AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFMO — ORANGE CARITAT

AD 2 LFMO.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFMO - ORANGE CARITAT

AD 2 LFMO.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 44°08'24"N 004°52'07"E
Situation de l'ARP / ARP location Centre de la piste Runway centre
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
5 Km E ORANGE (84 - VAUCLUSE)
3 Altitude de référence / Reference elevation 195 ft
Température de référence / Reference temperature 30 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 163 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 2°E 2.499°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 2025 (0.119°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration MINISTERE DES ARMEES (FAF) MINISTRY OF DEFENCE
Adresse / Address BA115 - 84871 ORANGE cedex
Telephone 04 13 97 03 00 (Standard/Switchboard base)
04 90 11 57 00 (DV/Flight Director)
FAX04 13 97 04 15
TELEX
AFSLFMOZPZX
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks SOB / AIS briefing office : 04 13 97 05 73 / 864 115 58 73
04 90 11 57 00 - 811.115.5700 (DV/Flight director)
04 90 11 56 51 - 811 115 5651 (CDT ESCA)
04 90 11 56 11 - 811.115.5611 (CDQ/Duty officer)
ba115-gaa.cdt.fct@intradef.gouv.fr
ba115-gaa-esca-sob.chef.fct@intradef.gouv.fr
ba115-gaa-esca.c-ops.fct@intradef.gouv.fr

AD 2 LFMO.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration HOR ATS ATS SKED
2 Douanes et police / Customs and immigration O/R
3 Services de santé / Health and sanitary HOR ATS ATS SKED
4 BIA, BRIA / AIS briefing office - Section opérations : HOR ATS 04 13 97 05 73
- BIVC H24 : Cinq Mars La Pile (LFXOYXYX) :
862 927 1422 - 02.45.34.14.22
- BRIA de rattachement : BORDEAUX :
05.57.92.60.84 - FAX : 05.57.92.83.34
- OPS office : ATS SKED 04 13 97 05 73
- Central Flight Information Office Cinq Mars La Pile (LFXOYXYX) : H24 : 862 927 1422 - 02.45.34.14.22

BRIA briefing office : BORDEAUX :
05.57.92.60.84 - FAX : 05.57.92.83.34
5 BDP / ARO HOR ATS ATS SKED
6 Bureau MET / MET briefing office LUN-JEU : 0500-1600 ou fin d'activité
VEN : 0500-1400 ou fin d'activité
SAM-DIM-JF : FERME
MON-THU : 0500-1600 or end of flight
FRI : 0500-1400 or end of flight
SAT-SUN-HOL : CLOSED
7ATS LUN-JEU : 0700-1600
VEN : 0700-1400
SAM-DIM-JF : O/R avant 1400 le dernier JO
HN : O/R avant 1600
MON-THU : 0700-1600
FRI : 0700-1400
SAT-SUN-HOL : O/R before 1400 on last working day
HN : O/R before 1600
8 Avitaillement / Fueling JO : 0700-fin des vols - O/T : O/R (préavis 1 heure)
PO O/R du DV
Working days : 0700-end of flights - O/T : O/R (1 hour delay)
PO O/R of Flight director
9 Services de manutention / Handling O/R
10 Sûreté / Safety HOR ATS ATS SKED
11 Dégivrage / De-icing Pas de service disponible No service available
12 Observations / Remarks

AD 2 LFMO.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
O/R
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
F34 - O150 - 100 LL (préavis 1 semaine / prior notice 1 week before)
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
F34 : 1800 à/to 6400 m3 - 1200 L/min
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Pas de service disponible No service available
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
2 "astro arches" + hangar ESTA pour aéronefs de dimensions restreintes / restricted aircraft wingspan.
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
1er et 2ème échelon : FENNEC - O/R 1st and 2nd level : FENNEC - O/R
7 Observations / Remarks OXRB - HPOX - LOX

AD 2 LFMO.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels AD : MIL seulement
Ville : OUI
AD : MIL only
City : YES
2Restaurants AD : MIL seulement
Ville : OUI
AD : MIL only
City : YES
3 Moyens de transport / Transportation facilities AD : cars MIL selon HOR de travail
Ville : Taxis, voitures de location
AD : MIL buses per working hours
City : Taxis, rental cars
4 Services médicaux / Medical facilities AD : Infirmerie, ambulances, Permanence médicale assurée
Ville : 1 hôpital, 2 cliniques
AD : Health care unit, ambulances, medical service ensured
City : 1 hospital, 2 clinics
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
AD : NIL
Ville : OUI
AD : NIL
City : YES
6 Office de tourisme / Tourist office OUI YES
7 Observations / Remarks NIL

AD 2 LFMO.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
6
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment - fourgons pompes (GIMAEX)
- VMA 105 - VMA 108 - VPSP
- motopompes remorquables - VIRP - VSA
- DEFENDER
- 4x4 Tranport de matériel
- IVECO (Lot hydrazine et dépollution)l
- fire trucks (GIMAEX)
- VMA 105 - VMA 108 - VPSP
- towable motor pumps - VIRP - VSA
- DEFENDER
- 4x4 Material transport
- IVECO (hydrazine and depollution means)
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
O/R
4 Observations / Remarks OACI : 6 - OTAN : 5
Plan de secours établi avec la préfecture.
ICAO : 6 - NATO : 5
Contingency plan prepared with the prefecture.

AD 2 LFMO.AD 2.7   Evaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment - Balayeuses P3000
- Déneigeuses
- Camion équipé de fraise à neige
- Camion D19 WIDE (déverglaçage)
- Brosse de déneigement
- Sweepers P3000
- Snow removers
- Truck equiped with snow blower
- Truck D19 WIDE (sprayer of de-icing liquid)
- Snow removal brush
2 Priorités de dégagement / Clearance priority Piste, zones d'alerte, systèmes d'arrêt, chemins de roulement, parkings. Runway, alert areas, arrestor systems, taxiways, aprons.
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment XS 76 (produit de déverglaçage de piste et d'aire de stationnement) XS 76 (runway and apron de-icing liquid)
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks AD utilisable toute l'année.
Déneigement assuré par équipe plate-forme et régie infra.
AD available all year round.
Snow removal ensured by platform team and U.S.I.D.

AD 2 LFMO.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface PRKG P2 et P1 devant hangar (16 000 m2) : Béton PRKG P2 and P1 opposite hangar (16,000 m2) : Concrete
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength PKG P2 et P1 devant hangar (16 000 m2) : R/B/W/T
PKG P2 entre 6 et 20 R/B/W/T (6 pour l'AST N1)
PKG P1 entre 22 et 23 R/B/W/T
PKG P3 entre 15 et 26 R/B/W/T
PKG P4 : 10 R/B/W/T pour le PKG rigide et 26 F/A/W/T pour le souple
PKG P2 and P1 opposite hangar (16 000 m2) : R/B/W/T
PKG P2 between 6 and 20 R/B/W/T (6 for AST N1)
PKG P1 between 22 and 23 R/B/W/T
PKG P3 between 15 and 26 R/B/W/T
PKG P4 : 10 R/B/W/T for rigid PKG and 26 F/A/W/T for soft PKG
2 Largeur TWY / TWY width TWY A, B, D : 15m
TWY C : 16m
Revêtement des TWY / TWY surface TWY A, B, C, D : MACADAM MACADAM
Résistance des TWY / TWY strength TWY A : 31 F/A/W/T
TWY B : 30 F/A/W/T
TWY C, D : 40 F/A/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location Aire d'alerte Nord 59 m.
Recalage centrale à inertie : NIL
North alert area 59 m.
Inertial system resetting : NIL
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFMO.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Panneaux indiquant la direction à prendre pour l'un ou l'autre des 2 QFU, les TWY et pour les PRKG. Panels indicating direction to take for one or the other of the 2 QFUs, TWYs and for the PRKGs.
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Ligne médiane jaune continue vers aire de stationnement. Central solid yellow line towards parking area.
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NR d'emplacement aux postes. NR of locations at docking stations.
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking - RWY : NR d'identification RWY, marques de seuil, lignes axiale et latérales RWY. Panneaux de distance restante. Marques de point cible.
- TWY : Lignes axiale TWY. Marques de point d'arrêt. Marque de point d'arrêt CAT 1 TWY C.
- RWY : RWY identification NR, threshold marks, RWY axial and lateral lines. Remaining distance panels. Target point marks.
- TWY : TWY axiaL lines. Holding points marks.C TWY CAT 1 stop point mark.
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFMO .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks Panneaux de brins d'arrêt. Arrestor cable panels.

AD 2 LFMO.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts Obstacles_LFMO

AD 2 LFMO.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office CMA ORANGE
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFMO .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR CMOA LYON MONT VERDUN TEL : 04 87 65 52 59 / 864 942 30 92
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
ORANGE
Période de validité / Validity period 24H
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
METAR AUTO
Périodicité / Interval of issuance 6 H
5Briefing, consultation P - T - D
6 Documentation de vol / Flight documentation C - CR - PL - TB
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
S - U - P - W - T - SWL - SWM - SWH
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
APT
9 Organismes ATS desservis / ATS units served ORANGE
10 Informations complémentaires
Additional information
04 13 97 03 63 - FAX : 04 90 11 56 64

AD 2 LFMO.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY NR True and Mag
Bearing
Dimensions of
RWY (M)
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Position GEO THR
(DTHR)
GUND
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
14 143  (141) 2407 x 45 31 F/A/W/T
macadam / macadam
44°08'56.03"N 004°51'35.09"E
------
GUND NIL
THR : 59.13m 194ft / 194ft
32 323  (321) 2407 x 45 31 F/A/W/T
macadam / macadam
44°07'52.81"N 004°52'38.48"E
------
GUND NIL
THR : 56.69m 186ft / 186ft
RWY NR RWY/SWY
Slope
SWY
Dimensions (M)
CWY
Dimensions (M)
Strip Dimensions (M)Obstacle free zone (OFZ)Remarks
789101112
14 NILNILNILNILNIL(1)
32 NILNILNILNILNILNIL
(1) RWY 14/32 : Barrière type 5 - barrière engagée 05h remise en oeuvre. Présence de brins d'arrêts à chaque RWY en service. PCN : Seuil 14 (0-330m) : 32 R/B/W/T et seuil 32 (0-262m) : 34 R/B/W/T. Surface : béton.
Surface RWY 14/32 : Seuil 14 et 32 Béton (Accotement Béton), Piste Macadam (Accotement Macadam).
RWY 14/32 : Barrier type 5 - barrier engaged 05h turnaround. Presence of arrestor cables on each RWY in service. PCN : THLD 14 : 32 /B/W/T and THLD 34 R/B/W/T. Surface : Concrete.
THLD 14 and 32 Concrete (Shoulder Concrete), RWY Macadam (Shoulder Macadam).

AD 2 LFMO.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
14 2407 2407 2407 2407
32 2407 2407 2407 2407

AD 2 LFMO.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
14 - 900 m G PAPI 3.0 ° 5.2 % 59 ft
32 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 59 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
14 2407 m 60 m W LIH (4 intensités) R (1)
32 2407 m 60 m W LIH (4 intensités) R
(1) - 2 feux à éclats / 2 HI flashing lights
- PAPI (intensité réglable)
- Panneaux de distances restantes (tous les 300m), d'obligation et d'indication

AD 2 LFMO.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN NIL
IBN NIL
2 Té d'atterrissage / LDI NIL
Anémomètre / Anemometer Manches à vent lumineuses seuil 14, mi-piste seuil 32 et à l'est de la FATO. Lighted wind socks threeshold 14, middle of runway 32 and to the East of FATO.
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting NIL
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Feux bleus BI Blue LIL lights
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Alimentation électrique auxiliaire: démarrage automatique (DA) Auxiliary electrical power supply : automatic start-up (DA)
Temps de commutation / Switch-over time DA : 10 s
5 Observations / Remarks Balisage de secours portatif.
Feux de protection de piste (WIGWAG)
Portable emergency lighting.
WIGWAG

AD 2 LFMO.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description NIL

AD 2 LFMO.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR ORANGE     
44°25'00"N , 004°39'00"E - 44°23'00"N , 004°40'41"E - 44°17'52"N , 004°49'48"E - arc horaire de 10 NM de rayon centré sur 44°08'00"N , 004°52'00"E - 44°14'17"N , 005°02'49"E - 43°56'20"N , 005°02'20"E - 43°54'50"N , 004°59'35"E - 43°58'15"N , 004°53'40"E - 43°58'15"N , 004°47'57"E - 44°00'45"N , 004°45'54"E - 44°07'30"N , 004°36'00"E - 44°25'00"N , 004°39'00"E D
FL 065
------------
SFC
APP
 
ORANGE Approche (FR)
ORANGE Approach (EN)
 

 
TWR
 
ORANGE Tour (FR)
ORANGE Tower (EN)
Activable H24.
Espace défini à l'exclusion de la LF-R 55A ORANGE PLAN DE DIEU lorsqu'elle est active.
Activité connue de :
- PROVENCE APP / PROVENCE INFO,
- AVIGNON TWR,
- ORANGE APP ou annoncée sur RAI 118.925.
LF-P 16 MARCOULE, LF-P 19 TRICASTIN : pénétration interdite.
Dérogation : voir ENR 5.1-0 paragraphe 1.2.1.
Airspace set excluding LF-R 55A ORANGE PLAN DE DIEU when active.
Activity known on :
- PROVENCE APP / PROVENCE INFO,
- AVIGNON TWR,
- ORANGE APP or announced on RAI 118.925.
LF-P 16 MARCOULE, LF-P 19 TRICASTIN : entry prohibited.
Exception : see ENR 5.1-0 paragraph 1.2.1.

AD 2 LFMO.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
APP ORANGE Approche (FR)
ORANGE Approach (EN)
118.925 MHz HOR ATS O/T RAIZ
APP ORANGE Approche (FR)
ORANGE Approach (EN)
121.500 MHz HOR ATS Détresse VHF / VHF Distress
APP ORANGE Approche (FR)
ORANGE Approach (EN)
138.525 MHz HOR ATS FQ PAF
APP ORANGE Approche (FR)
ORANGE Approach (EN)
142.450 MHz HOR ATS Commune APP / Common to APP
APP ORANGE Approche (FR)
ORANGE Approach (EN)
243.000 MHz HOR ATS Détresse UHF / UHF Distress
APP ORANGE Approche (FR)
ORANGE Approach (EN)
248.625 MHz HOR ATS Montée réacteurs/Climbing for jet engines
APP ORANGE Approche (FR)
ORANGE Approach (EN)
299.775 MHz HOR ATS Particulière Recueil / Particular to Recovery
APP ORANGE Approche (FR)
ORANGE Approach (EN)
362.300 MHz HOR ATS Combiné Recueil / Combined to Recovery
PAR ORANGE Precision (FR)
ORANGE Precision (EN)
139.525 MHz HOR ATS NIL
PAR ORANGE Precision (FR)
ORANGE Precision (EN)
139.750 MHz HOR ATS NIL
PAR ORANGE Precision (FR)
ORANGE Precision (EN)
265.900 MHz HOR ATS Combiné GCA / Combined to GCA
PAR ORANGE Precision (FR)
ORANGE Precision (EN)
336.100 MHz HOR ATS Combiné GCA / Combined to GCA
SRE ORANGE Radar (FR)
ORANGE Radar (EN)
123.300 MHz HOR ATS Commune APP/ Common to APP
SRE ORANGE Radar (FR)
ORANGE Radar (EN)
372.225 MHz HOR ATS Particulière RADAR 1/ Particular to RADAR 1
SRE ORANGE Radar (FR)
ORANGE Radar (EN)
375.975 MHz HOR ATS Particulière RADAR 2/ Particular to RADAR 2
TWR ORANGE Tour (FR)
ORANGE Tower (EN)
122.100 MHz HOR ATS SOL/GND
Commune Roulage VHF / Common to VHF Taxiing
TWR ORANGE Tour (FR)
ORANGE Tower (EN)
128.950 MHz HOR ATS AIR SOL/TWR
Particulière TWR VHF / Particular to VHF TWR
TWR ORANGE Tour (FR)
ORANGE Tower (EN)
257.800 MHz HOR ATS SOL/GND
Combiné Roulage UHF / Combined to UHF Taxiing
TWR ORANGE Tour (FR)
ORANGE Tower (EN)
388.775 MHz HOR ATS AIR SOL /TWR
Particulière TWR / Particular to UHF TWR

AD 2 LFMO.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
TACAN ORG
CH 31X
H24 44°08'21.5"N 004°51'57.8"E 191 ft 60/25 153º/1179 m THR 14
LOC 14 (I) ORG 109.9 MHz H24 44°07'44.1"N 004°52'47.2"E 172 ft 142°/2738 m THR 14
GP 14 333.8 MHz 44°08'42.7"N 004°51'42.4"E 191 ft 17.4 m/57 ft
( 2.5 °)
157°/444 m THR 14
OM 14 75 MHz H24 44°12'23.6"N 004°48'05.0"E 269 ft 322°/4.28 NM THR 14
MM 14 75 MHz H24 44°09'19.6"N 004°51'11.8"E 193 ft 323°/893 m THR 14

AD 2 LFMO.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1GENERALITES20.1GENERAL INFORMATIONS
AD non ouvert à la CAP.AD not open to public air traffic (CAP)
AD interdit aux ACFT non munis de radio.AD prohibited to ACFT not equipped with radio.
AD interdit aux ACFT MIL étrangers sauf autorisation du directeur d'aérodrome .AD prohibited to foreign MIL ACFT unless authorised by airfield director.
Survol de l’AD interdit H24 au-dessous de 300 m (1000 ft) ASFCAD fly-over prohibited H24 below 300 m (1000 ft) ASFC
Contact obligatoire avec APP pour pénétration dans zone R55 et la CTR.Contact mandatory with APP for entering area R55 and CTR.
Contournement obligatoire du secteur d’entraînement de la PAF annoncée par ORANGE APP (cf AIP FRANCE ENR5).Run around mandatory of the PAF training sector announced by ORANGE APP (cf. AIP FRANCE ENR5).
Atterrissage soumis à accord préalable du DV avec préavis de 24h de préférence, mini 2h durant les heures ATS, 5 jours en dehors.
Le NR d’accord devra figurer en case 18 du PLN.
Landing subject to prior permission of flight director with 24h advance notice preferably, minimum 2h During ATS hours.Otherwise 5 days.
The permission NR must be entered in box 18 of the PLN.
Les descentes et remontées des avions non basés sont soumises à accord du chef de quart. TEL : 04.90.11.56.11The descents and ascents of non-based aircraft are subject to permission of the duty officer. TEL : 04.90.11.56.11
FATO réservée aux hélicoptères basés ou sur accord du commandant de base.
TOUCH AND GO interdits aux aéronefs ayant une envergure supérieure à 25m.
FATO reserved to based helicopters or with agreement of airforce base commander.
TOUCH AND GO Prohibited to aircraft with wingspan more than 25 meters.
20.2ROULAGE20.2TAXIING
TWY A interdit aux appareils de catégorie supérieure lettre code C .
TWY A prohibited to upper category letter C aircrafts
TWY C interdit aux appareils de catégorie supérieure lettre code B .
TWY B interdit aux appareils d'une envergure supérieur à 42.4m (A400M).
TWY D interdit aux appareils de catégorie supérieure lettre code C et uniquement sur autorisation du directeur d'aérodrome pour les appareils de lettre code D.

TWY C prohibited to upper category letter B aircrafts

TWY B prohibited to aircraft with wingspan more than 42.4m (A400M).
TWY D prohibited to upper category letter C aircrafts and only with aerodrome director agreement for letter D aircrafts.

AD 2 LFMO.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

21.1CRENEAUX HORAIRES21.1TIMES SLOTS
Entre 1230 et 1330 locales, atterrissage et décollage soumis à l’accord du Directeur des Vols.Between 1230 and 1330 local time, landing and take-off subject to permission of Flight Director
Existence d’une «Charte de Qualité de l’environnement Sonore», les LDG autorisés par le DV pendant ce créneau se font obligatoirement sur longue finale.Existence of a "Sound environment Quality Charter", the LDGs authorised by the Flight Director (DV) during this time slot are mandatorily executed by a long final approach.
21.2PROCEDURES DE DECOLLAGE MOINDRE BRUIT21.2TAKE-OFF NOISE ABATEMENT PROCEDURES
En piste 14 :On runway 14 :
- Fin de bande 800 ft max prendre le cap 160, pente 10°,- End of strip 800 ft max take heading 160, gradient 10°,
- Couper la PC dès que possible,- Switch off afterburner as soon as possible,
- À 3.5 Nm TAC ou 4 Nm centrale, prendre initialement cap 310° (ou cap 090°).- At 3.5 Nm TAC or 4 Nm inertial system, take heading 310° (or heading 090°) initially.
En piste 32 :On runway 32 :
- Fin de bande 800 ft max, pente 10°,- End of strip 800 ft max, gradient 10°,
- Après la rentrée du train, poursuivre dans l’axe,- After landing gear retraction, continue in the axis,
- Couper la PC dès que possible.- Switch off afterburner as soon as possible.
21.3DEPART EN BASSE ALTITUDE21.3LOW ALTITUDE DEPARTURE
Maintenir une hauteur supérieure ou égale à 2000 ft jusqu’en sortie de la CTR
Maintain an altitude above or equal to 2000 ft up to exit from the CTR.
21.4 PROCEDURES SANS CTR :







21.4DEPARTURE/ARRIVAL WITHOUT CTR :
Un départ ou une arrivée sont possibles sans l'activation des espaces aériens d'Orange en CAM V ou VFR (circulation d'aérodrome uniquement), dans les conditions suivantes : 3 avions max en circu d'a/d, visi > 800m pour les hélicoptères (1500m pour les conventionnels) ou 30 secondes de vol, hors des nuages en vue du sol. Pour réacteurs : terrain bleu, pas de PS, TGO ou RDG, pas d'exercices, IFF 7000.
Circuits piste 32 : Départs dans l'axe 2000' QFE (2200' QNH) puis poursuite omnidirectionnelle.
Arrivée : descente à 1500' QFE avant les limites latérales de la CTR. Par l'Ouest, via Pont Saint Esprit direct vent arrière main gauche 32. Par l'Est, via Carpentras report vertical TACAN ORG en évitant la CTR d'Avignon pour rejoindre la vent arrière main gauche 32.
Circuits piste 14 : Départ en évitant la CTR d'Avignon ou directe vent arrière main gauche 32 passant 500' en montée vers 2000' QFE (2200' QNH).
Arrivée : descente à 1500' QFE avant les limites latérales de la CTR. Par l'Ouest, via Pont Saint Esprit direct longue finale 14. Par l'Est, via Carpentras direct vent arrière main gauche 14.
TGO interdits aéronefs envergure supérieure à 25m.
Conditions VFR Spécial : sur clairance, minimum conventionnel : visi 3000m ou 30 secondes de vol et 1000' SFC.
Minimum hélicoptères : visi 800m ou 30 secondes de vol et hors des nuages en vue du sol.
Departure and arrival is possible without Orange airspace area in OAT V flight or VFR in those conditions : 3 aircraft max within visual pattern, visi > 800m for chopper (1500m for conventional aircraft) or 30 second of flight, outside the clouds, in sight of the ground. For fighters : airfield blue, no close formation, TGO, LP and no exercice. Squawk 7000.
Visual pattern runway 32 : Departure on axe 2000' QFE (2200 QNH) then omnidirectional departure.
Arrival : descend 1500' QFE before lateral CTR limits. By the ouest, inbound Pont Saint Esprit direct left hand downwind 32. By the east, inbound Carpentras then overhead ORG TACAN to join left hand downwind 32.
Visual pattern rwy 14 : Departure by avoiding Avignon CTR or direct left hand downwind 32 passing 500' inbound 2000' QFE (2200' QNH).
Arrival : descend 1500' QFE before lateral CTR limits. By the ouest, inbound Pont Saint Esprit direct straight in approach 14. By the east, inbound Carpentras to join left hand downwind 14.
TGO forbidden for aircraft with wingspan over 25m.
Special VFR conditions : only with clairance, minimum for conventional aircraft : visi 3000m or 30 seconds of flight and 1000' SFC.
Minimum for helicopter : visi 800m or 30 seconds of flight and out of cloud in sight of GND.

AD 2 LFMO.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

NIL

AD 2 LFMO.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

NIL