Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFOH - LE HAVRE OCTEVILLE |
1 | Position GEO ARP | 49°32'02"N 000°05'17"E | ||
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection axes pistes et bretelle centrale | RWY and TWY CL intersection. | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 5 km au NNW du HAVRE | 5 km NNW LE HAVRE | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 313 ft | ||
Température de référence / Reference temperature | 20.2 ° C | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 148 ft | ||
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.0951°E | ||
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2025 (0.139°) | |||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | |||
Adresse / Address |
Rue LOUIS BLERIOT - 76620 LE HAVRE. | |||
Telephone |
| |||
FAX | 02 35 54 65 29 (SEALHOC) | |||
TELEX | NIL | |||
AFS | LFOHYDYX | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | ||
8 | Observations / Remarks |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
O/R 24h avant pour les vols opérés du mardi au samedi aux heures de fermeture de l'aéroport + 25 décembre et 1er janvier. et codt-lille@douane.finances.gouv.fr et operations@lehavre.aeroport.fr Objet de l'e-mail : 'ppf le havre octeville' Elements suivants à indiquer : - identité et coordonnées de l'expéditeur - date du vol / eta / etd en heure locale / aérodrome (ville) de départ et/ou d'arrivée + pays de provenance - type de vol / type d'avion / immatriculation - nombre de passagers + équipage - 'gendec' / numéro passeport et/ou carte d'identité / marchandise à déclarer. |
O/R 24h before for flights operated from tuesday to saturday during airport closing hours + 25th of December and 1st of January. and codt-lille@douane.finances.gouv.fr and operations@lehavre.aeroport.fr E-mail subject: 'ppf le havre octeville' Specify following items: - shipper identity and details - flight date / eta / etd in local time / dep and/or arr ad (city) + country of origin - flight type / plane type / registration - number of passengers + crew - 'gendec' / passport number and or id / goods to be declared |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | 0300-0000 | |
7 | ATS |
AFIS
HIV : LUN-VEN : 0830-1200 / 1300-1645 SAM-DIM et JF : 0930-1545 25 DEC / 01 JAN : A/A ETE : LUN-DIM et JF : 0730-1100 / 1200-1645 TEL : 02 35 54 64 91 E-mail : operations@lehavre.aeroport.fr Extension sur PPR TEL : 02 35 54 65 00 / 06 08 27 57 84 (hors HOR) |
AFIS
WIN : MON-FRI : 0830-1200 / 1300-1645 SAT-SUN and HOL : 0930-1545 25 DEC / 01 JAN : A/A SUM : MON-SUN and HOL : 0730-1100 / 1200-1645 TEL : 02 35 54 64 91 E-mail : operations@lehavre.aeroport.fr Extension on PPR TEL : 02 35 54 65 00 / 06 08 27 57 84 (outside SKED) |
8 | Avitaillement / Fueling |
JET A1 : HOR ATS uniquement / ou sur demande auprès de l'exploitant.
AVGAS 100LL : Automate H24. Paiement carte TOTAL ou carte de crédit. |
JET A1 : ATS SKED / or upon request to AD operator.
AVGAS 100LL : Automate H24. Payment : TOTAL card or credit card. |
9 | Services de manutention / Handling | Assuré sur PPR la veille avant 1900 | Provided : PPR before 1900 on the last day |
10 | Sûreté / Safety |
Information auprès de l'exploitant operations@lehavre.aeroport.fr Traversée de la PCZSAR activée interdite sans accord exploitant (CIME nécessaire). Respect des affichages piétons pour circulation sur aire de trafic. Port du gilet haute visibilité obligatoire sur l'aire de trafic. |
The critical portion of the security restricted area is not active H24.
Information from operations@lehavre.aeroport.fr. Crossing of the activated PCZSAR is prohibited without the operator's agreement (Crew identification card is required). Follow the pedestrian signs to circulate on the apron. Wearing a high-visibility jacket is mandatory on the apron. |
11 | Dégivrage / De-icing | Non assuré. | Not provided. |
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. | GRF (Global Recording Format) : ATS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities |
Passerelles passagers.
Groupe démarrage sur batterie 12/24 Volts - Groupe électrogène 28 Volts 1000/1800 Amp - Groupe démarrage bitension 28/112 Volts et 400 Hz. |
Passenger bridges.
12/24 V battery starting unit - 28 Volts 1000/1800 Ampere power plant - twin voltage 28/112 Volts, 400 Hz starting unit. |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | Carburant / Fuel grades : 100LL - JET A1 (CIV-MIL) | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | Cuves : 100LL : 30 000 l - JET A1 : 1 x 60 000 l | Tanks : 100LL : 30 000 l - JET A1 : 1 x 60 000 l |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | 500 m2 - hauteur portes: 6.40 m - non chauffé. | 500 m2 - Door height: 6.40 m - not heated. |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks | Assistance obligatoire pour tout aéronef (dont hélicoptères) pour lequel la masse est supérieure ou égale à 3 tonnes. | Handling compulsory for all ACFT (helicopters included) whose weight is higher than or equal to 3 tons. |
1 | Hôtels |
Sur AD : NIL
Dans la localité : nombreux hôtels |
At AD : NIL
In town : many hotels |
2 | Restaurants |
|
|
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis (O/R) | |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
Sur AD : trousse premier secours
En ville : hôpitaux, cliniques. |
At AD : first aid kit
In town : public and private hospitals. |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 7 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
Niveau 1 : 5 extincteurs : |
Level 1 : 5 fire extinguishers : |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft |
Moyens disponibles à proximité : grues mobiles, capacité de levage jusqu'à 100 tonnes selon disponibilité. |
Means available nearby : mobile cranes, lifting capacity up to 100 tons depending on availability. |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 5 : LUN-VEN : HOR ATS
Niveau 2 : SAM-DIM et JF : HOR ATS Niveaux 6 et 7 : O/R exploitant. Niveau 1 : HORS HOR ATS Extension d'horaires : PPR PN la veille avant 1700. |
Level 5 : MON-FRI : ATS SKED
Level 2 : SAT-SUN and public HOL : ATS SKED Levels 6 and 7 : O/R operator. Level 1 : outside ATS SKED SKED extension : PPR PN before 1700 on previous day. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Béton bitumineux | Asphaltic concrete |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | 52 F/C/W/T sauf ACB : 20 F/C/W/T | 52 F/C/W/T except ACB : 20 F/C/W/T | |
2 | Largeur TWY / TWY width |
TWY A : 21 m
TWY B : 23 m |
TWY A : 21 m
TWY B : 23 m |
Revêtement des TWY / TWY surface | Béton bitumineux | Asphaltic concrete | |
Résistance des TWY / TWY strength | TWY A et B : 51 F/C/W/T | TWY A and B : 51 F/C/W/T | |
3 | Emplacement des ACL / ACL location | THR 04 et THR 22 | THR 04 and THR 22 |
Altitude des ACL / ACL elevation |
THR 04 : 310 ft
THR 22 : 301 ft | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Face à ACB, postes C1 à C3 et D1 à D3 pour aviation légère. | In front of ACB, stands C1 to C3 and D1 to D3 reserved for light aviation. |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui | Yes | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Oui | Yes |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFOH .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LILLE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFOH .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | ORLY | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | LILLE | |
Période de validité / Validity period |
24
06-12 CNL 19 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance |
HIV : TREND entre 0600 et 1900
ETE : TREND entre 0600 et 1800 |
WIN : TREND between 0600 and 1900
SUM : TREND between 0600 and 1800 | |
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 03 62 72 52 25. |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
04 | 043 (043) | 2300 x 40 |
52 F/C/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
49°31'35.51"N
000°04'39.31"E
------ GUND NIL |
THR :
310ft
|
22 | 223 (223) | 2300 x 40 |
52 F/C/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
49°32'29.82"N
000°05'57.51"E
------ GUND NIL |
THR :
301ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
04 | NIL | NIL | NIL | 2420 x 300 | NIL | NIL |
22 | NIL | NIL | NIL | 2420 x 300 | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
04 | 2300 | 2300 | 2300 | 2300 | |
22 | 2300 | 2300 | 2300 | 2300 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
04 | G | PAPI 3.5 ° 6.1 % | 55 ft | ||||||
22 | CAT I - 420 m - LIH | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 55 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
04 | B | LIH | R | |||||
22 | B | LIH | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | Oui | Yes | |
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | TWY A et B | TWY A and B | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit |
|
|
Temps de commutation / Switch-over time |
Inférieur à 15 secondes (sans ASI) |
Less than 15 seconds (without inverter) | |
5 | Observations / Remarks |
1 | Description | Voir/see VAC LE HAVRE OCTEVILLE |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
RMZ LE HAVRE | ||||
49°31'01"N , 000°00'03"W - 49°37'30"N , 000°08'18"E - 49°35'08"N , 000°12'47"E - 49°28'36"N , 000°04'24"E - 49°31'01"N , 000°00'03"W | G |
2500ft AMSL ------------ SFC |
AFIS
LE HAVRE Information (FR) LE HAVRE Information (EN) |
HOR AFIS LE HAVRE
LE HAVRE AFIS SKED |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
LE HAVRE Information (FR)
LE HAVRE Information (EN) | 135.205 MHz | HO | |
A/A | LE HAVRE (FR) | 135.205 MHz | HX | Absence AFIS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO | ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20.1 | ROULAGE | 20.1 | TAXI REGULATIONS | |
TWY A limité aux aéronefs dont
l'envergure est inférieure à 36 m et dont la largeur hors tout du train principal est
inférieure à 9 m.
|
TWY A restricted to
ACFT whose wingspan is lower than 36 m and whose main gear overall width is lower than 9
m.
| |||
Par RVR ≥ 550 m et < 800 m, seul le TWY A est utilisable. | If RVR < 800 m and ≥ 550 m, only TWY A can be used. | |||
20.2 | 20.2 | |||
ACFT code D : absence d'accotement revêtu piste principale et taxiway. ACFT code C : demi-tour uniquement sur les aires de retournement. | Code D ACFT: no paved shoulders on the main runway and taxiway. Code C ACFT: turnaround only on designated turn pads. | |||
22.1 | RESTRICTIONS | 22.1 | LIMITATIONS | |
Absence de vent et vent traversier : ATT RWY 22. | If no wind or crosswind : LDG RWY 22. | |||
RWY 04 et 22 interdites par vent traversier supérieur à : | RWY 04 and 22 prohibited if crosswind higher than : | |||
- 20 kt sur piste humide, | - 20 kt on wet RWY, | |||
- 25 kt sur piste sèche. | - 25 kt on dry RWY. | |||
Départs IFR : en cas d'absence LE HAVRE AFIS, le pilote demande la clairance IFR à RENNES APP par téléphone 02.99.31.31.55. | IFR departures : in case of LE HAVRE AFIS absence, the pilot shall require IFR departure clearance to RENNES APP by phone 02.99.31.31.55. | |||
22.2 | DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS | 22.2 | MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES | |
- Piste 04 : monter à 10% RM 043° jusqu’à 800 ft (487 ft) (1) puis route directe en montée jusqu’a l’altitude de sécurité en route. | - RWY 04 : climb 10% MAG 043° up to 800 ft (487 ft) (1) then climb straight ahead up to the en-route safety altitude. | |||
(1) Pente obstacle : 3,3% | (1) Obstacle slope : 3.3% | |||
- Piste 22 : monter dans l'axe à 10 % jusqu'à 800 ft (487 ft) (2) puis route directe jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | - RWY 22 : climb straight ahead 10% to 800 ft (487 ft) (2) then direct route to the enroute safety altitude. | |||
(2) Pente obstacle : 6,1% | (2) Obstacle slope : 6.1% | |||
Obstacle pénalisant : arbre de 392 ft situé à 379 m de la DER, 107 m à gauche de l'axe de piste, puis pente à 3,3%. | Controlling obstacle : tree 392 ft high located 379 m away from DER, 107 m left of RWY axis, then 3.3% slope. | |||
22.3 | VOLS À L'ARRIVÉE | 22.3 | INBOUND AIRCRAFT | |
PAPI en fonctionnement, obligatoire pour toute approche de nuit RWY 04. | PAPI in operation, mandatory for any night approach RWY 04. | |||
22.4 | PROCEDURES LVP | 22.4 | LVP PROCEDURES | |
22.4.1 | Installations et équipements | 22.4.1 | Facilities and equipment | |
22.4.1.1 | Pistes | 22.4.1.1 | Runways | |
La piste 22 est homologuée pour les approches de précision CAT I. | RWY 22 is approved for CAT I precision approaches. | |||
La piste 22 est équipée d’une rampe d’approche de 420 m constituée de feux blancs unidirectionnels. | RWY 22 is equipped with a 420 m approach ramp consisting of unidirectional white lights. | |||
La piste 04 n’est pas équipée. | RWY 04 is not equipped. | |||
22.4.1.2 | Voies de circulation | 22.4.1.2 | Taxiways | |
Un seul appareil au roulage est autorisé sur l’aire de manœuvre. | Only one taxiing ACFT at a time is authorized on manoeuvring area. | |||
22.4.1.3 | Communications | 22.4.1.3 | Communications | |
Les pilotes sont informés par l'AFIS quand les procédures LVP sont en cours. | Pilots are informed by AFIS when LVP are in progress. | |||
22.4.2 | Critères de mise en place et de fin de LVP | 22.4.2 | Criteria for setting up and ending of LVP | |
La phase de LVP au
départ commence lorsque la RVR est comprise entre
|
On departure, LVP phase
starts when RVR is between
| |||
Pas de LVP à l’arrivée. | No LVP on arrival. | |||
22.4.3 | Balisage de piste | 22.4.3 | RWY lighting | |
Feux omnidirectionnels haute intensité blancs. | White high intensity omnidirectional lights. | |||
Feux d’identification de seuil. | THR identification lights. | |||
Des WIG-WAG sont présents au point d’attente A. | WIG-WAG at holding point A. | |||
Balisage latéral pour les TWY A et B. | Edge lighting for TWY A and B. | |||
22.4.4 | Observations | 22.4.4 | Observations | |
Groupe électrogène de secours. | Back up power unit. |
23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL INFORMATION | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
23.2 | EQUIPEMENT D'AERODROME | 23.2 | AD EQUIPMENT | |
STAP / PCL sur FREQ AFIS. | STAP / PCL on AFIS FREQ. | |||
STAP, paramètres disponibles : vent, base des nuages, RVR, T, DP, QNH, QFE et info particulières. | STAP, paramètres disponibles : vent, base des nuages, RVR, T, DP, QNH, QFE et info particulières. | |||
PCL :
|
PCL
:
| |||
PAPI non couplé au PCL : PAPI en A/A O/R auprès de l'AFIS PPR 24 HR. | PAPI uncoupled with PCL : PAPI in A/A O/R from AFIS PPR 24 HR. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |