Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFRM - LE MANS ARNAGE |
1 | Position GEO ARP | 47°56'55"N 000°12'06"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | |||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 5 km S Le Mans | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 194 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 28 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 152 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation |
| |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) |
| ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | EDEIS AEROPORT LE MANS-ARNAGE | |
Adresse / Address |
Route d'Angers
72100 LE MANS | ||
Telephone | Sur AD : 02 43 84 00 43 | ||
FAX | |||
TELEX | |||
AFS | LFRMZTZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : lemans.aeroport@edeis.com |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
Douanes : 0700-1900.
PPR 48 HR à la brigade des douanes du Mans pour les vols en provenance ou à destination d'un pays hors espace Schengen ou pays tiers. E-mail : preavis-vols-douane-le-mans@douane.finances.gouv.fr En cas d'urgence contacter le centre opérationnel douanier d'Ile de France. TEL : 09 70 27 18 33. E-mail : codt-idf@douane.finances.gouv.fr |
Customs : 0700-1900.
PPR 48 HR to Le Mans customs for flights from or to a country outside the Schengen area or third-party countries. E-mail : preavis-vols-douane-le-mans@douane.finances.gouv.fr In case of emergency contact the customs operational center of Ile de France. TEL : 09 70 27 18 33. E-mail : codt-idf@douane.finances.gouv.fr |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | NEANT | |
7 | ATS |
AFIS : LUN-DIM :
- 01/10 au 31/03 : 0800-1130 et 1230-1600 - 01/04 au 30/09 : 0800-1130 et 1230-1700 Extension sur demande avec PPR 48 HR sur https://cy.myhandlingsoftware.com |
AFIS : MON-SUN :
- 01/10 to 31/03 : 0800-1130 and 1230-1600 - 01/04 to 30/09 : 0800-1130 and 1230-1700 Extension with PPR 48 HR on https://cy.myhandlingsoftware.com |
8 | Avitaillement / Fueling |
LUN-DIM :
- 01/10 au 31/03 : 0800-1130 et 1230-1600 - 01/04 au 30/09 : 0800-1130 et 1230-1700 Automate H24 avec carte TOTAL. Carte de crédit acceptée sur automate uniquement pour 100LL ou paiement comptant pendant les HOR AVT (espèces ou CB). Extension sur demande avec PPR 48 HR sur https://cy.myhandlingsoftware.com |
MON-SUN :
- 01/10 to 31/03 : 0800-1130 and 1230-1600 - 01/04 to 30/09 : 0800-1130 and 1230-1700 Dispenser H24 with TOTAL credit card. Credit card accepted on dispenser only for 100LL or cash payment during AVT SKED (cash or Credit card). Extension with PPR 48 HR on https://cy.myhandlingsoftware.com |
9 | Services de manutention / Handling | HOR ATS | ATS SKED |
10 | Sûreté / Safety |
HOR ATS.
Contrôle d'accès, rondes et patrouilles. |
ATS SKED.
Access control, round and patrol. |
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS | GRF (global reporting format) : ATS SKED |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Chariot élévateur. | Forklift truck |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburants : 100LL - JET A1
Lubrifiants : NIL |
Fuel : 100LL - JET A11
Lubricants : NIL |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
Pompe 100LL : cuve de 30 000 litres.
Pompe JET A1 : 2 cuves de 50 000 litres et 20 000 litres. |
Pump 100LL : tank of 30 000 litres.
Pump JET A1 : 2 tanks of 50 000 litres and 20 000 litres. |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | Assistance obligatoire pour tout aéronef de 3 t ou plus sur https://cy.myhandlingsoftware.com | Handling mandatory for ACFT whose MTOW >= 3 t via internet on https://cy.myhandlingsoftware.com |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Contact auprès de l'exploitant pour disponibilité. | Contact with the operator for availability. |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | Hubert Aviation (RG et GV) TEL : 02 43 84 17 05. | |
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | A proximité / Nearby. | |
2 | Restaurants | ||
3 | Moyens de transport / Transportation facilities |
Taxi O/R
VTC O/R | |
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office |
TEL : 02 43 28 17 22
E-mail : officedetourisme@lemans-tourisme.com | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 5 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | 1 VIM61 et / and 1 VIM24 | |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
Niveau 5 : LUN-VEN : HOR ATS
Niveau 2 : SAM-DIM : HOR ATS Extension niveau 2 ou 5 sur PPR 48 HR. Niveau RFFS maintenu jusqu'à l'heure effective ARR/DEP des vols programmés. En dehors de ces HOR : Niveau 1. TEL urgence H24 : 06 80 02 10 49. |
Level 5 : MON-FRI : ATS SKED
Level 2 : SAT-SUN : ATS SKED Extension level 2 or 5 with PPR 48 HR. RFFS level maintained till ARR/DEP effective time of scheduled flights. Outside these SKED : Level 1. Emergency TEL H24 : 06 80 02 10 49. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Revêtue | Paved |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
Parking principal : 9 F/C/W/T
Parking J : 18 F/C/W/T Parking Aviation légère : 12 F/C/W/T |
Main apron : 9 F/C/W/T
Apron J : 18 F/C/W/T Light aviation apron : 12 F/C/W/T | |
2 | Largeur TWY / TWY width |
A, P1, P3 : 15 m.
