AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFSL —  BRIVE SOUILLAC

AD 2 LFSL.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFSL - BRIVE SOUILLAC

AD 2 LFSL.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 45°02'23"N 001°29'08"E
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY Aviation Générale RWY and General Aviation TWY intersection
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
13 km BRIVE (19- Corrèze)
3 Altitude de référence / Reference elevation 1016 ft
Température de référence / Reference temperature 28.8 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 160 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.667°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2025 (0.124°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration REGIE PERSONNALISEE DE L'AEROPORT BRIVE-SOUILLAC
Adresse / Address 19600 NESPOULS
Telephone05 55 22 40 00
FAX 05 55 22 40 01 NIL
TELEXNIL
AFS LFSLZTZX
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail OPS : ops@aeroport-brive-vallee-dordogne.com
Copie à E-mail HANDLING.
E-mail OPS: ops@aeroport-brive-vallee-dordogne.com
Copy to E-mail HANDLING.

AD 2 LFSL.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration LUN-VEN: 0700-1700 MON-FRI: 0700-1700
2 Douanes et police / Customs and immigration Contrôle douanier obligatoire pour tous les vols internationaux : Contrôle douanier obligatoire pour tous les vols internationaux hors Schengen :
MAR-VEN : O/R PN 24HR - MAR-VEN : O/R PN 24 HR
SAM-DIM-LUN : PN le vendredi avant 1000. - SAM, DIM et LUN : PN le vendredi avant 1000.
E-mail : codt-bordeaux@douane.finances.gouv.fr
bsi-limoges@douane.finances.gouv.fr
Copie à : E-mail OPS
FAX : 05 56 79 28 37
Mandatory customs control for all international flights : Mandatory customs control for all international flights outside Schengen:
TUE-FRI: O/R PN 24HR - TUE-FRI: O/R PN 24 HR
SAT-SUN-MON: PN on friday before 1000. - SAT, SUN and MON: PN on Friday before 1000.
E-mail : codt-bordeaux@douane.finances.gouv.fr E-mail: codt-bordeaux@douane.finances.gouv.fr
Copy to : E-mail OPS bsi-limoges@douane.finances.gouv.fr
FAX : 05 56 79 28 37 Copy to: E-mail OPS
FAX : 05 56 79 28 37
3 Services de santé / Health and sanitary NIL
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir/see GEN)
5 BDP / ARO NIL
6 Bureau MET / MET briefing office 0450-0150
7ATS TWR (modifiable par NOTAM) :
LUN-VEN : 0500-1800, 1900-2030. - LUN-VEN : 0530-1730, 1845-2030.
SAM : 0900-1130, 1230-1700. - SAM : 0700-1100, 1230-1700.
DIM : 1300-1800, 1900-2030. - DIM : 1300-1730, 1845-2030.
AFIS en dehors de ces HOR, sur PPR PN 24HR le dernier jour ouvrable avant 1500, par FAX : 05 55 22 59 95 et E-mail OPS. AFIS en dehors de ces HOR, sur PPR 24 HR le dernier jour ouvrable avant 1500, par E-mail OPS.
TWR (may be changed by NOTAM): TWR (may be changed by NOTAM) :
MON-FRI : 0500-1800, 1900-2030. - MON-FRI : 0530-1730, 1845-2030.
SAT : 0900-1130, 1230-1700. - SAT : 0700-1100, 1230-1700.
SUN : 1300-1800, 1900-2030. - SUN : 1300-1730, 1845-2030.
AFIS outside these SKED, with PPR PN 24HR on the last working day before 1500, via FAX : 05 55 22 59 95 and E-mail OPS. AFIS outside these SKED, with PPR 24 HR on the last working day before 1500, by E-mail OPS.
8 Avitaillement / Fueling HOR ATS Voir NOTAM See NOTAM
9 Services de manutention / Handling HANDLING BRIVE HANDLING
TEL : 05 55 22 40 00
E-mail : handlingbrive@aeroport-brive-vallee-dordogne.com E-mail : handling@aeroport-brive-vallee-dordogne.com
HANDLING
TEL : 05 55 22 40 00
E-mail : handling@aeroport-brive-vallee-dordogne.com
10 Sûreté / Safety HOR ATS HOR VOLS REGULIERS.
Accès côté piste uniquement avec badge ou avec le code enregistré lors de votre sortie (affiché sur bâtiment RFFS).
SCHEDULED FLIGHTS.
Access to the airside area is permitted only with a badge or the code registered for exit (displayed on RFFS building).
11 Dégivrage / De-icing Sur demande par E-mail HANDLING Upon request by E-mail HANDLING.
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR RFFS GRF (RWY surface condition assessment and report service) : RFFS SKED

AD 2 LFSL.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
NIL
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburants /Fuel grades : 100 LL - JET A1
Lubrifiants / Oil grades: W80 - 100 Carburants : AVGAS 100 LL - JET A1
Fuel grades : AVGAS 100 LL - JET A1
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
100 LL: 50 m3 AVGAS 100 LL : 50 m3.
JET A1: 100 m3, camions/refuellers: 20 m3. JET A1 : 100 m3, camions : 20 m3
Borne de recharge électrique avion 22KW
AVGAS 100 LL : 50 m3
JET A1: 100 m3, refuellers: 20 m3
22KW aircraft charging station.
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Dégivrage pour type B737 De-icing for B737 type aircraft
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Hangar indisponible pour aéronef de passage.
Hangar unavailable for transit ACFT.
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
NIL
7 Observations / Remarks Assistance obligatoire pour tous vols hors Schengen et avions MTOW > 3.5 t. Assistance obligatoire pour avions d'envergure supérieure ou égale à 15 m et vols hors Schengen. Mandatory handling for all extra-Schengen flights and ACFT with MTOW > 3.5 t. Mandatory handling for aircraft with a wingspan greater than or equal to 15 m and extra-Schengen flights.

AD 2 LFSL.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels A Cressensac à 5 km At Cressensac 5 km from the AD
2Restaurants A Cressensac à 5 km At Cressensac 5 km from the AD
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis, locations de voiture Taxis, car rental
4 Services médicaux / Medical facilities Hôpital de Brive à 13 km Hospital in Brive 13 km from the AD
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
A Cressensac à 5 km
Boîte aux lettres sur AD
At Cressensac 5 km from the AD
Mailbox at AD
6 Office de tourisme / Tourist office Brive. TEL: 05 55 24 08 80.
7 Observations / Remarks Salon VIP VIP lounge

AD 2 LFSL.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
7
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Correspondant au niveau Correspondant au niveau.
1x VIMP90
1x VIMP61
1x Véhicule Chef de manoeuvre / SPPA.
Extincteurs de 50 kg poudre sur PRKG.
According to the level Related to the level.
1x VIMP90
1x VIMP61
1x Foreman vehicle / wildlife control service
50-kg powder extinguishers on apron.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Procédure gestionnaire AD ; contact AD.
Aéronefs accidentés enlevés avec moyens extérieurs à l'aéroport.
Tractage aéronefs roulants <80 tonnes.
Levage aéronefs <60 tonnes. Procédure d'enlèvement par des sociétés spécialisées au besoin.
AD operator procedure ; contact AD.
Damaged aircraft removed with means outside the airport.
<80 tons rolling aircraft towing.
<60 tons aircraft lifting. Removal procedure by specialized companies as needed.
4 Observations / Remarks Horaires et niveaux RFFS : Horaires et niveaux RFFS modifiables par NOTAM.
Niveau 7 pour vols commerciaux correspondants
Niveau 5 HOR ATS Niveau 5 HOR ATS.
En dehors de ces HOR, PPR PN 24HR le dernier jour ouvrable avant 1500 par E-mail OPS.
Sauf SAM du 01 novembre au 31 mars : niveau 2, pour niveaux supérieurs et SPPA, uniquement sur PPR PN 24HR. En dehors de ces HOR, PPR 24 HR le dernier jour ouvrable avant 1500 par E-mail OPS.
HOR and level RFFS : RFFS hours and levels may be changed by NOTAM.
Level 7 for concerned commercial flights Level 7 for concerned commercial flights.
Level 5 during ATS SKED.
Outside these SKED, 24 HR PPR PN before 1500 on the last working day via E-mail OPS.
Except SAT from 01 november to 31 march : level 2, for higher level and SPPA, only with 24HR PPN PR. Outside these SKED, PPR 24 HR before 1500 on the last working day by E-mail OPS.

AD 2 LFSL.AD 2.7   Evaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment Tracteur avec lame pour déneigement et rampe d'épandage pour déverglaçage Tractor equipped with a blade to clear the snow and a de-icing spreader.
2 Priorités de dégagement / Clearance priority RWY, TWY et PRKG Aviation Commerciale, TWY et PRKG Aviation Générale RWY, TWY and PRKG for Commercial Aviation, TWY and PRKG for General Aviation.
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment KAC CRYOTECH E 36 KAC CRYOTECH E 36
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format"
(GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format
(GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3

AD 2 LFSL.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Béton bitumineux Bituminous concrete
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength Aviation commerciale: 58 F/C/W/T
Aviation générale: 23 F/C/W/T
Commercial aviation: 58 F/C/W/T
General aviation: 23 F/C/W/T
2 Largeur TWY / TWY width Aviation commerciale: 18 m
Aviation générale: 10.5 m.
Commercial aviation: 18 m
General aviation: 10.5 m.
Revêtement des TWY / TWY surface Béton bitumineux Bituminous concrete
Résistance des TWY / TWY strength Aviation commerciale: 58 F/C/W/T
Aviation générale: 23 F/C/W/T.
Commercial aviation: 58 F/C/W/T
General aviation: 23 F/C/W/T.
3 Emplacement des ACL / ACL location Limite aire de trafic sur chacun des PRKG Traffic area limit for each apron
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFSL.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Oui Yes
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui Yes
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
Lignes de guidage vers postes de stationnement Guide lines to PRKG stands.
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Marquage type OACI CAT I
Feux de protection de pistes sur TWY.
ICAO type marks CAT I
RWY protection lights on TWY.
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFSL .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars Non No
4 Observations / Remarks NIL

AD 2 LFSL.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles.See aerodrome ICAO chart and obstacle charts.
Pour les aérodromes listés en annexe I de l'arrêté du 24 janvier 2022 relatif à l'information aéronautique , des données de terrain et d'obstacles (TOD) sont disponibles sur la Boutique en ligne du site internet du SIA (cf également AIP GEN 3.1.6). For aerodromes listed in Annex I of arrêté du 24 janvier 2022 relatif à l'information aéronautique , terrain and obstacle data (TOD) are available on online store on SIA Website (see also AIP GEN 3.1.6).

AD 2 LFSL.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office CRA-BORDEAUX
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFSL .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR CRA-TOULOUSE
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
CRA-BORDEAUX
Période de validité / Validity period 9
HIV/WIN : 03-06-09-12-15-18, CNL 21
ETE/SUM : 03-06-09-12-15, CNL 20
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance HIV : TREND entre 0300 et 2100
ETE : TREND entre 0300 et 2000
WIN : TREND between 0300 and 2100
SUM : TREND between 0300 and 2000
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
AD WARNING
HIV/WIN : 0300-2100
ETE/SUM : 0300-2000
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR ou/or AFIS - voir/see NOTAM
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 05 57 29 12 79

AD 2 LFSL.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY NR True and Mag
Bearing
Dimensions of
RWY (M)
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Position GEO THR
(DTHR)
GUND
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
11 115.00  (114)  (113) 2100 x 45 71 F/C/W/T
revêtue / paved
45°02'38.41"N 001°28'20.13"E
------
GUND NIL
THR : 1016ft
29 295.00  (294)  (293) 2100 x 45 71 F/C/W/T
revêtue / paved
45°02'10.13"N 001°29'47.39"E
------
GUND NIL
THR : 976ft
RWY NR RWY/SWY
Slope
SWY
Dimensions (M)
CWY
Dimensions (M)
Strip Dimensions (M)Obstacle free zone (OFZ)Remarks
789101112
11 NILNILNIL 2220 x 300 NIL(1)
29 NILNILNIL 2220 x 300 NIL(2)
(1) RESA : 90 x 90 m
(2) RESA : 90 x 90 m

AD 2 LFSL.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
11 2100 2100 2100 2100
TWY B 930
TWY C 675
29 2100 2100 2100 2100
TWY B 1170
TWY C 1425

AD 2 LFSL.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
11 W PAPI 3.0 ° 5.2 % 48 ft
29 W PAPI 3.2 ° 5.5 % 51 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
11 1500
600
60 m W
Y
LIH / LIL R
29 1500
600
60 m W
Y
LIH / LIL R

AD 2 LFSL.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting Diurne B, C. On Daytime B, C.
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Feux LED B : TWY B, C, G1, G2 et PRKG C.
Autoréfléchissant : PRKG B.
LED B lights : TWY B, C, G1, G2 and apron C.
Self-reflective : apron B.
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Oui Yes
Temps de commutation / Switch-over time < 1s sur alimentation de secours et < 15s sur groupe électrogène si panne alimentation de secours. < 1s < 1s on secondary power unit and < 15s on electrical power unit if secondary power unit's failure. < 1s
5 Observations / Remarks Feux de protection de piste Wig-Wag aux points d'attente B et C. Wig-Wag RWY guard lights at holding points B and C.

AD 2 LFSL.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description NIL

AD 2 LFSL.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR BRIVE     
45°07'33"N , 001°28'44"E - 45°04'32"N , 001°38'07"E - arc horaire de 6.5 NM de rayon centré sur 45°02'11"N , 001°29'33"E ( THR 29 ) - 44°56'07"N , 001°32'51"E - 44°59'14"N , 001°23'08"E - arc horaire de 5.4 NM de rayon centré sur 45°02'11"N , 001°29'33"E ( THR 29 ) - 45°07'33"N , 001°28'44"E D
2500ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
BRIVE Tour (FR)
BRIVE Tower (EN)
Voir / see AD 2 LFSL.3.7 HOR ATS : voir / see AD 2 LFSL.3.7

AD 2 LFSL.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
TWR BRIVE Tour (FR)
BRIVE Tower (EN)
121.125 121.130 MHz HO (voir/see NOTAM)
AFIS BRIVE Information (FR)
BRIVE Information (EN)
121.125 121.130 MHz HX (voir/see NOTAM) Extension possible : voir HOR TWR / see TWR SKED
A/A BRIVE (FR) 121.125 121.130 MHz HX Absence ATS.

AD 2 LFSL.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEOALT Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB BSC 351 kHz H24 44°59'42.6"N 001°37'19.4"E 613 ft 25NM 114°/5.9 NM THR 29 113°/5.9 NM THR 29
LOC 29 (I.E.1) BVC 109.95 MHz H24 45°02'42.5"N 45°02'42.6"N 001°28'07.5"E 001°28'07.1"E 1012 ft 25NM 114°/2404 m THR 29 293°/2414 m THR 29
GP 29 333.65 MHz H24 45°02'10.9"N 001°29'32.0"E 969 ft 10NM 15.9 m/52 ft
( 3.15 °)
273°/338 m THR 29 272°/338 m THR 29
DME 29
CH 36Y
H24 45°02'10.6"N 45°02'10.9"N 001°29'32.6"E 001°29'32.0"E 981 1027 ft 25NM 272°/324 m THR 29 272°/338 m THR 29

AD 2 LFSL.AD 2.20   Réglements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1CIRCULATION AU SOL20.1GROUND TAXIING
Voies de circulation desservant les hangars EST, OUEST limitées aux ACFT de MTOW inférieure ou égale à 5.7 t (dérogation sur accord exploitant). TWYs serving East, West hangars limited to ACFT with MTOW 5.7 t or less (derogation with operator agreement).
TWY D à usage restreint : accès hangar Sud et atelier de maintenance. Utilisation de jour uniquement PCN : 6 F/A/W/T. TWY D for restricted use: South hangar access and maintenance workshop. Daytime use only PCN: 6 F/A/W/T.
Minima TWY et taxilane : RVR > 400m sauf TWY D RVR > 550m. Minima TWY and taxilane : RVR > 400m except for TWY D RVR > 550m.

AD 2 LFSL.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFSL.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1PROCEDURES LVO22.1LVO PROCEDURES
22.1.1Piste22.1.1Runway
La piste est homologuée pour des approches de précision de catégorie I (ILS RWY 29).The runway is approved for CAT I precision approaches (ILS RWY 29).
Les procédures LVO ne s'appliquent que pour les décollages (LVTO).LVO procedures only apply to take-offs (LVTO).
22.1.2Voies de circulation22.1.2Taxiways
Lorsque les procédures LVO sont en vigueur, seuls les véhicules d'intervention du RFFS sont autorisés à se déplacer sur l'aire de manoeuvre.When LVO procedures are in force, only RFSS vehicles are authorized to move on the manoeuvring area.
Un seul appareil au roulage est autorisé sur l'aire de manoeuvre.Only one ACFT is allowed to taxi on the manoeuvring area.
Une autorisation de décollage ne sera pas délivrée si un autre mobile (avion ou véhicule) est en déplacement sur l'aire de manoeuvre.A take-off clearance will not be delivered if another mobil (aircraft or vehicle) is moving on the manoeuvring area.
Seuls les taxiways C et B sont utilisables.Only C and B taxiways may be used.
22.1.3Communications22.1.3Communications
L'aéroport n'est pas équipé d'un système ATIS.The airport is not equipped with an ATIS.
La mise en vigueur des LVTO est annoncée sur la FREQ BRIVE au premier contact.The implementation of LVTO procedures is announced on FREQ BRIVE at first contact.
La RVR est annoncée, ainsi que toute évolution de sa valeur.RVR is announced as well as any change in its value.
22.1.4LVTO22.1.4LVTO
Les LVTO sont mises en oeuvre lorsque la RVR est comprise entre 400m et 550m.LVTO procedures are implemented when RVR is between 400m and 550m.
L'ensemble du balisage lumineux est allumé de jour comme de nuit.All lighting is switched on day and by night.
L'ensemble est secouru par un groupe électrogène.The system is backed-up by a generator.
Des restrictions de circulation sont mises en place quand la RVR est inférieure à 800 m.Traffic restrictions are implemented when RVR is less than 800m.

AD 2 LFSL.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1GENERALITES23.1GENERAL INFORMATION
23.1.1Accessibilité23.1.1Usability
Aéroport classé 4C : accessible aux aéronefs dont l'envergure est inférieure à 36 mètres.Airport classified 4C: accessible to aircraft with a wingspan lower than 36 metres.
Sauf A400M (parking interdit et PAPI calage inadapté), pour les catégories supérieures (envergure supérieure ou égale à 36 mètres), demande d'autorisation préalable par E-mail auprès de l'exploitant sauf pour les appareils Airbus A400M, Breguet Atlantic 1150 et C160 Transall. Pour ces seuls appareils, accès au parking commercial et RFFS niveau 7 sur PPR PN 24 HR auprès de l'exploitant pour consignes spécifiques.Except for A400M ACFT (PRKG prohibited et unsuitable PAPI settings), for higher categories (wingspan greater than or equal to 36 metres), PPR from AD operator via E-mail except for Airbus A400M, Breguet Atlantic 1150 and Transall C160. For those approved ACFT only, access to the commercial PRKG and RFFS level 7 on request with PPR PN 24 HR to the AD operator for specific instructions.
Pour les aéronefs Airbus A400M, Breguet Br 1150 Atlantic, Bombardier Dash-8 Q400, Lockheed C-130 Hercules et C-160 Transall, une autorisation est nécessaire auprès de l'Exploitant avec un PPR 24 HR, le dernier jour ouvrable avant 1500.For A400M ACFT, Breguet Br 150 Atlantic, Bombardier Dash-8 Q400, Lockheed C-130 Hercules and C-160 Transall, a special approval is required on request with PPR 24 HR to the AD operator, on the last working day before 1500.
Une étude de faisabilité doit être réalisée préalablement, par l'Exploitant, à la venue de tout autre aéronef dont l'envergure est supérieure ou égale à 36 mètres et/ou l'empattement est supérieur ou égal à 9 mètres.A feasibility study must be conducted first by the AD operator before arrival of any ACFT with a wingspan greater than or equal to 36 m and/or with overlap greater than or equal to 9 m.
Envoyer à E-Mail OPS.Send to E-Mail OPS.
Information pour l'Airbus A400M : le calage PAPI est inadaptéInformation for A400M ACFT : the VASIS setting is unsuitable
23.1.2Equipement 8.33 kHz23.1.28.33 kHz equipment
Sauf autre indication des services ATS, les aéronefs IFR ne disposant pas d'équipement de radiocommunication compatible en espacement 8.33 kHz et évoluant dans le SIV LIMOGES contacteront les services ATS sur la fréquence LIMOGES Information.Unless otherwise indicated by ATS, IFR aircraft not equipped with a compatible 8.33-kHz-spacing radiocommunication device and operating in SIV LIMOGES shall contact ATS on LIMOGES Information FREQ.
23.1.3Stationnement aviation générale et aéroclubs23.1.2Parking for general aviation and flying clubs
Les postes FOX ne peuvent pas accueillir des aéronefs de plus de 13,6 m d'envergure.The FOX parking stands cannot accomodate ACFT with wingspan greater than 13.6 m.
Les postes BRAVO sont réservés aux aéronefs de plus de 13,6 m d'envergure. L'assistance est obligatoire pour les aéronefs d'envergure supérieure ou égale à 15 m.The BRAVO parking stands are reserved for ACFT with wingspan greater than 13.6 m. Ground handling compulsory for ACFT with wingspan greater than or equal to 15 m.
 
23.2EQUIPEMENT D'AERODROME23.2AD EQUIPMENT
23.2.1PAPI RWY 2923.2.1PAPI RWY 29
Requis pour :Required for :
- APCH à vue RWY 29- Visual APCH RWY 29
- APCH aux instruments RWY 29- Instrument APCH RWY 29
- MVL RWY 29 à l’issue d’une APCH aux instruments RWY 11.- Circling RWY 29 after instrument APCH RWY 11.
23.2.2Equipement de surveillance du trafic23.2.2Traffic surveillance equipment
AD équipé d’une visualisation radar pendant les HOR ATS (voir AD 1.0).AD equipped with radar display during ATS SKED (see AD 1.0).
23.2.3PCL23.2.3PCL
PCL :PCL :
- limité HN,- limited HN,
- sur PPR exploitant avant 1100 la veille ou le dernier jour ouvré.- with PPR from operator before 1100 on the previous day or on the last working day.
 
23.3DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE23.3AIR NAVIGATION HAZARDS
23.3.1Obstacles23.3.1Obstacles
Shelter du glide non frangible à 120 m de l'axe de piste.Non-frangible glide shelter 120 m from the RWY centreline.
Présence d'une colline perçant la surface latérale sud (côté seuil 11).Hill penetrating the southern lateral surface (on THR 11 side).
Présence d'une butte perçant la surface latérale nord à 110 m de l'axe, 630 m du seuil 11, longueur 30 m.Mound penetrating the northern lateral surface 110 m from the axis, 630 m from THR 11, and length 30 m.
Présence d'arbres sur AD :Presence of trees on AD :
  1. PSN 450209N 0013024E
  2. R 091/802 m THR 29
  3. HGT 50 ft
  4. ALT au sommet 1063 ft
  1. PSN 450209N 0013024E
  2. R 091/802 m THR 29
  3. HGT 50 ft
  4. ALT on top 1063 ft
3 obstacles perçant servitude latérale seuil 29 :3 obstacles penetrating lateral easement THR 29 :
  1. zone boisée : 450218N - 0012955E, R 061/320 m THR 29, HGT 45 ft, ALT au sommet 1057 ft.
  2. zone boisée : 450214N - 0013006E, R 072/422 m THR 29, HGT 20 ft, ALT au sommet 1035 ft.
  3. zone boisée : 450202N - 0012951E, R 168/250 m THR 29, HGT 15 ft, ALT au sommet 1020 ft.
  1. wooded area : 450218N - 0012955E, R 061/320 m THR 29, HGT 45 ft, ALT on top 1057 ft.
  2. wooded area : 450214N - 0013006E, R 072/422 m THR 29, HGT 20 ft, ALT on top 1035 ft.
  3. wooded area : 450202N - 0012951E, R 168/250 m THR 29, HGT 15 ft, ALT on top 1020 ft.
Présence d'une colline perçant la surface d'approche du seuil 29.Hill penetrating the approach surface of THR 29.
Pentes négatives > 50% à l’intérieur de la bande de piste :Negative slopes >50% inside the RWY strip :
  1. en amont RESA seuil 11 (possibilité de turbulence due au relief),
  2. côté gauche bande de piste RWY 29, dans les 300 m du seuil.
  1. upstream RESA THR 11 (turbulence possible due to the topography),
  2. on the left of the RWY strip RWY 29, within 300 m of the THR.
23.3.2Péril animalier23.3.2Wildlife strike hazard
HOR RFFS.RFFS SKED.

AD 2 LFSL.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24