway, | |||
- les phénomènes météorologiques, | - meteorological events, | |||
- la nébulosité et la hauteur de la base des couches nuageuses, | - cloud amount and height of the cloud layer base, | |||
- pour l’atterrissage, la valeur de la pression représentative de la zone de toucher des roues, | - for landing, pressure value representative of the touchdown area, | |||
- pour le décollage, la valeur de pression représentative de la zone de la piste utilisée. | - for take-off, pressure value representative of the runway area used. | |||
Le cas échéant, les renseignements suivants sont fournis : | As applicable, the following information is provided : | |||
- température de l'air et du point de rosée, | - air and dew point temperature, | |||
- remarques en clair ou à l'aide d'abréviations normalisées permettant de mieux préciser les conditions météorologiques existantes sur l'aérodrome et dans les aires d'approche et de montée au décollage, | - remarks in plain text or using standardized abbreviations to better specify the meteorological conditions prevailing on the aerodrome and in the approach and climb areas, | |||
- sur demande, une évolution prévue du temps (TREND et/ou TAF et/ou PREDEC). | - on request, an expected weather change (TREND and/or TAF and/or PREDEC). |
d) Autres services | d) Other services | |||
Climatologie aéronautique | Aeronautical climatology | |||
Les renseignements climatologiques aéronautiques nécessaires à la planification des vols et des aérodromes sont établis pour chaque aérodrome bénéficiant d'un service météorologique. sous réserve de la disponibilité d’un minimum de 5 années de mesures récentes, sous la forme de tableaux et de résumés climatologiques d'aérodrome par le service. Ils sont fournis à la demande en s'adressant aux centres météorologiques d’aérodromes ou à la DCSC, Direction de la Climatologie et des Services Climatiques, 42, Avenue G. Coriolis - 31057 TOULOUSE CEDEX. | The aeronautical climatologic information required for flight and aerodrome scheduling is established for each aerodrome providing a meteorological service, provided that a minimum of 5 years of recent measurements is available, in the form of aerodrome weather tables and summaries, by the service. It is supplied on request to the aerodrome meteorological centers or to DCSC, Direction de la Climatologie et des Services Climatiques (42, avenue G. Coriolis - 31057 TOULOUSE CEDEX). | |||
Dossiers d'enquêtes aéronautiques | Aeronautical investigation files | |||
Sur demande écrite du Bureau d’Enquêtes et d’Analyses pour la Sécurité de l’Aviation Civile (BEA), du Bureau Enquêtes Accidents pour la sécurité de l'aéronautique d'Etat (BEA-É) et des autorités aéronautiques, les cellules d'enquêtes aéronautiques mises en place à METEO- FRANCE réalisent les études et recherches météorologiques nécessaires à l'instruction d'accidents ou d’incidents. | On the written request of the bureau d'Enquêtes et Analyses pour la sécurité de l'Aviation Civile (BEA), the Bureau Enquêtes Accidents for State aeronautical safety (BEA-É) and the aeronautical authorities, aeronautical investigation units have been set up at METEO-FRANCE to conduct the meteorological studies and researches required when investigating on accidents. | |||
Service de réponse téléphonique 0 899 70 12 15 (2,99 € par appel + prix d’un appel). Ce service est disponible 24h/24, en France métropolitaine, pour les usagers de l’aviation générale désirant un complément d’information pour préparer leur vol, ou si le terrain d’où ils décollent ne permet pas l’accès au réseau internet | Phone answering service 0 899 70 12 15 (2,99 € + normal rate). This service is available 24/24 hours in metropolitan France for General air traffic users needing any additional information to prepare the flight, or if there is no access to Internet from the take-off field. |
3.5.5 | AVIS PREALABLES EXIGES DES EXPLOITANTS | 3.5.5 | NOTIFICATION REQUIRED FROM OPERATORS | |
Lorsqu’un exploitant estime que le service normalement déployé par Météo-France ne répond pas pleinement à ses besoins, et qu’une assistance complémentaire ou nouvelle lui serait nécessaire, il notifie ce besoin avec un préavis suffisant au centre météorologique associé à l’aérodrome de départ. | When an operator considers that the service normally provided by Météo-France does not fully meet its needs, and that an additional or new assistance is necessary, he notifies this need, with a sufficient prior notice, to the meteorological center associated to the departure aerodrome. | |||
Pour tous les systèmes automatisés de METEO-FRANCE, la mise à disposition des documents météorologiques réglementaires est conforme aux délais définis dans les documents officiels de l'OACI ou, pour ce qui concerne les produits spécifiques français, aux délais définis entre les compagnies aériennes et METEO-FRANCE dans le cadre des commissions aviation de transport et aviation légère du Conseil Supérieur de la Météorologie. | For all METEO-FRANCE automated systems, the statutory meteorological documents are made available within the deadlines defined in the official ICAO documents or, as concerns specific French products, within the deadlines agreed upon between the airlines and METEO-FRANCE, within the framework of the transport and general aviation committee of the Conseil Supérieur de la Météorologie (higher council of meteorology). |
3.5.6 | COMPTES-RENDUS AIREP EXIGES DES EXPLOITANTS | 3.5.6 | AIREP REPORTS EXPECTED FROM OPERATORS | |
Les observations d’aéronef et les comptes rendus par radiotéléphonie sont définis au chapitre 12 du règlement d’exécution (UE) N° 923/2012 de la Commission du 26 septembre 2012 établissant les règles de l’air communes et des dispositions opérationnelles relatives aux services et procédures de navigation aérienne. | The conditions in which regular and special observations are required from aircraft are described in chapter 12 of Commission implementing Regulation (EU) NR 923/2012 laying down the common rules of the air and operational provisions regarding services and procedures in air navigation. | |||
Les pilotes rendent compte des observations sur les phénomènes météorologiques rencontrés pendant toute phase de vol conformément aux dispositions décrites en ENR 1.1. | Thus, pilots report observations during any flight phase, according to rules described in ENR 1.1. |
3.5.7 | SERVICE VOLMET | 3.5.7 | THE VOLMET SERVICE IS NOT PROVIDED | |
Le service VOLMET n'est pas rendu. | The VOLMET service is not provided. |
3.5.8 | SERVICE SIGMET ET AIRMET | 3.5.8 | SIGMET and AIRMET SERVICE |
Centre de
Veille Météorologique
Meteorological watch offices (CVM) |
Heures de
service
Service hours (UTC) |
Région
d’information
de vols concernée
Flight information
region
|
Renseignements diffusés
Broadcast information |
Organisme
desservi
Served organization | |
Toulouse CVM
LFPW | H 24 | FIR/UIR MARSEILLE | SIGMET | LFMM : CRNA Sud-Est à / in Aix en Provence | |
FIR/UIR BORDEAUX | SIGMET | LFBB : CRNA Sud-Ouest à / in Bordeaux-Mérignac | |||
FIR/UIR PARIS | SIGMET | LFFF : CRNA Nord à / in Athis-Mons | |||
FIR/UIR BREST | SIGMET | LFRR : CRNA Ouest à / in Brest | |||
FIR/UIR REIMS | SIGMET | LFEE : CRNA Est à / in Reims |
La veille météorologique en route est assurée, pour les 5 FIR/UIR métropolitaines, par le Centre de Veille Météorologique (CVM) de Toulouse qui dépend du Département Aéronautique de la Direction des Services Météorologiques (DSM/AERO) de METEO- FRANCE. Dans le cadre de cette fonction, le CVM deToulouse assure, entre autres, la production et le suivi des SIGMET. | For the 5 mainland French FIRs/UIRs, in-flight meteorological watch is provided by the Toulouse Meteorological Watch Office (CVM), which reports to the Département Aéronautique de la Direction des Services Météorologiques (DSM/AERO – Aeronautical Department of the Meteorological Services Office) of METEO-FRANCE. As part of its duties, the Toulouse CVM provides for production and follow-up of SIGMETs. | |||
La période de validité des messages SIGMET ne dépasse pas 4 heures. Dans le cas particulier des messages SIGMET concernant un nuage de cendres volcaniques, la période de validité est de 6 heures. | The validity period of SIGMET messages never exceeds 4 hours. In the specific case of SIGMET messages regarding a cloud of volcanic ash, the validity period is 6 hours. | |||
Les messages SIGMET concernant un nuage de cendres volcaniques sont fondés sur les renseignements consultatifs fournis par les VAAC de Toulouse ou de Londres. | SIGMET messages regarding a cloud of volcanic ash are based on advisory information provided by the VAACs of Toulouse or London. | |||
Les renseignements AIRMET ne sont pas
fournis sous forme de messages mais sont contenus dans les cartes TEMSI France basse
altitude.
| The AIRMET information is not provided in the form of messages, but is contained in the low-altitude TEMSI charts for France instead. |
3.5.9 | AUTRES SERVICES METEOROLOGIQUES AUTOMATISÉS | 3.5.9 | OTHER AUTOMATED METEOROLOGICAL SERVICES | |
AEROWEB PRO | AEROWEB PRO | |||
Le service AEROWEB-PRO est une
application web qui rend le service d’autobriefing météorologique. Réservé aux usagers
aéronautiques professionnels qui doivent en accepter les conditions d’utilisation, il est
disponible via un identifiant et un mot de passe à l’URL :
https://aviation-pro.meteo.fr
Il permet d’accéder à tous les messages météorologiques réglementaires aéronautiques utiles dans le monde : METAR, METAR AUTO, SPECI, TAF, et tous les produits du système mondial de prévisions de zone (obtenus à partir des centres mondiaux de prévisions de zone). Il propose aussi la consultation des messages d’avertissement d’aérodrome (AD WARNING) et des prévisions de décollage (PREDEC) produits en France, et permet de visualiser l'imagerie radar, satellite et foudre pour compléter la préparation des vols. |
The AEROWEB-PRO service is a
Web application which provides a service of meteorological auto-briefing. Reserved for the
professional aeronautical users who have to accept conditions of use, it is available via
an identifier and a password on the URL : https://aviation-pro.meteo.fr
He allows to reach all the useful aeronautical statutory meteorological messages in the world : METAR, METAR AUTO, SPECI, TAF, and all the products of the world system of area forecasts (obtained from the world centers of area forecasts). It also proposes the consultation of aerodrome warning messages (AD WARNING) and forecasts for take-off (PREDEC) produced in France, and allows to display the radar, satellite and lightning images to complete flight preparation. | |||
De plus, il permet d’accéder à la documentation de vol pour chaque vol souhaité. Pour obtenir un accès à AEROWEB-PRO, les usagers aéronautiques professionnels sont invités à s’adresser, selon leur localisation géographique, aux contacts suivants : | Furthermore, he allows to reach the documentation of flight for every desired flight. To obtain an access to AEROWEB-PRO, the professional aeronautical users are invited to address, according to their geographical location, the following contacts : | |||
CRA | Contact | |
Roissy | aerowebpro.cra-roissy@meteo.fr | |
Orly | aerowebpro.cra-orly@meteo.fr | |
Lyon | aerowebpro.cra-lyon@meteo.fr | |
Lille | aerowebpro.cra-lille@meteo.fr | |
Bâle | aerowebpro.cra-bale@meteo.fr | |
Rennes | aerowebpro.cra-rennes@meteo.fr | |
Nantes | aerowebpro.cra-nantes@meteo.fr | |
Montpellier | aerowebpro.cra-montpellier@meteo.fr | |
Bastia | aerowebpro.cra-bastia@meteo.fr | |
Nice | aerowebpro.cra-nice@meteo.fr | |
Bordeaux | aerowebpro.cra-bordeaux@meteo.fr | |
Toulouse | aerowebpro.cra-toulouse@meteo.fr |
AEROWEB | AEROWEB | |||
AEROWEB est le service d’autobriefing météorologique dédié à l’aviation légère et accessible sur l’URL : https://aviation.meteo.fr | AEROWEB is the service of meteorological auto-briefing dedicated to the light aviation and accessible on the URL : https://aviation.meteo.fr | |||
Ce service, accessible sur une simple inscription, est réservé aux usagers aéronautiques qui doivent accepter les conditions d’utilisation du service. | This service, accessible on a simple registration, is reserved for the aeronautical users who have to accept the conditions of use of the service. | |||
AEROWEB met à disposition toutes les informations météorologiques aéronautiques réglementaires. | AEROWEB gives all the statutory aeronautical meteorological information. | |||
AEROWEB permet d’accéder à tous les messages météorologiques réglementaires aéronautiques utiles dans le monde : METAR, METAR AUTO, SPECI, TAF, et tous les produits du système mondial de prévisions de zone (obtenus à partir des centres mondiaux de prévisions de zone). Il propose aussi la consultation des messages d’avertissement d’aérodrome (AD WARNING) et des prévisions de décollage (PREDEC) produits en France, et permet de visualiser l'imagerie radar, satellite pour compléter la préparation des vols. | AEROWEB allows to reach all the useful aeronautical statutory meteorological messages in the world : METAR, METAR AUTO, SPECI, TAF, and all the products of the world system of area forecasts (obtained from the world centers of area forecasts). It also proposes the consultation of aerodrome warning messages (AD WARNING) and forecasts for take-off (PREDEC) produced in France, and allows to display the radar, satellite and lightning images to complete flight preparation. | |||
De nombreuses ressources documentaires sont disponibles : didacticiel d’apprentissage des codes météorologiques avec exercices, fiches détaillées sur les phénomènes météorologiques, guide aviation. | Numerous documentary resources are available : educational software of learning of the meteorological codes with exercises, detailed index cards on the meteorological phenomena, aviation guide. | |||
EXTRANETS AEROPORTS | AIRPORTS' EXTRANETS | |||
Ce service permet aux opérateurs et
usagers des plateformes aéroportuaires de gérer les situations météorologiques difficiles
et constitue une aide à la prise de décision collaborative sur la plate-forme.
|
This service enables
operators and users of airport platforms to manage difficult weather situations and
provides support for collaborative decisionmaking on the platform.
| |||
Il fait partie des services météorologiques spécifiques à rendre par Météo-France à la navigation aérienne (Cf. Annexe 4 du protocole technique DTA-MF en vigueur) | It is one of the specific meteorological services to be provided by Météo-France to air navigation (see Annex 4 of the current technical protocol DTA-MF). | |||
Il s’agit d’une application basée sur le web, qui met à disposition des opérateurs de l’aéroport des informations d’observation et de prévision météorologique, à échelles spatiale et temporelle fines et rafraîchies à très haute fréquence, et ce, à des formats plus accessibles et synthétiques. | It is a web-based application that gives airport operators meteorological observation and forecast information, at fine spatial and temporal scales and that are refreshed at very high frequency, in more accessible and synthetic formats. | |||
Il existe tout d’abord des extranets aéroports dits « expertisés », mis à jour en temps réel par un prévisionniste dédié, pour les cinq aéroports dits à enjeux : Paris-Charles-de-Gaulle, Paris-Orly, Lyon-St-Exupéry, Bâle-Mulhouse et Nice-Côte d’Azur. | First, there are expert extranets, updated in real time by a dedicated forecaster, for the five so-called airports at stake : Paris-Charles-de-Gaulle, Paris-Orly, Lyon-St-Exupéry, Bâle-Mulhouse and Nice-Côte d’Azur. | |||
Ces extranets expertisés font partie du service météorologique de pointe rendu à ces aéroports. | Theses expert extranets are part of the advanced weather service provided to these airports. | |||
Il existe également des extranets aéroports dits semi-expertisés, destinés aux autres aéroports. | Furthermore, there are airports half-surveyed extranets, for other airports. | |||
Les informations qui y sont proposées sont issues principalement de la production expertisée des TAF et elles sont complétées par des sorties de modèles de prévision numérique. | The information comes mainly from the surveyed production of TAFs and is completed by numerical weather forecast model outputs. |
3.5.10 | SERVICES DE METEOROLOGIE DE L’ESPACE | 3.5.10 | SPACE WEATHER SERVICES | |
La France fait partie, au sein d’un consortium avec l’Australie, le Canada et le Japon, des Etats ayant accepté la responsabilité de fournir l’un des centres mondiaux de météorologie de l’espace (SWXC) désignés par l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale. | France, in a consortium with Australia, Canada and Japan, is one of the States having accepted the responsibility to provide one of the International Civil Aviation Organization (ICAO) designated aviation Space Weather Centres (SWXC). | |||
La contribution de la France aux services de ce centre, dénommé ACFJ, sera rendue par un groupement constitué de Collecte Localisation Satellites (CLS), European Satellite Services Provider (ESSP), et Météo France. | The contribution of France to the services of this centre, named ACFJ, will be by a grouping of Collecte Localisation Satellites (CLS), European Satellite Services Provider (ESSP), and Météo France. | |||
Les SWXC analysent les phénomènes de météorologie de l’espace (phénomènes d’origine solaire), et diffusent des renseignements consultatifs, modérés (MOD) ou sévères (SEV), concernant des impacts, observés (OBS) ou prévus (FCST), susceptibles d’affecter : | The SWXCs monitor space weather conditions (phenomena of solar origin), and issue moderate (MOD) or severe (SEV) advisories, about observed (OBS) ou forecast (FCST) phenomena which might affect : | |||
a. Les radiocommunications haute fréquence (HF COM) ; | a) high frequency radio communications (HF COM) ; | |||
b. Les systèmes de navigation et surveillance basés sur le GNSS (GNSS) ; | b) global navigation satellite systems (GNSS) based navigation and surveillance systems ; | |||
c. Les radiations à bord des aéronefs (RADIATION) ; et | c) on board radiation (RADIATION) ; and | |||
d. Les communications par satellite (SATCOM). | d) satellite communications (SATCOM). | |||
Les renseignements consultatifs sur les phénomènes de météorologie de l’espace concernant l’ensemble de la route seront fournis aux exploitants et aux membres d’équipage de conduite au titre de l’information météorologique. | Space weather advisory information relevant to the whole route will be supplied to operators and flight crew members as part of aeronautical meteorological information. | |||
Les zones géographiques impactées sont repérées par leurs latitudes et longitudes, en ajoutant les niveaux de vol (ABV FL) pour ce qui concerne les radiations. Des abréviations sont aussi utilisées : | Affected geographic areas are referenced by their latitudes and longitudes, and flight levels (ABV FL) for radiation. Abbreviations are also used : | |||
- Hautes latitudes de l’hémisphère nord (N9000 - N6000) : HNH
- Moyennes latitudes de l’hémisphère nord (N6000 - N3000) : MNH - Latitudes équatoriales de l’hémisphère nord (N3000 - N0000) : EQN - Latitudes équatoriales de l’hémisphère sud (S0000 - S3000) : EQS - Moyennes latitudes de l’hémisphère sud (S3000 - S6000) : MSH - Hautes latitudes hémisphère sud (S6000 - S9000) : HSH |
- High latitudes northern hemisphere (N9000 - N6000) : HNH
- Mid latitudes northern hemisphere (N6000 - N3000) : MNH - Equatorial latitudes northern hemisphere (N3000 - N0000) : EQN - Equatorial latitudes southern hemisphere (S0000 - S3000) : EQS - Mid latitudes southern hemisphere (S3000 - S6000) : MSH - High latitudes southern hemisphere (S6000 - S9000) : HSH | |||
Certaines recommandations peuvent concerner tout le côté éclairé de la terre. | Some advisories may be for the whole daylight side of Earth (daylight side). | |||
Un exemple de renseignement consultatif fictif est indiqué ci-dessous : | An example of fictitious advisory is given below : | |||
FNXX01 YMMC 020100
SWX ADVISORY DTG : 20190504/0037Z SWXC : ACFJ ADVISORY NR : 2019/321 NR RPLC : 2019/320 SWX EFFECT : HF COM MOD OBS SWX : 04/0037Z EQS MSH E00000-E18000 FCST SWX + 6 HR : 04/0700Z NOT AVBL FCST SWX + 12 HR : 04/1300Z NOT AVBL FCST SWX + 18 HR : 04/1900Z NOT AVBL FCST SWX + 24 HR : 05/0100Z NOT AVBL RMK : HF DEPRESSION EVENT IN PROGRESS DUE TO RECENT GEOMAGNETIC ACTIVITY. PERIODIC LOSS OF HF COM POSSIBLE NXT 24HRS. NXT ADVISORY : WILL BE ISSUED BY 20190504/0637Z= |
FNXX01 YMMC 020100
SWX ADVISORY DTG : 20190504/0037Z SWXC : ACFJ ADVISORY NR : 2019/321 NR RPLC : 2019/320 SWX EFFECT : HF COM MOD OBS SWX : 04/0037Z EQS MSH E00000-E18000 FCST SWX + 6 HR : 04/0700Z NOT AVBL FCST SWX + 12 HR : 04/1300Z NOT AVBL FCST SWX + 18 HR : 04/1900Z NOT AVBL FCST SWX + 24 HR : 05/0100Z NOT AVBL RMK : HF DEPRESSION EVENT IN PROGRESS DUE TO RECENT GEOMAGNETIC ACTIVITY. PERIODIC LOSS OF HF COM POSSIBLE NXT 24HRS. NXT ADVISORY : WILL BE ISSUED BY 20190504/0637Z= |
Tableau 2 : OBSERVATIONS ET MESSAGES D’OBSERVATIONS METEOROLOGIQUES D’AERODROMES SUR LES AERODROMES | Table 2 : OBSERVATIONS AND MESSAGES OF METEOROLOGICAL OBSERVATIONS OF AERODROMES ON AERODROMES | |||
Après le nom de l’aérodrome et de l’indicateur d'emplacement OACI, il y a mention de la disponibilité, le cas échéant, de tableaux climatologiques d’aérodrome (1) et de résumés climatologiques d’aérodrome (2). | After the name of the aerodrome and the ICAO location indicator, there is mention of the availability, if necessary, of the aerodrome climatological tables (1) and of aerodrome climatological summaries (2). |
(1) TABLEAUX CLIMATOLOGIQUES | 1) CLIMATOLOGICAL TABLES | |||
L'établissement de tableaux climatologiques d'aérodrome est subordonné à la disposition d'un minimum de 5 années de mesures récentes. | The providing of aerodrome climatological tables is subordinated at the disposal of a minimum of 5 years of recent measures. | |||
Ces tableaux peuvent comprendre les renseignements suivants : | These tables can include the following information : | |||
- Valeurs moyennes, écarts type, valeurs extrêmes, moyennes des températures de l'air en surface et de la pression atmosphérique au niveau de la station ; | - Average values, standard deviations, extreme values, average values of the on-surface air temperatures and the atmospheric pressure at the level of the station ; | |||
- Fréquence des cas où la visibilité est inférieure à des valeurs spécifiées; | - Frequency of the cases where the visibility is lower than specified values ; | |||
- Fréquence des cas où la hauteur de la base des nuages, qui est significative du point de vue de l’exploitation, est inférieure à des valeurs spécifiées ; | - Frequency of the cases where the height of the clouds basis, which is significant from an operational point of view, is lower than specified values ; | |||
- Nombres moyens mensuels de jours où les phénomènes suivants sont observés: pluie, bruine, neige, grêle, brouillard, orage. | - Monthly average number of days when the following phenomena are observed : rain, drizzle, snow, hail, fog, thunderstorm. |
(2) RESUMES CLIMATOLOGIQUES | (2) CLIMATOLOGICAL SUMMARIES | |||
Les résumés climatologiques sont établis à partir des mêmes données que les tableaux climatologiques. Ils donnent des renseignements mensuels et annuels relatifs aux conditions météorologiques régnant sur l'aérodrome : | The climatological summaries are established from the same data as the climatological tables. They give monthly and annual information relative to the weather conditions reigning over the aerodrome : | |||
- Fréquence des cas où la direction et la vitesse du vent se situent à l’intérieur d’intervalles spécifiés, aux heures indiquées ; | - Frequency of the cases where the direction and the wind speed are situated inside specified intervals, at the indicated hours ; | |||
- Fréquence des cas où la visibilité est inférieure à des valeurs spécifiées, aux heures indiquées ; | - Frequency of the cases where the visibility is lower than specified values, at the indicated hours ; | |||
- Fréquence des cas où la hauteur de la base de la couche de nuages couvrant plus de 4/8 est inférieure à des valeurs spécifiées, aux heures indiquées ; | - Frequency of the cases where the height of the basis of the cloud layer covering more than 4/8 is lower than specified values, at the indicated hours ; | |||
- Fréquence des cas où la température sous abri se situe à l’intérieur d’intervalles spécifiés, aux heures indiquées. | - Frequency of the cases where the shade temperature is situated inside specified intervals, at the indicated hours. |
Colonne 1 : heures de présence humaine à l’aérodrome. | Column 1 : hours of human presence to the aerodrome. | |||
Colonne 2 : types de messages d'observations météorologiques. MET REPORT (observations régulières locales destinées à la TWR ou à l’AFIS). SPECIAL (messages abrégés en langage clair soit observations spéciales locales d’aérodrome destinées à la TWR / AFIS), METAR et/ou METAR AUTO. | Column 2 : types of messages of meteorological observations. MET REPORT (local regular observations intended for the TWR or for the AFIS). SPECIAL (messages abbreviated in clear language of local special aerodrome observations intended for the TWR / AFIS), METAR and/or METAR AUTO. | |||
Rappel : En accord avec le plan régional de navigation aérienne de la région EUROPE, la production des METAR est assurée à une fréquence semi-horaire, ce qui dispense d’une production de SPECI conformément à l’Annexe 3 de l’OACI. | Reminder : in agreement with the regional plan of aeronautical navigation of the region EUROPE, the production of the METAR is assured with a semi-hourly frequency, what exempts from a production of SPECI according to the Appendix 3 of the ICAO. | |||
Colonne 3 : équipements de mesure et lieu d'observation. (S.A : station automatique, TNL : télémètre de nuages) | Column 3 : equipments of measure and place of observation. (S.A : automatic station, TNL : clouds rangefinder) |
AERODROME |
HEURES DE PRESENCE HUMAINE A L'AEROPORT
(UTC) |
MESSAGES
D'OBSERVATIONS Observation reports |
EQUIPEMENT ET
LIEU D'OBSERVATION Equipments system and place | |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||
AGEN LA GARENNE LFBA (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (piste)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (piste) RVR / Visibilité : 1 diffusomètre THR 29 ; Nuages : 1TNL (piste) S.A avec diffusion à la TWR | |
AIX LES MILLES
LFMA (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 1 capteur : THR 32
Visibilité : estimée AFIS S.A avec diffusion à la TWR (pression, température, vent) | |
AJACCIO NAPOLEON
BONAPARTE LFKJ (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur :
parc à instruments
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs : THR 02 - THR 20 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre : THR02 Nuages : 2 TNL : 1 TNL sur aérodrome (parc à instruments), 1 TNL hors volume AD S.A avec diffusion à la TWR | |
ALBERT BRAY
LFAQ (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent THR 26
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 26 Nuages : 1 TNL THR 26 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 26 S.A avec diffusion à la TWR / AFIS | |
ALBI LE SEQUESTRE
LFCI |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) & 1 temps présent avec
luminancemètre
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
| ||||
ANGERS MARCE
LFJR (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) Nuages : 1 TNL THR 26 RVR/ Visibilité : 1 diffusomètre THR 26 S.A avec diffusion à la TWR | |
ANGOULEME BRIE
CHAMPNIERS LFBU |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent :
capteur temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR 28 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 28 SA avec diffusion à l’AFIS | |
ANNECY MEYTHET
LFLP (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent :
capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR04 Nuages : 1 TNL THR04 RVR/visibilité : 1 diffusomètre THR04 S.A avec diffusion à la TWR | |
ARCACHON LA TESTE DE BUCH
LFCH |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
AUCH GERS
LFDH |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) & 1 temps présent avec
luminancemètre
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
AURILLAC
LFLW |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR15 RVR/visibilité : 1 diffusomètre THR15, S.A. diffusion à l'AFIS | |
AUXERRE
LFLA |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
MET AUTO nuit |
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR 18 RVR/visibilité : 1 diffusomètre THR 18, S.A. diffusion à l'AFIS | |
AVIGNON CAUMONT
LFMV (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur :
parc à instruments 300m aval THR 17
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 1 capteur : THR 17 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre : THR 17 Nuages : 1 TNL : THR 17 S.A avec diffusion à la TWR | |
BALE MULHOUSE
LFSB (1) (2) | H 24 |
MET REPORT
SPECIAL METAR METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent: aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs THR 15 et DTHR33 RVR/Visibilité: 5 diffusomètres THR 15 (doublé) , médian, THR 33, DTHR33 Nuages : 2TNL (MM et THR33) S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
BASTIA PORETTA
LFKB (1) (2) |
H24
|
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur :
THR34
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs : THR 34 - THR 16 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre : THR 34 Nuages : 3 TNL : 1 TNL au THR 34 – 1 TNL volume AD à 5 km ouest - 1 TNL volume AD à 6 km nord. S.A avec diffusion à la TWR | |
BEAUVAIS TILLE
LFOB (1) (2) |
Sans
présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent THR 30
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 30 Nuages : 2 TNL THR 30, THR 12 RVR/Visibilité : 4 diffusomètres THR 30, médian, THR 12 doublé S.A avec diffusion à la TWR | |
BERGERAC DORDOGNE PERIGORD
LFBE (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent THR 27
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 27 Nuages :TNL RVR/Visibilité: 1 diffusomètre THR 27 S.A avec diffusion à la TWR | |
BESANCON LA VEZE
LFQM |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
BEZIERS VIAS
LFMU (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur : parc à instruments
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 1 capteur : THR 09 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre : THR 09 Nuages : 1 TNL : THR 09 S.A avec diffusion à la TWR | |
BIARRITZ PAYS BASQUE
LFBZ (1) (2) |
0445 -1700 ETE : -1 HR |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent :
capteur de temps présent THR 09
Vent second : aéronautique (moyen et MAX) & THR 09 Vent principal : aéronautique (moyen et MAX) THR 27 RVR/Visibilité : 2 diffusomètres dont l’un à 300 m en aval du THR 09 et l’autre au THR 27, 1 diffusomètre Nuages: 1 TNL au THR 27, 1 TNL au THR 09 S.A avec diffusion à la tour | |
BISCARROSSE PARENTIS
LFBS |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
Nuages : 1 TNL THR 27 Temps présent : 1 capteur de temps présent S.A. avec diffusion à la TWR | |
BLOIS LE
BREUIL
LFOQ |
Sans présence
humaine
No human presence | MET REPORT |
Temps présent : capteur de
temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) Nuages : 1 TNL THR 12 S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
BORDEAUX
MERIGNAC
LFBD (1) (2) | H 24 |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent :
capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) RVR/Visibilité : 5 diffusomètres THR 23 (doublé), médian et THR 05 et THR 29 Nuages : TNL THR 23 et THR 29 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
BOURGES
LFLD |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Temps
présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
BREST
BRETAGNE
LFRB (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent :
capteur de temps présent (médian)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR 25 RVR/Visibilité : 4 diffusomètres THR 25 (doublé), médian et THR 07 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
BRIVE SOUILLAC
LFSL |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 29 S.A avec diffusion à la TWR | |
CAEN CARPIQUET
LFRK (1) (2) |
Sans présence
humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 31 Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages :TNL en amont du THR31 S.A avec diffusion à la TWR | |
CALAIS MARCK
LFAC |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Temps présent : capteur
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc) Nuages : 1 TNL parc (dérogation DSAC jusqu'au 1er juillet 2016) transfert prévu en 2018 vers THR24 S.A. avec diffusion à la TWR | |
CALVI STE CATHERINE
LFKC (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps
présent : 1 capteur : parc à instruments.
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs : THR18, THR 36. RVR/Visibilité : 1 diffusomètre : THR18. Nuages : 3 TNL (1 TNL au THR 18 - 2 TNL volume AD à 2 km ouest et 6 km nord). S.A avec diffusion à la TWR. | |
CANNES MANDELIEU
LFMD (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur : THR 17
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs : THR 17 - THR 35 Visibilité : 1 diffusomètre : THR 17 Nuages : 1 TNL : THR 17 S.A avec diffusion à la TWR | |
CARCASSONNE SALVAZA
LFMK (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur : THR 10
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 1 capteur : THR 10 RVR/ Visibilité : 1 diffusomètre : THR10 Nuages : 1 TNL : THR 10 S.A avec diffusion à la TWR | |
CASTRES MAZAMET
LFCK |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : Capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL: THR 14 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 14 S.A avec diffusion à l’AFIS | |
CHALON-CHAMPFORGEUIL
LFLH |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Visibilité
: capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) Nuages : 1 TNL S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
CHALONS VATRY
LFOK (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : Capteur de temps présent (parc)
Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX) (THR 10 et THR 28) Nuages : 2 TNL (THR 10 et THR 28) RVR/Visibilité : 4 diffusomètres :THR 10 (doublé), médian, THR 28 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
CHAMBERY AIX LES BAINS
LFLB (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent :
capteur de temps présent (piste médian)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 3 TNL: THR18, THR36 et VPT36 RVR/Visibilité : 2 diffusomètres THR18 et THR36 S.A avec diffusion à la TWR | |
CHAMBLEY
LFJY |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique
(moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion par un STAP | |
CHATEAUROUX
DEOLS
LFLX (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : Capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR 21 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 21 S.A avec diffusion à la TWR / AFIS | |
CHAVENAY
VILLEPREUX LFPX |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) :
(parc)
S.A. avec diffusion à la TWR | |
CHERBOURG MANCHE
LFRC (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR 28 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre S.A avec diffusion à la TWR | |
CHOLET LE PONTREAU
LFOU |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
CLERMONT FERRAND
AUVERGNE LFLC (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR26 Nuages: 2 TNL THR26 THR08 RVR/Visibilité : 4 diffusomètres :THR 26 (doublé), médian et THR08 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
COLMAR HOUSSEN
LFGA |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (THR19)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR19 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR19 Nuages : 1 TNL THR19 S.A avec diffusion à la TWR | |
COURCHEVEL
LFLJ |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A avec diffusion à l’AFIS | |
DEAUVILLE NORMANDIE
LFRG |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc) Nuages : 1 TNL (parc) RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 30 S.A avec diffusion à la TWR | |
DIJON LONGVIC
LFSD (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps
présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR35 RVR/visibilité : 1 diffusomètre THR35 S.A avec diffusion à la TWR | |
DINARD PLEURTUIT
ST MALO LFRD (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) médian Nuages : 1 TNL THR 35 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 35 S.A avec diffusion à la TWR | |
DOLE TAVAUX
LFGJ (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 05 Nuages : 1 TNL THR 05 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 05 S.A avec diffusion à la TWR | |
EPINAL
MIRECOURT
LFSG |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (THR26)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR26 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR26 Nuages : 1 TNL THR26 S.A avec diffusion à l'AFIS | |
ETAMPES- MONDESIR
LFOX |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
S.A avec diffusion à la TWR | |
FIGARI SUD CORSE
LFKF (1) (2) |
Sans présence humaine No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur :
parc à instruments THR 23
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs : THR 05, médian piste RVR/Visibilité : 2 diffusomètres : THR05 - THR 23 (doublé) Nuages : 2 TNL : THR05 - parc à instruments THR 23 S.A avec diffusion à la TWR | |
GAP-TALLARD
LFNA (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent aéronautique (moyen et MAX) : THR 02
Visibilité : estimée AFIS S.A avec diffusion à la TWR (pression, température, vent) | |
GRENOBLE ALPES ISERE
LFLS (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 2 TNL THR 09 THR 27 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 09 1 diffusomètre THR 27 S.A avec diffusion à la TWR | |
GRENOBLE LE VERSOUD
LFLG |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A avec diffusion à l’AFIS | |
HYERES LE PALYVESTRE
LFTH (1) (2) |
Jours ouvrables :
0500-2030 ETE : -1 HR SAM-DIM-JF-JRTT : sans présence humaine No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur : croisée pistes
Vent aéronautique (moyen - MAX) : 4 capteurs : THR 31, THR 23, THR 05, croisée pistes RVR/Visibilité : 1 diffusomètre : THR 05 Nuages : 1TNL : THR 05 S.A avec diffusion à la TWR | |
ISTRES LE TUBE
LFMI (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur : médian piste
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : médian piste RVR/Visibilité : 2 diffusomètres : THR 15 - THR 33 Nuages : 2 TNL : THR 15 - THR 33 S.A avec diffusion à la TWR | |
LA MOLE
LFTZ (1)(2) |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 1 capteur doublé : médian
piste
Visibilité : 1 diffusomètre : THR 24 Nuages : 1 TNL : THR 24 S.A avec diffusion à la TWR (pression, température, vent, visibilité, nuages) | |
LA ROCHE SUR YON LES AJONCS
LFRI (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 28 Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages :TNL THR 28 S.A avec diffusion à la TWR | |
LA ROCHELLE ILE DE RE
LFBH (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (piste)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc) Nuages :TNL : THR 27 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 27 S.A avec diffusion à la TWR | |
LANNION
LFRO (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages :TNL (piste) RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 29 S.A avec diffusion à la TWR | |
LAVAL ENTRAMMES
LFOV |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent et visibilité :
capteur de temps présent et visibilité (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) parc Nuages :TNL parc S.A avec diffusion à la TWR | |
LE CASTELLET
LFMQ (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 1 capteur : médian piste
Visibilité : estimée AFIS S.A avec diffusion à la TWR (pression, température, vent) | |
LE HAVRE OCTEVILLE
LFOH (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (piste)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc) Nuages :TNL THR 23 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 23 S.A avec diffusion à la TWR | |
LE MANS ARNAGE
LFRM |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent :
capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc) Visibilité (parc) Nuage :TNL parc S.A avec diffusion à la TWR | |
LE PUY LOUDES
LFHP |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) Nuages : 1 TNL : (parc)
Visibilité : capteur de temps présent (parc) S.A avec diffusion à l’AFIS | |
LE TOUQUET
ELIZABETH II
LFAT (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent vers le médian
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : près du parc Nuages : 1 TNL RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 14 S.A. avec diffusion à la TWR | |
LEZIGNAN CORBIERES
LFMZ (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 1 capteur : THR 08
Visibilité : estimée AFIS S.A avec diffusion à la TWR (pression, température, vent) | |
LILLE LESQUIN
LFQQ (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 26 Nuages :TNL axe de piste 26 (près du MM), TNL axe de piste 08 RVR/Visibilité : 4 diffusomètres THR 26 (doublé) , médian et THR 08 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
LIMOGES BELLEGARDE
LFBL (1) (2) |
Sans présence humaine No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps
présent : capteur de temps présent (parc) (médian)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages :TNL : THR 21 RVR/Visibilité : 4 diffusomètres :THR21 (doublé), médian et THR 03 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
LOGNES EMERAINVILLE
LFPL |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à la TWR | |
LORIENT LANN BIHOUE
LFRH (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur
de temps présent (ancien parc) (médian)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) 1 THR 07 : 1 médian (météo) : 1 THR 25 Nuages : 1 TNL THR 25 : 1 THR 07 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 25 ; 1 parc 1 THR 07 S.A avec diffusion à la TWR | |
LYON BRON
LFLY (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages :TNL THR 34 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 34 S.A avec diffusion à la TWR | |
LYON SAINT EXUPERY
LFLL (1) (2) | H 24 |
MET REPORT
SPECIAL METAR |
Temps présent : capteur de
temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR35 et THR17 Nuages: 1 TNL THR17, 1 TNL THR35 RVR/visibilité: 2 diffusomètres THR35L, 2 diffusomètres THR35R, 1 diffusomètre THR17L, 1 diffusomètre THR17R, 1 diffusomètre médian piste 35L-17R, 1 diffusomètre médian piste 35R-17L S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
MARSEILLE PROVENCE
LFML (1) (2) |
Sans présence humaine No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1
capteur : médian piste 13L
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs : THR 13L - THR 31R RVR/Visibilité : 5 Diffusomètres : THR 13L (doublé), piste 13L médian, THR 13R, THR 31R Nuages : 2 TNL : THR 13 - THR 31 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
MEAUX ESBLY
LFPE |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à la TWR | |
MELUN VILLAROCHE
LFPM (1) (2) |
Sans présence humaine No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste (médian) Nuages : 1 TNL THR 10 S.A avec diffusion à la TWR | |
MERVILLE
CALONNE
LFQT (1) |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Temps présent : capteur temps présent
Nuages : TNL THR22 Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) S.A. avec diffusion à la TWR | |
METZ NANCY LORRAINE
LFJL (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) RVR/Visibilité : 4 diffusomètres THR 22 (doublé), médian et THR 04, Nuages : 1 TNL THR 22 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
MONTBELIARD COURCELLES
LFSM |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
MONTLUCON-GUERET
LFBK |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
MONTPELLIER
MEDITERRANEE LFMT (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur :
parc à instruments au médian piste 30R
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs : THR 12L - THR 30R RVR/Visibilité : 1 diffusomètre : THR 30R Nuages : 1 TNL : proche THR 30R S.A avec diffusion à la TWR | |
MORLAIX PLOUJEAN
LFRU |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps
présent : capteur de temps présent parc
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : médian Nuages : TNL Visibilité : visibilimètre (parc) S.A avec diffusion à la TWR | |
MOULINS MONTBEUGNY LFHY |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
MURET LHERM
LFBR (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent avec luminancemètre
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR 12 S.A avec diffusion à la TWR | |
NANCY ESSEY
LFSN |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR03 Nuages : 1 TNL THR03 S.A avec diffusion à l’AFIS | |
NANTES
ATLANTIQUE
LFRS (1) (2) | H 24 |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) RVR/Visibilité : 4 diffusomètres THR 03 (doublé), médian, et THR 21 Nuages : 1 TNL approche 03 et 1 TNL approche 21 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
NEVERS FOURCHAMBAULT
LFQG |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Visibilité : capteur de temps présent (parc) Nuages : 1 TNL S.A avec diffusion à l’AFIS | |
NICE COTE D’AZUR
LFMN (1) (2) | H24 |
MET REPORT
SPECIAL METAR |
Temps présent : 1 capteur :
parc à instruments
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 3 capteurs : THR 04R, médian 04R, THR 22L RVR/ Visibilité : 2 diffusomètres sur aérodrome : THR 04R - THR 04L Visibilité : 2 diffusomètres hors volume AD Vent pour APP : 2 capteurs hors volume AD Nuages : 3 TNL : 1 TNL au THR 04R – 1TNL volume AD 7,5 km nord-est – 1 TNL hors volume AD | |
NIMES GARONS
LFTW (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur :
parc à instruments proximité THR 18
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs : THR 36 - THR 18 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre : THR 18 Nuages : 1 TNL : THR 18 S.A avec diffusion à la TWR | |
NIORT MARAIS POITEVIN
LFBN |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) & 1 temps présent
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
ORLEANS ST DENIS DE L’HOTEL
LFOZ |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : Capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) Visibilité : 1 diffusomètre THR 23 Nuages : 1 TNL THR 23 S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
OUESSANT
LFEC |
Sans présence
humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
PAMIERS LES PUJOLS
LFDJ |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
PARIS CHARLES DE GAULLE
LFPG (1) (2) | H 24 |
MET REPORT
SPECIAL METAR |
Vent (4 capteurs) :
aéronautique (moyen et MAX) : THR 08L, THR 26R, THR 09R, THR 27L
RVR : 20 diffusomètres THR 27L, médian, THR 09R, THR 27R, médian THR 09L, THR 26R, médian, THR 08L, THR 26L, médian, THR 08R Nuages : 4 TNL : THR 09R, THR 27L, THR 08L, THR 26R S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
PARIS
ISSY-LES-MOULINEAUX
LFPI |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique
(moyen et MAX)
Nuages : 1 TNL THR 24 S.A avec diffusion à la TWR | |
PARIS LE BOURGET
LFPB (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : Capteur de
temps présent (parc) Vent (2 capteurs) : aéronautique (moyen et MAX) : THR 07 et THR 27
RVR/Visibilité : 3 diffusomètres THR 07, THR 09 et THR 27 Nuages : 2 TNL : THR 07 et THR 27 S.A avec diffusion à la TWR | |
PARIS
ORLY
LFPO (1) (2) | H 24 |
MET REPORT
SPECIAL METAR Entre le 1er juin et le 30 septembre de chaque année : Entre 1700 et 0500 : MET REPORT METAR AUTO |
Vent (4 capteurs) : aéronautique (moyen et MAX) : THR 24, THR 06, THR 07, THR 25 RVR/Visibilité : 11 diffusomètres : THR 02, THR 06, médian et THR 24, THR 07, médian et THR 25 Nuages : 5 TNL (THR 02, THR 06, THR 07, THR 24, THR 25) S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
PARIS SACLAY VERSAILLES
LFPN (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent aéronautique (moyen et MAX) : THR 25 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 25 Nuages : 1 TNL THR 25 S.A avec diffusion à la TWR | |
PAU PYRENEES
LFBP (1) (2) |
Sans présence humaine No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 31 RVR/Visibilité : 4 diffusomètres THR 31 (doublé), médian et THR 13 Nuages : TNL à proximité du THR 31, 1 TNL THR 13 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
PERIGUEUX BASSILLAC
LFBX |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
Temps présent : 1 capteur de temps présent RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 29 Nuages : 1 TNL THR 29 S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
PERPIGNAN RIVESALTES
LFMP (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : 1 capteur :
parc à instruments
Vent aéronautique (moyen et MAX) : 1 capteur : THR 33 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre : THR 33 Nuages : 2 TNL : THR 33 et proximité THR 15 S.A avec diffusion à la TWR | |
POITIERS BIARD
LFBI (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent THR 21 Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 21
Nuages : TNL près THR 21 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 21 S.A avec diffusion à la TWR | |
PONTOISE CORMEILLES EN VEXIN
LFPT (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent THR 05
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 05 Nuages : TNL THR 05 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 05 S.A avec diffusion à la TWR | |
QUIBERON
LFEQ |
Sans présence
humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent
: aéronautique (moyen et MAX) capteur ultrasonique : (parc)
S.A avec diffusion à l’AFIS (Pression, Vent, Température) | |
QUIMPER PLUGUFFAN
LFRQ (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent :
capteur de temps présent THR 27
Vent : aéronautique (moyen et MAX) capteur ultrasonique : piste médian à proximité ancien emplacement goniomètre Nuages : TNL à 5 m au-delà du seuil THR 27 et 151 m de l'axe de piste RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 27 S.A avec diffusion à la TWR | |
REIMS PRUNAY
LFQA (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence | METAR AUTO |
Temps présent : capteur temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : parc Nuages : TNL (parc) S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
RENNES ST
JACQUES
LFRN (1) (2) | H 24 |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc) Nuages : TNL THR 28 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 28 , 1 diffusomètre THR 10, 1 visibilimètre (parc) S.A avec diffusion à la TWR | |
ROANNE
LFLO |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
ROCHEFORT CHARENTE
MARITIME
LFDN |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Temps présent :
capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages :TNL THR 30 RVR/Visibilité:1 diffusomètre THR 30 S.A avec diffusion à l’AFIS | |
RODEZ-AVEYRON
LFCR (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT METAR AUTO |
Temps
présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages :TNL THR 31 RVR/Visibilité:1 diffusomètre THR 31 S.A avec diffusion à la TWR | |
ROUEN VALLEE DE SEINE
LFOP (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
|
Temps présent : capteur
temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 22 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 22 Nuages : 1 TNL entrée de piste 22 S.A avec diffusion à la TWR | |
ROYAN MEDIS
LFCY |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT | Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
ST BRIEUC ARMOR LFRT (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO H15 |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc) Nuages : 1TNL THR 24 Visibilité : 1 visibilimètre (parc) S.A avec diffusion à la TWR | |
SAINT CYR
L'ECOLE
LFPZ |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et
MAX)
S.A avec diffusion à la TWR | |
SAINT ETIENNE LOIRE
LFMH (1) (2) |
Sans
présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR17 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre (parc) Nuages : 1TNL THR17 S.A avec diffusion à la TWR | |
SAINT NAZAIRE
MONTOIR
LFRZ (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste Nuages : 1TNL à 360 m du THR 26 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre (parc) ; 1 diffusomètre THR 26 S.A avec diffusion à la TWR | |
SAINT YAN
LFLN (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent : (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : parc Nuages : TNL THR 33 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 33 S.A avec diffusion à la TWR | |
STRASBOURG ENTZHEIM
LFST
(1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 23 RVR/Visibilité : 4 Diffusomètres : THR 23 (doublé), médian, THR 05 Nuages : 2 TNL : près du MM et THR 05 S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
TARBES LOURDES
PYRENEES LFBT (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent THR 20
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) TNL : THR20 RVR/Visibilité : 2 diffusomètres THR 20 et THR 02 S.A avec diffusion à la TWR | |
TOULOUSE
BLAGNAC
LFBO (1) (2) | H 24 |
MET REPORT METAR AUTO |
Temps présent : capteur de
temps présent THR 14
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) RVR : 5 diffusomètres : THR 14R (doublé), médian, THR 32L, THR32R Nuages : 2 TNL (THR 14R et THR 32) S.A doublée avec diffusion à la TWR | |
TOULOUSE FRANCAZAL
LFBF |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
Temps présent : 1 capteur de temps présent THR 29 RVR/Visibilité : 2 diffusomètres THR 11 et THR 29 Nuages : 1 TNL THR 11 S.A avec diffusion à l’AFIS | |
TOURS VAL
DE LOIRE
LFOT (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent :
capteur de temps présent : (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) Nuages : TNL THR 20 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 20 S.A avec diffusion à la TWR / AFIS | |
TROYES BARBEREY
LFQB (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur temps
présent parc
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : parc Nuages : TNL S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
VALENCE LFLU |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT
METAR AUTO |
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL (parc) SA diffusion à l’AFIS | |
VALENCIENNES DENAIN
LFAV (1) (2) |
Sans présence humaine
No human presence | MET REPORT |
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
S.A. avec diffusion à l’AFIS | |
VANNES MEUCON
LFRV |
Sans présence humaine
No human presence |
MET REPORT METAR AUTO |
Temps présent ; capteur de temps
présent parc
Vent aéronautique (moyen et MAX) : parc Nuages :TNL parc Visibilité : visibilimètre (parc) S.A avec diffusion à la TWR | |
VICHY
LFLV |
Sans présence humaine
No human presence |
MET
REPORT
METAR AUTO |
Visibilité
: capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) Nuages : 1 TNL S.A avec diffusion à l’AFIS |
Tableau 3
:
ASSISTANCE METEOROLOGIQUE PROCUREE SUR LES AERODROMES NON REFERENCES EN AD 2 | Table 3 : METEOROLOGICAL ASSISTANCE PROVIDED ON AERODROMES NOT PUBLISHED IN AD 2 | |||
Information sur le tableau : | Information about the table : | |||
Colonne 1 : Aérodrome | Column 1 : Aerodrome | |||
Colonne 2 : Centre MET associé | Column 2 : MET center associated | |||
Colonne 3 : Horaires de service et Centre MET associé (hors horaires de service) | Column 3 : Periods of service and associated MET Center (outside service periods) | |||
Colonne 4 : Centre MET responsable des prévisions d’aérodromes (TAF) et Période de validité des TAF | Column 4 : MET Center responsible for aerodrome forecasts (TAF) and validity period of the TAFs | |||
Colonne 5 : Informations sur la prévision de tendance (TREND) | Column 5 : Trend forecast information (TREND) | |||
Colonne 6 : Briefing, consultation | Column 6 : Briefing, consultation | |||
P : Consultation du prévisionniste à la station T : Téléphone | P : Consultation of the forecaster at the station T : Phone | |||
D : Documents consultables sur support papier, soit par voie d’affichage, soit sur demande | D : Documents on paper that can be consulted, either on noticeboards or upon request | |||
Colonne 7 : Documentation de vol et Langue | Column 7 : Flight documentation and language used | |||
Type de documentation de vol fournie: C : Cartes, PL : Textes abrégés en langage clair | Type of flight documentation supplied : C : Charts, PL : Abbreviated texts in plain language | |||
Langue utilisée : FR pour Française | Language used : FR for French | |||
Colonne 8 : Cartes, autres informations | Column 8 : Charts, other information | |||
S : carte d'analyse au sol (carte actuelle) | S : Ground analysis chart (present chart) | |||
U : carte d'analyse en altitude (carte actuelle) | U : Upper air analysis chart (present chart) | |||
P : carte en altitude prévue | P : Prognostic upper air chart | |||
W : carte du temps significatif | W : Significant weather chart | |||
T : carte de la tropopause | T : Tropopause chart | |||
SWH : temps significatif à haute altitude (carte) | SWH : High level significant weather (chart) | |||
SWM : temps significatif à moyenne altitude (carte) | SWM : Mid level significant weather (chart) | |||
SWL : temps significatif à basse altitude (carte) | SWL : Low level significant weather (chart) | |||
AD WARNING - METAR AUTO - PREDEC | AD WARNING - METAR AUTO - PREDEC | |||
Colonne 9 : Équipement complémentaire | Column 9: Supplementary equipment | |||
VISU : Visualisation sur écran, au centre météorologique d’aérodrome, des phénomènes météorologiques présents et prévus. | VISU : Onscreen visualization at aerodrome meteorological station of present and forecast meteorological phenomena. | |||
AEROWEB ou AEROWEB PRO : Accès en libre service à une borne AEROWEB ou AEROWEB PRO permettant aux usagers la consultation des documents des phénomènes météorologiques présents et prévus. | AEROWEB or AEROWEB PRO : Self-service access to an AEROWEB or AEROWEB PRO terminal allowing users to consult documents on present and forecast meteorological phenomena. | |||
Colonne 10 : Organismes ATS | Column 10 : ATS organisms | |||
TWR (tour de contrôle), AFIS (Aerodrome Flight Information Service), ou APP s'il y a un service de contrôle en approche. | TWR (control tower), AFIS (Aerodrome Flight Information Service), or APP if there is an approach control service. | |||
Colonne 11 : Numéro de téléphone permettant aux usagers IFR d’entrer en relation avec un prévisionniste. | Column 11 : Telephone number allowing IFR users to contact a forecaster. |
1 |
2
| 3 | 4 -TAF |
5 - TENDANCE | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | ||||
AERODROMES
Aerodromes |
CENTRE MET ASSOCIE Assiociated MET office |
CENTRE MET
Horaires de service MET Center Hours of service |
CENTRE MET Hors Horaires de service
|
CENTRE MET responsable des TAF MET Center responsible for TAF |
PERIODE DE VALIDITE (en heures)
Validity period (in hours) |
DISPONIBILITE DES PREVISIONS DE TENDANCE
Trend forecast disponibility |
CRENAUX HORAIRES
DE DISPONIBILITE Interval of Trend |
Briefing,
consultation |
DOCUMENTATION DE VOL
Flight documentation |
LANGUE UTILISEE
Language used |
CARTES, AUTRES INFORMATIONS
Charts, other information |
EQUIPEMENT COMPLEMENTAIRE Supplementyary Equipement | ORGANISME ATS DESSERVIS ATS units served |
NUMERO DE TELEPHONE
(IFR seulement, VFR voir GEN 3.5- 4d) Telephone number (IFR only, VFR see GEN 3.5- 4d) |
Arcachon La Teste De
Buch LFCH | Bordeaux Mérignac |
0500-0200
ETE -1 HR | Néant | Néant | T | C-PL | FR | AFIS | 05 57 29 12 79 | |||||
Chavenay Villepreux
LFPX | Paris Orly | H24 | Néant | Néant | T | C-PL | FR | TWR | 01 75 64 22 46 | |||||
Courchevel
LFLJ | Lyon St Exupéry | H24 | Néant | Néant | T | C-PL | FR | 04 72 23 98 08 | ||||||
Etampes Mondésir
LFOX | Paris Orly | H24 | Néant | Néant | T | C-PL | FR | TWR | 01 75 64 22 46 | |||||
Gap-Tallard
LFNA | Nice Côte d'Azur | Néant | Néant | Néant | T | C-PL | FR | AEROWEB | AFIS | 04 92 29 48 55 | ||||
Grenoble
Le Versoud LFLG |
Lyon
St Exupéry | H24 | Néant | Néant | T | C-PL | FR | TWR | 04 72 23 98 08 | |||||
Lezignan Corbières
LFMZ | Bastia Poretta | Néant | Néant | Néant | T | C-PL | FR | AEROWEB | AFIS | 04 95 30 09 44 | ||||
Lognes Emerainville
LFPL |
Paris Charles
de Gaulle | H24 | Néant | Néant | T | C-PL | FR | TWR | 01 74 04 18 05 | |||||
Meaux Esbly
LFPE |
Paris Charles
de Gaulle | H24 | Néant | Néant | T | C-PL | FR | TWR | 01 74 04 18 05 | |||||
Quiberon
LFEQ | Nantes | Néant | Néant | Néant | T | C-PL | FR | AFIS | 02 40 05 29 31 | |||||
St Cyr l'Ecole
LFPZ | Paris Orly | H24 | Néant | Néant | T | C-PL | FR | TWR | 01 75 64 22 46 |
Tableau 4 : AERODROMES POUR LESQUELS LE CRITERE D’APPLICATION DE CAVOK EST UNE HAUTEUR DE LA BASE DES NUAGES SUPERIEURE A 5000 PIEDS | Table 4 : AERODROMES FOR WHICH THE CRITERION OF APPLICATION OF CAVOK IS A HEIGHT OF THE BASIS OF CLOUDS MORE THAN 5000 FEET |
|