Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
NWWD - KONE |
1 | Position GEO ARP | 21°03'13"S 164°50'22"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Sur la piste 09/27, à 525m du DTHR 09 | On RWY 09/27, 525 m away from DTHR 09 | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 2.6 km W Koné | 2.6 km W from Koné |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 24 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 32.2 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 201 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation |
| |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) |
| ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | CAA : DAC NOUVELLE CALEDONIE | |
Adresse / Address | BP H1 - 98 849 NOUMEA CEDEX | ||
Telephone | 26 52 00 | ||
FAX | |||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : noumea-sre-exploitation@aviation-civile.gouv.fr |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | Horaires de bureau | Office hours |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | NIL | |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office |
NOUMEA LA TONTOUTA - H24
(voir GEN 3) |
NOUMEA LA TONTOUTA - H24
(see GEN 3) |
5 | BDP / ARO | NIL | |
6 | Bureau MET / MET briefing office | NIL | |
7 | ATS |
AFIS - HOR NOTAM, PPR PN 24 HR ouvrées en dehors, auprès de l'exploitant d'AD.
TEL AFIS : 47 84 30, 95 42 78. FAX AFIS : 47 84 32 |
AFIS - HOR NOTAM, PPR PN 24 working HR outside, to AD operator.
TEL AFIS : 47 84 30, 95 42 78. FAX AFIS : 47 84 32 |
8 | Avitaillement / Fueling | NIL | |
9 | Services de manutention / Handling | NIL | |
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | NIL | |
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | NIL | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | NIL | |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | A proximité | In the vicinity |
2 | Restaurants | A proximité | In the vicinity |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis O/R - Voitures location. | Taxis O/R - Car rental. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Dispensaire en ville | Dispensary in town |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | Distributeur bancaire en ville | ATM in town |
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 4 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
Niveau 4 : VIM 61
Niveau 1 : extincteur poudre 50 kg à côté de la TWR, face au PRKG. Autre : VIP (niveau 2). |
Level 4 : VIM 61
Level 1 : powder extinguisher 50 kg next to the TWR, in front of the apron. Other : VIP (level 2). |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 4 : HOR NOTAM.
En dehors de ces horaires : Niveau 1. |
Level 4 : NOTAM SKED.
Outside these SKED : Level 1. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | NIL | |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | NIL | |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | NIL | |
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks | NIL | NIL |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface |
PRKG commercial et aviation générale : Asphalte.
PRKG HEL : non revêtu, sur l'herbe. |
Commercial and general aviation apron : Asphalt.
HEL apron : unpaved, on grass. |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | 23 F/B/W/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width | 20 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Asphalte | Asphalt | |
Résistance des TWY / TWY strength | 21 F/B/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Zone PRKG commercial | Commercial apron area |
Altitude des ACL / ACL elevation | 28 m | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Marquage postes avions commerciaux | Commercial airplanes stands markings |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui : balisage diurne | Yes : day marking | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Voir/See AD 2 NWWD ADC 01 | |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 NWWD .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | NOUMEA | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 NWWD .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | NOUMEA | |
Période de validité / Validity period |
18
18-24-06 CNL 12 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | 1800-1200 | ||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | ||
Langue utilisée / Language used | FR-EN | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL : 29 20 04 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
09 | 100 (088) | 1220 x 30 |
21 F/B/W/T
revêtue / paved |
21°03'09.40"S
164°49'58.97"E
( 21°03'10.24"S 164°50'04.12"E ) ------ GUND NIL |
THR :
|
27 | 280 (268) | 1220 x 30 |
21 F/B/W/T
revêtue / paved |
21°03'16.21"S
164°50'40.60"E
( 21°03'15.38"S 164°50'35.51"E ) ------ GUND NIL |
THR :
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
09 | NIL | NIL | 60 | 1340 x 80 | NIL | (1) |
27 | NIL | NIL | 60 | 1340 x 80 | NIL | (2) |
(1) Asphalte / Asphalt | ||||||
(2) Asphalte / Asphalt |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
09 | 1220 | 1280 | 1220 | 1070 | |
27 | 1220 | 1280 | 1220 | 1070 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
09 |
NIL | DTHR : G | PAPI 3.5 ° 6.1 % | 30 ft | |||||
27 |
NIL | DTHR : G | PAPI 3.5 ° 6.1 % | 30 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
09 | 1220 m | 55 m | W | LIL | R | NIL | ||
27 | 1220 m | 55 m | W | LIL | R | NIL | (1) | |
(1) RWY 27 : feux à éclats / flashing lights |
1 | ABN | NIL | |
IBN | NIL | ||
2 | Té d'atterrissage / LDI | NIL | |
Anémomètre / Anemometer | NIL | ||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | NIL | |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Bleu, BI | Blue, LIL | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Groupe électrogène | Generator |
Temps de commutation / Switch-over time | Inférieur à 15 sec | Under 15 sec | |
5 | Observations / Remarks |
Feux d'obstacle : voir AD 2 NWWD.23
HBN KONE : voir ENR 4.5 |
Obstacle lights : see AD 2 NWWD.23
HBN KONE : see ENR 4.5 |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS | KONE Information (FR) | 122.500 MHz | NOTAM | |
A/A | KONE (FR) | 122.500 MHz | HX | Absence ATS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
|
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | KQ | 305 kHz | H24 | 21°06'17.5"S 164°52'20.1"E | 23 ft | 25NM | 140°/3.44 NM DTHR27 |
Roulage interdit hors RWY et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY and TWY. | |||
Limitation aire de manoeuvre : voir AD 2 NWWD.23 | Limitation of manoeuvring area : see AD 2 NWWD.23 | |||
Poste "Twin" : réservé aux vols d'évacuation sanitaire avions, pendant les horaires des vols commerciaux réguliers. | "Twin" stand : reserved for medical evacuation flights by planes, during scheduled commercial flights SKED. | |||
Se renseigner auprès de l'AFIS pour connaître l'activité du trafic aérien en temps réel. | Contact AFIS to know the air traffic activity in real time. | |||
Le cheminement des hélicoptères se fait perpendiculairement à l'axe de piste, en translation dans l'effet de sol vers et depuis les PRKG ou la zone d'avitaillement. | HEL path is perpendicular to the RWY axis, translating in ground effect to and from apron or the refueling area. |
22.1 | VOLS AU DEPART | 22.1 | DEPARTING FLIGHTS | |
Consignes recommandées pour un départ IFR | Recommended instructions for IFR departure | |||
RWY 09 : Monter dans l'axe jusqu'à 300 ft puis virage à droite RM 209° puis éloignement de façon à revenir par virage à droite vers KQ 3500 ft MNM (1). | RWY 09 : Climb straight ahead up to 300 ft then turn right MAG 209° then outbound in order to come back by a right turn to KQ 3500 ft MNM (1). | |||
Ensuite départ omnidirectionnel. | Then omnidirectional departure. | |||
(1) Le relief surmonté de végétation à une altitude de 88 m dans le QDR 125° de l'ARP à 2.2 NM impose une pente théorique de montée de 4% jusqu'à 3500 ft. | (1) The terrain topped by vegetation at an altitude of 88 m QDR 125° from ARP at 2.2 NM imposes a theoretical slope of 4% up to 3500 ft. | |||
RWY 27 : Virage à gauche de 15° dès que possible après décollage en montée vers 300 ft puis virage à gauche RM 192° en montée. Eloignement de façon à revenir vers KQ par virage à gauche à 3500 ft (2). | RWY 27 : Turn left 15° as soon as possible after take-off up to 300 ft then turn left MAG 192° climbing. Outbound in order to come back to KQ by a left turn at 3500 ft (2). | |||
Ensuite départ omnidirectionnel. | Then omnidirectional departure. | |||
Conditions météorologiques minimales : VIS 3400 m - Plafond 500 ft | Minimum meteorological conditions : VIS 3400 m - Ceiling 500 ft. | |||
(2) Le relief surmonté de végétation à une altitude de 208 m dans le QDR 283° de l'ARP à 1.8 NM impose une pente théorique de montée de 5% jusqu'à 3500 ft. | (2) The terrain topped by vegetation at an altitude of 208 m QDR 283° from ARP at 1.8 NM imposes a theoretical slope of climb of 5% up to 3500 ft. | |||
22.2 | VOLS DE NUIT | 22.2 | NIGHT FLYING | |
RWY 09 : Atterrissage interdit. | RWY 09 : Landing prohibited. | |||
RWY 27 : Atterrissage interdit si PAPI RWY 27 U/S. | RWY 27 : Landing prohibited if PAPI RWY 27 U/S. | |||
RWY 27 : Décollage interdit si feux d'obstacle mont Koniambo U/S. | RWY 27 : Takeoff prohibited if obstacle lights of mount Koniambo U/S. | |||
Approches à vue interdites si PAPI U/S. | Visual approaches prohibited if PAPI U/S. | |||
1) Arrivées entre le QDM 120° et le QDM 300° NDB KQ interdites dans ce secteur. | 1) Arrivals between QDM 120° and QDM 300° NDB KQ prohibited. | |||
2) Autres arrivées : interdites si feux d'obstacle mont Koniambo U/S. Autres conditions : descente secteur Sud de la balise KQ, circuit au Sud du terrain. | 2) All other arrivals : prohibited if obstacle lights of mount Koniambo U/S. Other conditions : descent in the South sector of the beacon KQ, circuit in the South of the field. | |||
22.3 | VFR | 22.3 | VFR |
22.3.1 | Points de compte-rendu | 22.3.1 | Reporting points | |
Points | Coordonnées | Noms | ||
Coordinates | Names | |||
VR | 20° 54' 14"S - 164° 30' 36"E | Plateau récital / Reef flat | ||
VT | 20° 58' 47"S - 164° 33' 02"E | Patates tortues / Coral heads turtles | ||
VB | 21° 03' 13''S - 164° 37' 43"E | Trou bleu / Blue hole | ||
VP | 21° 07' 30"S - 164° 42' 02"E | Passe de Koné / Koné boatpass | ||
VI | 21° 04' 52"S - 164° 43' 04"E | Ile Pingiane / Pingiane isle | ||
VV | 20° 56' 16"S - 164° 39' 30"E | Coeur de Voh / Heart of Voh | ||
22.3.2 | VFR DE NUIT | 22.3.2 | NIGHT VFR | |
Autorisé. | Authorized. |
23.1 | CONDITIONS D'UTILISATION DE l’AD | 23.1 | AD OPERATING CONDITIONS | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio equipped ACFT. | |||
AD utilisable par les ULM. | AD usable for ULM. | |||
Usage de l'AD restreint aux ACFT français ou étrangers et aux pilotes français ou étrangers satisfaisant les conditions ci-après : | Use of the AD restricted to French or foreign ACFT and French or foreign pilots complying with the conditions mentioned below : | |||
Tout exploitant d'un ACFT dont la distance de référence (1) est supérieure ou égale à 1200 m devra soumettre à la DAC Nouvelle-Calédonie, un mois avant le début de l'exploitation souhaitée, un dossier démontrant la conformité de l'exploitation avec les particularités du terrain. | Any operator of an ACFT whose reference distance (1) is greater than or equal to 1200 m will have to submit to the DAC Nouvelle-Caledonie, one month before the desired commencement of operations, a report proving the conformity of exploitation fitted with the specific aspects of the airfield. | |||
Ce dossier devra faire apparaitre : | This report should contain : | |||
1. les limitations liées à la longueur de piste et aux obstacles, et le calcul des performances associées, | 1. limitations related to the length of the RWY and obstacles and the calculation of associated performances, | |||
2. pour les avions exploités en transport aérien public, le programme de formation des pilotes. | 2. for ACFT operated for public airline, training program of pilots. | |||
(1) distance de référence : longueur minimale nécessaire pour le décollage à la masse maximale certifiée au décollage, au niveau de la mer, dans les conditions correspondant à l'atmosphère standard, en air calme et, avec une pente de piste nulle comme l'indique le manuel de vol de l'ACFT approuvé par l'autorité compétente, ou une documentation équivalente fournie par le constructeur de l'ACFT. La longueur en question représente, lorsque cette notion s'applique, la longueur de piste équilibrée pour les avions et, dans les autres cas, la distance de décollage (TOD). | (1) reference distance : minimum length necessary for the take off at the certified maximum take off weight, at sea level, in the conditions corresponding to the standard atmosphere, in still air and with a RWY slope zero as indicates the ACFT flight manual, approved by the competent authority, or an equivalent documentation supplied by the manufacturer of the ACFT. Length in question represents, when that term applies, the balanced RWY length for ACFT and, in the other cases, the take off distance (TOD). | |||
Restrictions d’utilisation possibles après très fortes pluies. | Possible operating restrictions after heavy rainfalls. | |||
Saison des pluies : DEC à AVR. | Rainfall period : DEC to APR. | |||
23.2 | DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE | 23.2 | AIR NAVIGATION HAZARDS | |
AD situé dans une zone de fortes turbulences. | AD located in a strong turbulence area. | |||
23.3 | PROCEDURES ET CONSIGNES PARTICULIERES | 23.3 | PROCEDURES AND SPECIAL INSTRUCTIONS | |
QFU 268° préférentiel cause procédure IFR et turbulences. | Preferred QFU : 268°, due to IFR procedure and turbulences. | |||
Circuits uniquement au Sud, cause relief. | Circuits only in the South, due to high terrain. | |||
Pendant les HOR ATS : circulation d'aérodrome (1) limitée à un seul ACFT, cause absence de visibilité sur une partie de la circulation d'aérodrome depuis la vigie AFIS. | During ATS SKED : aerodrome traffic (1) limited to one ACFT, cause lack of visibility on part of the aerodrome traffic from the AFIS TWR. | |||
Hors HOR ATS : aire de manoeuvre limitée à un seul ACFT. | Outside ATS SKED : manoeuvring area limited to one ACFT. | |||
(1) circulation d'aérodrome: | (1) aerodrome traffic : | |||
- VFR : la circulation d'aérodrome inclut l'aire de manœuvre, le circuit d'aérodrome, toute évolution à moins de 3 NM du circuit d'aérodrome. | - VFR : aerodrome traffic includes manoeuvring area, aerodrome circuit and any movements within 3 NM of the aerodrome circuit. | |||
- IFR : la circulation d'aérodrome est constituée de l'aire de manœuvre et : | - IFR : aerodrome traffic consists of the manoeuvring area and : | |||
1. à l'arrivée, la portion comprise entre les points suivants et l'aire de manœuvre, selon la procédure suivie : | 1. on arrival : the portion between the following points and the manoeuvring area, according to the procedure followed : | |||
- RNP RWY 27 : l'IF (IWD27), situé à 12,3 NM du DTHR | - RNP RWY 27 : IF (IWD27), located at 12,3 NM from DTHR | |||
- NDB A : sortie de virage pour rejointe du second survol de KQ, une fois établi sur le QDM 335° KQ, située à 4 min de temps de vol du DTHR | - NDB A : exit turn to join the second overflight of KQ, once established on QDM 335° KQ, located at 4 min flying time from DTHR | |||
- en approche à vue : 4 min de vol du DTHR ou 12 NM restant à parcourir | - on visual approach : 4 min flight time from DTHR or 12 NM remaining to go | |||
2. au départ : la portion de vol entre le lever des roues et 2 min de vol | 2. on departure : the portion between airborne and 2 min flight time | |||
23.4 | EQUIPEMENT AD | 23.4 | AD EQUIPMENT | |
STAP : | STAP : | |||
Paramètres météorologiques disponibles : vent, VIS, base des nuages, T, DP, QNH, QFE, QFE THR RWY 27/09 et informations éventuelles sur la plate-forme. Tél : 47 84 33 | Available meteorological data : wind, VIS, cloud base, T, DP, QNH, QFE, QFE THR RWY 27/09 and possible information about the airfield. Tel : 47 84 33 | |||
Absence ATS : 122.500 MHz. | Absence ATS : 122.500 MHz. | |||
PCL sur FREQ STAP : | PCL on STAP FREQ : | |||
Allume le phare de danger. | Hazard beacon turned on by PCL. | |||
Règles d'utilisation STAP/PCL : voir AD 1.1 | Rules for use of STAP/PCL : see AD 1.1 | |||
Mont KONIAMBO : 5 feux d'obstacle, allumage automatique inter-crépusculaire. | Mount KONIAMBO : 5 obstacle lights, automatic inter-twilight lighting. | |||
23.5 | ACTIVITES DIVERSES | 23.5 | SPECIAL ACTIVITIES | |
Activité HEL renforcée durant la période "Campagne feux de brousse" : NOV à AVR. | HEl activity reinforced during the period "Campagne feux de brousse" : NOV to APR. | |||
23.6 | PERIL ANIMALIER | 23.6 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
NIL | NIL | |||
23.7 | OBSTACLES AUX ABORDS DE L'AERODROME | 23.7 | AERODROME OBSTACLES | |
RWY 09 : L'attention des équipages est attirée sur l'obstacle suivant dans la trouée d'envol : obstacle mobile ALT 38 ft, à 160 m de l'extrémité de piste (gabarit routier). | RWY 09 : Air crew's attention is drawn towards the following obstacle in take-off funnel : mobile obstacle ALT 38 ft, 160 m away from the end of RWY (road size). |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
sans objet / not applicable | sans objet / not applicable |