B, C, P2, P4 : 11 m. | |
Revêtement des TWY / TWY surface | revêtue | paved | |
Résistance des TWY / TWY strength |
A : 24 F/C/W/T
B : 11 F/C/W/T C : 19 F/C/W/T P1 : 32 F/C/W/T P2 : 35 F/C/W/T P3 : 21 F/C/W/T P4 : 16 F/C/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFRM .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | NANTES | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFRM .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | NANTES | |
Période de validité / Validity period |
24
ETE/SUM : 06-12-18 CNL 21 HIV/WIN : 06-12 CNL 19 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance |
ETE : TREND entre 0600 et 2100
HIV : TREND entre 0600 et 1900 |
SUM : TREND between 0600 and 2100
WIN: TREND between 0600 and 1900 | |
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 02 40 05 29 31. |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
02 | 020 (020) | 1420 x 30 |
17 F/C/W/T
revêtue / paved |
47°56'30.67"N
000°11'52.76"E
------ GUND NIL |
THR :
|
20 | 200 (200) | 1420 x 30 |
17 F/C/W/T
revêtue / paved |
47°57'13.77"N
000°12'16.53"E
( 47°57'05.48"N 000°12'11.96"E ) ------ GUND NIL |
THR :
|
02R | 020 (020) | 974 x 80 |
non revêtue / not paved
|
47°56'40.12"N
000°12'01.62"E
------ GUND NIL |
THR :
|
20L | 200 (200) | 974 x 80 |
non revêtue / not paved
|
47°57'09.66"N
000°12'17.94"E
------ GUND NIL |
THR :
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
02 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
20 | NIL | NIL | 60 | NIL | NIL | NIL |
02R | NIL | 100 | NIL | NIL | NIL | NIL |
20L | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
02 | 1420 | 1420 | 1420 | 1420 | |
20 | 1420 | 1480 | 1420 | 1148 | |
02R | 974 | 974 | 1074 | 974 | |
20L | 974 | 974 | 974 | 974 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
02 | G | PAPI 3.5 ° 6.1 % | 62 ft | ||||||
20 | G | PAPI 3.5 ° 6.1 % | 22 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
02 | 1420 m | 60 m | W | LIL | R | (1) | ||
20 | 1420 m | 60 m | W | LIL | R | (2) | ||
(1)
Feux à éclats blancs (3 intensités) en piste 02.
Flashing white ligthts (3 intensities) RWY 02. | ||||||||
(2)
PAPI RWY 20 : MEHT appropriée pour les avions de CAT A seulement.
PAPI RWY 20 : MEHT appropriate for CAT A ACFT only. |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | TWY P1 et bretelle A uniquement. | TWY P1 and A access way only. | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit |
Batteries, onduleur, groupe électrogène.
Batteries, converter, electrical power unit. | |
Temps de commutation / Switch-over time |
0 seconde (immediat).
0 seconde (immediate). | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
LE MANS Information (FR)
LE MANS Information (EN) | 125.905 MHz | HO | |
A/A | LE MANS (FR) | 125.905 MHz | HX | Absence AFIS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
|
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20.1 | GENERALITES | 20.1 | GENERAL INFORMATION | |
AD réservé aux appareils munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
Roulage interdit hors RWY et TWY. |
Taxiing prohibited except
on RWY and TWY.
| |||
Utilisation simultanée des deux pistes interdite. | Simultaneous use of both RWY prohibited. | |||
Eviter le survol d'Arnage. | Avoid overflying Arnage. | |||
Au départ : | On departure : | |||
|
| |||
20.2 | ORGANISMES DE LA CIRCULATION AERIENNE | 20.2 | AIR TRAFFIC SERVICES | |
Hors ATS, en français seulement. Les pilotes non francophones ont possibilité d'extension ATS avec PPR 24 HR sur https://cy.myhandlingsoftware.com | Outside ATS SKED, in French only. Non-French speaking pilots have the option of extending ATS with PPR 24 HR on https://cy.myhandlingsoftware.com |
21.1 | PROCEDURES AU DEPART | 21.1 | DEPARTURE PROCEDURES | |
21.1.1 | Vols à vue | 21.1.1 | Visual flight | |
Après décollage piste 02, altération de route de 30° à droite dès
que possible.
| After take off RWY 02, steer track to the right by 30° as soon as possible. | |||
21.1.2 | Tours de piste | 21.1.2 | Traffic patterns | |
AD sensible au bruit : tours de piste interdits aux non basés entre 2100 et 0700. | Noise sensitive AD : traffic patterns prohibited for non-home based between 2100 and 0700. |
22.1 | RESTRICTIONS | 22.1 | LIMITATIONS | |
RWY 02 et 20 interdites par vent traversier supérieur à : | RWY 02 and 20 prohibited if crosswind higher than : | |||
- 20 kt sur piste mouillée, | - 20 kt on wet RWY, | |||
- 25 kt sur piste sèche. | - 25 kt on dry RWY. | |||
22.2 | EVENEMENTS PONCTUELS | 22.2 | OCCASIONAL EVENTS | |
Restrictions à l’occasion de l’épreuve automobile des "24 heures du Mans" et autres épreuves telles que "Le Mans Classic", "MOTO GP" (annoncées par NOTAM) etc... | Restrictions during motor race "24 heures du Mans" and other events such as "Le Mans Classic", "MOTO GP" (announced by NOTAM) etc... | |||
22.3 | UTILISATION DE NUIT | 22.3 | NIGHT USE | |
L’utilisation des pistes est autorisée de nuit uniquement si les PAPI sont en fonctionnement. Seule la bretelle A est utilisable. | Runway use is authorized at night only if the PAPIs are running. Only A access way is available. | |||
22.4 | VOLS AU DEPART | 22.4 | DEPARTING FLIGHTS | |
22.4.1 | Consignes recommandées pour un départ IFR | 22.4.1 | Recommended instructions for IFR departures | |
RWY 02 : | RWY 02 : | |||
Monter à 7.5% RM 020° jusqu'à 700 (506) (1) puis route directe vers l'altitude de sécurité en route. | Climb at 7.5% MAG track 020° up to 700 (506) (1) then direct route up to enroute safety altitude. | |||
(1) Obstacle le plus pénalisant : un mât de 234 ft (40 ft) situé à 105 m de la DER. Cette pente fait abstraction du mât de 233 ft (39 ft) situé dans les 85 m de la DER et du mât de 295 ft (101 ft) situé à 240 m de la DER, tous situés le long de la route D 139 à l'est de celle-ci. | (1) Most penalizing obstacle : a 234 ft (40 ft) high mast located at 105 m from DER. This slope disregards the 233 ft (39 ft) high mast located at 85 m from DER and the 295 ft (101 ft) high mast located at 240 m from DER, both located along D 139 road, east from it. | |||
RWY 20 : | RWY 20 : | |||
Monter à 4.7% RM 200° jusqu'à 700 (506) (2) puis route directe vers l'altitude de sécurité en route. | Climb at 4.7% MAG track 200° up to 700 (506) (2) then direct route up to enroute safety altitude. | |||
(2) Obstacle le plus pénalisant : un arbre de 224 ft (30 ft) situé à 370 m de la DER et 240 m à droite de l'axe. Cette pente fait abstraction d'un arbre de 216 ft (22 ft) situé à 100 m de la DER et 175 m à gauche de l'axe. | (2) Most penalizing obstacle : a 224 ft (30 ft) high tree located at 370 m from DER and right of axis. This slope disregards a 216 ft (22 ft) high tree located at 100 m from DER and left of axis. | |||
22.5 | PROCEDURES LVP | 22.5 | LVP PROCEDURES | |
Pas de LVP. | No LVP. | |||
22.6 | MVL | 22.6 | CIRCLING | |
MVL interdites pistes 02R, 20L. | Circling prohibited RWY 02R, 20L. |
23.1 | EQUIPEMENT AD | 23.1 | AD EQUIPMENT | |
PCL. | PCL. | |||
23.2 | PERIL ANIMALIER | 23.2 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Adapté. | Adapted. | |||
Service de prévention du péril animalier non disponible en dehors des horaires d'ouvertures ou extensions. | Wildlife strike hazard prevention service unavailable outside working hours or extension. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |