Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFLN - SAINT YAN |
1 | Position GEO ARP | 46°24'24"N 004°01'16"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | |||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 1 km W Saint-Yan | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 797 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 159 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation |
| |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) |
| ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | SYAB | |
Adresse / Address | SYAB - 195 rue Louis NOTTEGHEM - 71600 Saint Yan | ||
Telephone | 03 85 70 96 43 | ||
FAX | 03 85 84 90 97 | ||
TELEX | |||
AFS | LFLNZTZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : rffs.lfln@aeroportsaintyan.fr |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration | NIL | |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS |
LUN-VEN sauf JF :
ETE : 0600 - 2145 - HIV : 0700 - 2100. Aérodrome de SAINT YAN - 71600 SAINT YAN. TEL : 03 85 26 60 61 - FAX : 03 85 84 99 55. |
MON-FRI except HOL :
SUM : 0600 - 2145 - WIN : 0700 - 2100. Aérodrome de SAINT YAN - 71600 SAINT YAN. TEL : 03 85 26 60 61 - FAX : 03 85 84 99 55. |
8 | Avitaillement / Fueling |
TEL : 06 79 21 64 41. |
TEL : 06 79 21 64 41. |
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing |
| |
12 | Observations / Remarks |
|
|
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | Carburant : 100 LL - JET A1. | Fuel : 100 LL - JET A1. |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
Pompe 5m3/ HR Avgas + Jet
Coupling sur Jet A1 |
Avgas + Jet dispenser 5 m3/ HR
Jet A1 coupling |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities |
| |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Possible | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | A proximité | In the vicinity |
2 | Restaurants | A proximité | In the vicinity |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis à la demande | Taxis on request |
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | A proximité | In the vicinity |
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 2 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
1 VIM 27 P2.5 | |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft |
| |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 2 :
E-mail : rffs.lfln@aeroportsaintyan.fr En dehors de ces HOR: Niveau 1. |
Level 2 :
E-mail : rffs.lfln@aeroportsaintyan.fr Outside these SKED : Level 1. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
| |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority |
| |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Béton | Concrete |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | 14 F/C/W/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width |
TWY E1 : 15 m
TWY E, E2, E3, E4, W1, W2, W3 et / and C : 10.50 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Revêtue | Paved | |
Résistance des TWY / TWY strength |
TWY E1 : 24 F/C/W/T
TWY E, E2, E3, E4, W1, W2, W3 et / and C : 5.7 t. | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location |
E1 : 46°24'25.669"N - 004°01'20.551"E
E4 : 46°25'21.106"N - 004°00'30.597"E | |
Altitude des ACL / ACL elevation |
E1 : ALT : 795 ft.
E4 : ALT : 795 ft. | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | voir/see AD 2 LFLN APDC 01 | |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui | Yes | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | Non | No | |
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Oui | Yes |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFLN .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | Non | No |
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | BALE MULHOUSE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFLN .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | BALE MULHOUSE | |
Période de validité / Validity period |
9
06-09-12-15-18 CNL 19 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | TREND entre 0600 et 1900 | TREND between 0600 and 1900 | |
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 03 68 08 11 03. |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
15 | 148 (147) | 720 x 70 |
non revêtue / not paved
|
46°24'57.05"N
004°01'04.46"E
------ GUND NIL |
THR :
|
33 | 328 (327) | 720 x 70 |
non revêtue / not paved
|
46°24'36.96"N
004°01'22.59"E
------ GUND NIL |
THR :
|
15L | 148 (147) | 2034 x 45 |
24 F/C/W/T
revêtue / paved |
46°25'19.31"N
004°00'25.63"E
------ GUND NIL |
THR :
|
33R | 328 (327) | 2034 x 45 |
24 F/C/W/T
revêtue / paved |
46°24'23.38"N
004°01'15.95"E
------ GUND NIL |
THR :
|
15R | 148 (147) | 1200 x 30 |
5 F/C/W/T
revêtue / paved |
46°24'53.51"N
004°00'31.35"E
------ GUND NIL |
THR :
|
33L | 328 (327) | 1200 x 30 |
5 F/C/W/T
revêtue / paved |
46°24'20.54"N
004°01'01.10"E
------ GUND NIL |
THR :
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
15 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
33 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
15L | NIL | NIL | NIL | 2154 x 280 | NIL | NIL |
33R | NIL | NIL | 300 | 2154 x 280 | NIL | NIL |
15R | NIL | NIL | NIL | 1545 x 150 | NIL | NIL |
33L | NIL | 225 | 225 | 1545 x 150 | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
15 | 720 | 720 | 720 | 720 | |
33 | 720 | 720 | 720 | 720 | |
15L | 2034 | 2034 | 2034 | 2034 | RESA : 90 x 90 |
33R | 2034 | 2334 | 2034 | 2034 |
|
15R | 1200 | 1200 | 1200 | 1200 | RESA : 30 x 60 |
33L | 1200 | 1425 | 1425 | 1200 | RESA : 30 x 60 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
15L | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 53 ft | ||||||
33R |
LIH - 900 m - LIH | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 52 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
15L | 2034 m | 60 | W | LIH | R | |||
33R | 2034 m | 60 | W | LIH | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | LIL | ||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Oui | Yes |
Temps de commutation / Switch-over time | Inferieur à 15 s / Inferieur à 1 s + onduleur | Less than 15 s / less than 1 s + uninterruptible power supply | |
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR SAINT-YAN partie 1 | ||||
46°33'20"N , 004°02'40"E - 46°30'05"N , 004°02'09"E - 46°28'07"N , 004°03'19"E - 46°27'51"N , 004°04'56"E - 46°26'36"N , 004°07'37"E - 46°26'31"N , 004°09'11"E - 46°27'02"N , 004°09'40"E - 46°26'51"N , 004°13'49"E - arc horaire de 9 NM de rayon centré sur 46°24'23"N , 004°01'16"E ( ARP SAINT-YAN ) - 46°33'20"N , 004°02'40"E | D |
2000ft ASFC ------------ SFC |
APP
SAINT YAN Approche (FR) SAINT YAN Approach (EN) TWR SAINT YAN Tour (FR) SAINT YAN Tower (EN) |
MON-FRI except HOL :
SUM : 0600-2145 WIN : 0700-2100. |
CTR SAINT-YAN partie 2 | ||||
46°33'20"N , 004°02'40"E - arc horaire de 9 NM de rayon centré sur 46°24'23"N , 004°01'16"E ( ARP SAINT-YAN ) - 46°26'51"N , 004°13'49"E - 46°27'02"N , 004°09'40"E - 46°26'31"N , 004°09'11"E - 46°26'36"N , 004°07'37"E - 46°27'51"N , 004°04'56"E - 46°28'07"N , 004°03'19"E - 46°30'05"N , 004°02'09"E - 46°33'20"N , 004°02'40"E | D |
2000ft ASFC ------------ SFC |
APP
SAINT YAN Approche (FR) SAINT YAN Approach (EN) TWR SAINT YAN Tour (FR) SAINT YAN Tower (EN) |
Activable LUN-VEN sauf JF:
ETE: 0600-2145 HIV: 0700-2100 Déclassement en G selon protocole annoncé sur ATIS ST-YAN. Possible activation MON-FRI except HOL : SUM : 0600-2145 WIN : 0700-2100 Downgrading to class G following protocol announced on ST- YAN ATIS. |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
APP |
SAINT YAN Approche (FR)
SAINT YAN Approach (EN) | 119.505 MHz | HO |
Fréquence supplétive/Auxiliary frequency.
Appareils non équipés 8,33 KHz : voir AD 2 LFLN.23 Non-8.33 KHz ACFT : see AD 2 LFLN.23 |
APP |
SAINT YAN Approche (FR)
SAINT YAN Approach (EN) | 123.405 MHz | HO |
Appareils non équipés 8,33 KHz : voir AD 2 LFLN.23
Non-8.33 KHz ACFT : see AD 2 LFLN.23 |
TWR |
SAINT YAN Sol (FR)
SAINT YAN Ground (EN) | 121.805 MHz | HO |
Appareils non équipés 8,33 KHz : voir AD 2 LFLN.23
Non-8.33 KHz ACFT : see AD 2 LFLN.23 |
TWR |
SAINT YAN Tour (FR)
SAINT YAN Tower (EN) | 122.300 MHz | HO | |
VDF |
SAINT YAN Gonio (FR)
SAINT YAN Homer (EN) | 119.505 MHz | HO | Fréquence supplétive/Auxiliary frequency. |
VDF |
SAINT YAN Gonio (FR)
SAINT YAN Homer (EN) | 122.300 MHz | HO | Fréquence supplétive/Auxiliary frequency. |
VDF |
SAINT YAN Gonio (FR)
SAINT YAN Homer (EN) | 123.405 MHz | HO | |
ATIS |
SAINT YAN (FR)
SAINT YAN (EN) | 132.480 MHz | HO | Paramètres de DEP et ARR jusqu'au FL 100. TEL: 03 85 26 60 78 |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
|
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | SN | 430 kHz | H24 | 46°17'39.7"N 004°07'17.0"E | 1431 ft | 25NM | 149°/7,9NM THR 33R | ||
LOC 33R (I.E.1) | SN | 111.75 MHz | H24 | 46°25'28.6"N 004°00'17.3"E | 783 ft | 329°/343 m THR 15L | |||
GP 33R | 333.35 MHz | H24 | 46°24'29.1"N 004°01'02.6"E | 794 ft |
15.9 m/52 ft
( 3 °) | 302°/335 m THR 33R | |||
DME 33R |
CH 54Y | H24 | 46°24'29.6"N 004°01'02.6"E | 830 ft | 25NM FL250 | 302/335 THR 33R |
20.1 ORGANISME CHARGE DU CONTROLE DE LA CIRCULATION AERIENNE | 20.1 AUTHORITY RESPONSIBLE FOR TRAFFIC CONTROL | |
L'approche de SAINT YAN assure les services du contrôle de la Circulation Aérienne dans les limites de la TMA SAINT YAN. | SAINT YAN APP provides the air traffic control service within TMA SAINT YAN limits. | |
L’approche de SAINT-YAN assure le contrôle d’approche (segment initial et intermédiaire) pour les aérodromes de ROANNE et MOULINS-MONTBEUGNY. | SAINT YAN APP provides APP control (initial and intermediate segment) for ROANNE and MOULINS-MONTBEUGNY. | |
20.2 CALAGE ALTIMETRIQUE | 20.2 ALTIMETER SETTING | |
1013,2 hPa | 1013,2 hPa | |
Le niveau de transition de la TMA SAINT-YAN est calculé par SAINT-YAN Approche. | The transition level of TMA SAINT YAN is calibrated by SAINT YAN APP. | |
L’altitude de transition est fixée à 5 000 ft. | The transition altitude is 5000 ft. | |
20.3 MANOEUVRES AU SOL | 20.3 GROUND MANOEUVRING | |
RWY revêtue 15R/33L réservée aux aéronefs autorisés par l'exploitant d'aérodrome ou les services ATS. | Paved RWY 15R/33L reserved to ACFT authorized by AD operator or ATS. | |
PRKG C limité aux ACFT avec envergure < 10 m. | PRKG C restricted to ACFT whose wingspan is lower than 10 m. | |
PRKG A et B limité aux ACFT avec envergure < 15 m. Pour tout autre ACFT, assistance et guidage obligatoire. | PRKG A and B restricted to ACFT whose wingspan is lower than 15 m. Mandatory assistance and guidance for all others ACFT. | |
Limitation station d'avitaillement aux ACFT d'envergure maxi de 15 m en autonome. Assistance, guidage et placeur obligatoire pour tout autre ACFT. | Fuel station restricted to ACFT whose MAX wingspan 15 m and autonomous. Mandatory assistance, guidance and marshaller for all others ACFT. | |
Utilisation des postes T1, T3 et T5 limitée aux ACFT dont l'envergure est inférieure à 15 m. | Use of parking stands T1, T3 and T5 restricted to ACFT whose wingspan is lower than 15 m. | |
Limitation sur E1 aux ACFT dont l'envergure est inférieure à 15 m si T1, T3 ou T5 sont occupés. | TWY E1 restricted to ACFT whose wingspan is lower than 15 m if T1, T3 and T5 are occupied. | |
Limitation TWY E, E2, E3, E4, W2, W3 aux ACFT dont l'envergure est inférieure à 24 m. | TWYs E, E2, E3, E4, W2, W3 restricted to ACFT whose wingspan is lower than 24 m. | |
Limitation du TWY W1 aux ACFT dont l'envergure est inférieure à 21 m. | TWY W1 restricted to ACFT whose wingspan is lower than 21 m. | |
Limitation du TWY CHARLIE aux ACFT dont l'envergure est inférieure à 15 m. | TWY CHARLIE restricted to ACFT whose wingspan is lower than 15m. | |
Voie de circulation E, point d'attente E1, E2, E3 et E4 limités aux ACFT dont l'empattement est inférieure à 12 m. | TWY E, holding point E1, E2, E3 and E4 restricted to ACFT whose wheelbase is lower than 12 m. |
Essais moteur avant décollage en T1, T3 et T5. | Engine tests before Take-off on T1, T3 and T5. |
22.1 | PROCEDURES | 22.1 | PROCEDURES | |
Itinéraires à l’intérieur de la TMA : cf cartes | Routes within TMA: see charts. | |||
22.2 | PROCEDURES LVP | 22.2 | PROCEDURES LVP | |
1/ Piste(s) et équipement associé dont l'emploi est autorisé dans le cadre des procédures par faible visibilité ; | 1/ Runways(s) and associated equipment whose use is authorized in the context of low visibility procedures; | |||
RWY 33 R : ILS | RWY 33R : ILS | |||
2/ Conditions météorologiques précises dans lesquelles les procédures par faible visibilité seront amorcées, exécutées et terminées. | 2/Specific meteorological conditions in which the low visibility procedures shall be initiated, executed and ended. | |||
LVP en vigueur SI : | LVP in force if : | |||
LDG
|
LDG
| |||
TKOF
|
TKOF
| |||
3/ Marques au sol/dispositifs d'éclairage à utiliser dans le cadre des procédures par faible visibilité ; | 3/ Ground markings/lightings to use in the context of low visibility procedures; | |||
Alimentation électrique par secours inverse. | Electric energy by emergency inverse operation. | |||
Balisage de piste et des voies de circulation allumé. | RWY and TWY lighting on. | |||
4/ Observations | 4/ Remarks | |||
Ne pas utiliser E2 et E3. | Do not use E2 and E3 | |||
22.3 | VOLS AU DEPART | 22.3 | DEPARTURE FLIGHTS | |
22.3.1 | Transfert de contrôle des aéronefs au départ | 22.3.1 | Control transfer of ACFT | |
Les aéronefs au départ sont transférés aux limites de la TMA aux organismes correspondants. | Outbound ACFT are transferred at the limit of TMA to corresponding authorities. | |||
22.3.2 | Départs omnidirectionnels | 22.3.2 | Multidirectional departures | |
RWY 15 : Utilisables seulement sur autorisation particulière de l'APP. | RWY 15 : Subject to special instructions from APP. | |||
Monter RM 147° jusqu'à 1800 ft (1004 ft) puis route directe jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | Climb MAG 147° up to 1800 ft (1004 ft) then direct route to enroute safety altitude. | |||
RWY 33 : Utilisables seulement sur autorisation particulière de l'APP. | RWY 33 : Subject to special instructions from APP. | |||
Monter RM 327° jusqu'à 1800 ft (1004 ft) puis route directe jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | Climb MAG 327° up to 1800 ft (1004 ft) then direct route to enroute safety altitude. | |||
22.4 | ACTIVITES VELIVOLES (cf carte régionale) | 22.4 | GLIDING ACTIVITIES (see regional chart) | |
Certaines activités spécifiques, parmi lesquelles les activités vélivoles, peuvent s’excercer dans la sous-partie TMA 1.1 ROANNE de classe E, de la TMA 1 SAINT-YAN. | Some specific activities, including glider flying, may be undertaken in the ROANNE TMA 1.1 class E sub-section of SAINT-YAN TMA 1. | |||
Les activités spécifiques précitées dans la sous-partie TMA 1.1 ROANNE de la TMA 1 SAINT-YAN sont connues des autres usagers par une information d’activité diffusée au moyen de l’ATIS. | The above-mentioned specific activities in the ROANNE TMA 1.1 class E sub-section of SAINT-YAN TMA 1 will be notified to other users by means of an activity notice issued over ATIS. | |||
Les sous-parties TMA 1.2 PARAY et TMA 1.3 MOULINS de la TMA 1 SAINT-YAN peuvent être déclassées en G, tous les jours entre SR - 30 et SS + 30, en gestion flexible selon des modalités décrites par protocole signé entres les services de la circulation aérienne et les associations concernées. | The PARAY TMA 1.2 and MOULINS TMA 1.3 sub-sections of SAINT-YAN TMA 1 may be downgraded to class G every day between SR - 30 and SS + 30; this will be managed flexibly under the procedures described in the agreement signed between air traffic services and involved organizations. | |||
Les activités spécifiques précitées dans les sous-parties TMA 1.2 PARAY et TMA 1.3 MOULINS de la TMA 1 SAINT-YAN sont connues des autres usagers par une information d’activité et de déclassement en G de la ou des sous-parties concernées diffusée au moyen de l’ATIS. | The above-mentioned specific activities in the PARAY TMA 1.2 and MOULINS TMA 1.3 sub-sections of SAINT-YAN TMA 1 will be notified to other users by means of an activity notice and the downgrading to G of affected sub-section(s) will be notified over ATIS. | |||
23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
23.2 | EQUIPEMENT AD | 23.2 | AD EQUIPMENT | |
PCL 122.300 MHz absence ATS ; possibilité d'éteindre le balisage en donnant 7 coups d'alternat en moins de 5 secondes. | PCL 122.300 MHz absence ATS ; lighting can be turned off with 7 Hits on Mic in less than 5 seconds. | |||
STAP : paramètres disponibles : vent, VIS, base des nuages, T, DP, QNH, QFE. | STAP : available data : wind, VIS, cloudbase, T, DP, QNH, QFE. | |||
23.3 | EQUIPEMENT DE SURVEILLANCE DU TRAFIC | 23.3 | TRAFFIC SURVEILLANCE EQUIPMENT | |
AD équipé d'un radar secondaire (voir AD 1.0). | AD equipped with a secondary radar display (see AD 1.0). | |||
23.4 | PERIL ANIMALIER | 23.4 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Occasionnel HOR RFFS, HJ uniquement. | Random RFFS SKED, daytime only. | |||
23.5 | RADIOCOMMUNICATIONS | 23.5 | RADIOCOMMUNICATIONS | |
ACFT non équipés en 8.33 KHz. | ACFT not 8.33 KHz channel spacing capable. | |||
Au départ, les ACFT ne disposant pas d'équipement de radiocommunication compatible en espacement 8.33 KHz contacteront les services ATS sur la FREQ TWR. | On departure, ACFT not equipped with a radiocommunication device compatible with 8.33 KHz channel spacing shall contact ATS on TWR FREQ. | |||
A l'arrivée, en l'absence d'indication autre des services ATS, les ACFT ne disposant pas d'équipement de radiocommunication compatible en espacement 8.33 KHz contacteront les services ATS sur la FREQ TWR. | On arrival, unless otherwise instructed by ATS, the ACFT not equipped with a radiocommunication device compatible with 8.33 KHz channel spacing shall contact ATS on TWR FREQ. | |||
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |