Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFBM - MONT DE MARSAN |
1 | Position GEO ARP | 43°54'41"N 000°30'36"W | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection axe de piste et ancienne route hippodrome | Runway axis and old racetrack road intersection. | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 2 Km N MONT DE MARSAN (40 - LANDES) | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 203 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 26.9 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 157 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation |
| |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) |
| ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | MINISTERE DES ARMEES (FAF) | MINISTRY OF DEFENSE |
Adresse / Address | Base aérienne 118, 1061 avenue du Colonel Rozanoff, 40118 Mont de Marsan Cedex | ||
Telephone |
Standard : 05.33.94.02.00 - 865.118.02.00
CDT ESCA : 05.33.94.05.58 - 865.118.05.58 Section OPS (marqueurs) : 811.118.2536 - Chef OPS : 865.118.04.97 APP : 05.58.05.49.19 - 811.518.5001 - secours\\emergency : 05.58.46.28.41 OPC/DV : 05.33.94.05.57 - 865.118.05.57 (PPR) | ||
FAX | |||
TELEX | |||
AFS | LFBMZPZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | Email : ba118.esca-bia.fct@intradef.gouv.fr |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | HOR ATS | |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | HOR ATS - Service douanes BAYONNE : H24 - 05.59.25.58.30 | ATS HOR - BAYONNE customs service: H24 - 05.59.25.58.30 |
3 | Services de santé / Health and sanitary | HOR ATS | ATS HOR |
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office |
Section opération : 811.118.25.36
BIVC : H24 - Cinq Mars La Pile - PNIA : 862 927 1422 - 02.45.34.14.22 BRIA de rattachement : BORDEAUX : 05.57.92.60.84 - FAX : 05.57.92.83.34 |
AIS office / ARO : 811.118.25.36
BIVC : H24 -Cinq Mars La Pile - PNIA :862 927 1422 - 02.45.34.14.22 BRIA briefing office: BORDEAUX 05.57.92.60.84 - FAX: 05.57.92.83.34 |
5 | BDP / ARO |
BDP Mont de Marsan
BIVC : H24 - Cinq Mars La Pile - PNIA : 862 927 1422 - 02.45.34.14.22 | |
6 | Bureau MET / MET briefing office |
Prévi OPS :
LUN-VEN : 0630-fin d'activité SAM-DIM et JF : astreinte à 1H. | |
7 | ATS |
LUN-JEU : 0730-1600 et O/R avant 1530
VEN : 0730-1430 et O/R avant 1330 |
MON-THU: 0730-1600 and O/R before 1530
FRI : 0730-1430 and O/R before 1330 |
8 | Avitaillement / Fueling |
0710-1600
HNO : préavis de 1 heure (astreinte) |
0710-1600
Outside working hours: 1 Hr advance notice (stand-by duty) |
9 | Services de manutention / Handling |
LUN-JEU : 0710-1600
VEN : 0710-1430 |
MON-THU: 0710-1600
FRI: 0710-1430 |
10 | Sûreté / Safety | NIL | |
11 | Dégivrage / De-icing | NIL | |
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Installations modernes de manutention | Modern handling facilities |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
F-35 / F-34 / F-63 / F-54
Divers huiles et solvants (plus de 30 références) |
F-35 / F-34 / F-63 / F-54
Various oils and solvents (more than 30 references) |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
6 citernes de 30m3 et 1 de 12m3
6000m3 de F-35 3000m3 de F-34 50m3 de F-63 200m3 de F-54 |
6 30m3 and 1 12m3 tanks
6000m3 of F-35 3000m3 of F-34 50m3 of F-63 200m3 of F-54 |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Hangarettes : 10 mirages (1800 m2), non chauffées - 26 pare-soleils RAFALE | Shelters : 10 mirages (1800 m2), not heated - 26 RAFALE sun- shades |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | NTI 1 : AJET - M2000 - RAF Remise en oeuvre pour M2000 - AJET - TBM700 - RAF (accueil possible pour tout autre ACFT) |
NTI 1: AJET - M2000 - RAF
Turnaround for M2000 - AJET - TBM700 - RAF (reception possible for any other ACFT) |
7 | Observations / Remarks |
H515 - H537
Oxygène liquide (O/R) et gazeux Azote gazeux Alcool éthylique et isopropylique Liquide dégivrage et hydraulique Antigel |
H515 - H537
Liquid (O/R) or gaseous oxygen Gaseous nitrogen Ethyl or isopropyl alcohol De-icing fluid and hydraulic fluid Antifreeze liquid |
1 | Hôtels |
Ville : Plusieurs hôtels
AD : possibilités restreintes : 237 lits + 8 VIP SSV/hôtellerie : 05 58 46 76 00 poste 26 664 (HO) semaine base : poste 26 162 (HNO) |
City : Several hotels
AD : restricted possibilities: 237 beds + 8 VIP SSV/hotels and catering: 05 58 46 76 00 extension 26 664 (HO) Duty officer: extension 26 162 (Outside working hours) |
2 | Restaurants |
Ville : Plusieurs restaurants
AD : Mess (Préavis 30 min O/T HOR repas : 1000-1230) |
City : Several restaurants
AD : Mess (30 min advance notice O/T meals HOR: 1000-1230) |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities |
Ville : Taxis
AD : Véhicules MIL, cars MIL selon HOR de travail |
City : Taxis
AD : MIL trucks, MIL buses per working hours |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
Infirmerie, ambulances
Hôpital civil "LAYNE" à 2 km |
Health care unit, ambulances
"LAYNE" CIV hospital at 2 km |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | NIL | |
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 6 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | 1 véhicule de secours aéronautique équipé d'1 lot de sauvetage + désincarcération + soutènement. | 1 aeronautic emergency vehicle equipped with 1 rescue kit + extrication + support kit. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
NFPA OTAN : 5 (couvrant également OTAN : 6) et OACI : 7.
OTAN 7 - OACI : 8 selon préavis et disponibilité. |
NFPA NATO : 5 (also covering NATO : 6) and ICAO 7.
NATO 7 - ICAO 8 according to prior notice and availability. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
2 balayeuses P3000 de type IVECO
1 déverglaçeuse de piste type renault D19 Wide avec une capacité de 8000L de produit de déglaçage 2 déneigeuses de piste type Cleanway 1 rotofraise type Mercedes |
2 sweepers P3000 type IVECO
1 runway deicer type renault D19 Wide with a capacity of 8000L de-icing product 2 runway snowplows type Cleanway 1 snowblower type Mercedes |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | Piste (minimum 1800x30m au seuil 27) > bretelle A + ZATAC EST > ZTO | Runway (minimum 1800x30m at thr 27) > ramp A + ZATAC EST > ZTO |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | Produit de déverglaçage : XS76 | Deicer product : XS76 |
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks | Utilisable toute l'année. | Available all year round. |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | PARKING INDIA (ESCALE) : Béton | PARKING INDIA (STOP-OVER) : Concrete |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | PARKING INDIA (ESCALE) : 28 R/B/W/T | PARKING INDIA (STOP-OVER) : 28 R/B/W/T | |
2 | Largeur TWY / TWY width |
TWY1 : 20m (7+7m d'enrobé de part et d'autre)
TWY2 : 20m (7+7m d'enrobé de part et d'autre) |
TWY1 : 20m (7+7m asphalt concrete and other)
TWY2 : 20m (7+7m asphalt concrete and other) |
Revêtement des TWY / TWY surface |
BRETELLE A : Bitume
BRETELLE B : Béton de ciment BRETELLE C : Bitume BRETELLE D : Bitume BRETELLE E : BRETELLE F : BRETELLE G : BRETELLE H : BRETELLE L : BRETELLE M : BRETELLE N : |
RAMP A : Asphalt
RAMP B : Cement concrete RAMP C : Asphalt RAMP D : Asphalt RAMP E : RAMP F : RAMP G : RAMP H : RAMP L : RAMP M : RAMP N : | |
Résistance des TWY / TWY strength |
TWY1 : 52/R/B/W/T
TWY2 : 9/R/C/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Sur PRKG | |
Altitude des ACL / ACL elevation | 52 m (170.6 ft) | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | NIL | |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | NIL | ||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking |
RWY : Balisage diurne : NR d'identification de piste, marques latérales et axiales blanches de piste, panneaux de distance tous les 300 m situés au bord de la piste, panneau de sortie de piste, pointe de flèches vers SDE, cercles de signalisation de BAR, marques de toucher des roues, ligne jaune pour raquette de retournement.
TWY : Balisage diurne : ligne axiale et points de manoeuvre jaunes + bande rouge le long TWY pour empattement maximum gros porteurs |
RWY : Day marking : runway identification NR, lateral and axial white markings on runway, distance panels every 300 m located on the side of the runway, runway exit panel, arrow tips towards SDE, BAR indication circles, wheel touch-down marks, yellow line for turn-around pad.
TWY : Day marking: yellow axial line manoeuvring dashes + red strip along TWY for maximum wheelbase of wide-body aircraft. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFBM .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks | NIL |
|
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | MONT DE MARSAN | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFBM .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | CMOA LYON MONT VERDUN tel : 04 78 14 32 59 / 811 942 3092 | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | MONT DE MARSAN | |
Période de validité / Validity period | 24H | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TAF | |
Périodicité / Interval of issuance | 6H | ||
5 | Briefing, consultation | P - T - D | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C - CR - PL | |
Langue utilisée / Language used | FR-EN | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | S - U - P - W - SWH - SWM - SWL | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | SYNPA - AEROWEB PRO - NOCTAMBULE | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | MONT DE MARSAN | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information |
PREVI : 05.33.94.02.00 poste 24839
PREVI 2 : 05.33.94.08.14 |
FORECAST : 05.33.94.02.00 poste 24839
FORECAST 2 : 05.33.94.08.14 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
09 | 087 (087) | 3605 x 45 |
32 R/B/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
43°54'38.58"N
000°31'54.40"W
------ GUND NIL |
THR :
|
27 | 267 (267) | 3605 x 45 |
32 R/B/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
43°54'44.25"N
000°29'13.07"W
( 43°54'44.07"N 000°29'18.50"W ) ------ GUND NIL |
THR :
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
09 | NIL | NIL | NIL | 3605 x 45 | NIL | (1) |
27 | NIL | NIL | NIL | 3605 x 45 | NIL | (2) |
(1)
BAR F40 et Frein d'arrêt BLISS - BRA à 475m du seuil.
BAR F40 and Holding brake BLISS - Arrestor cable at 475m from THR | ||||||
(2)
BAR F40 et Frein d'arrêt BLISS - BRA à 400m du seuil.
BAR F40 and Holding brake BLISS - Arrestor cable at 400m from THR |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
09 | 3555 | 3605 | 3555 | 3555 | |
27 | 3555 | 3605 | 3555 | 3482 | SDE 27: 123m |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
09 | G | PAPI 3.2 ° 5.6 % | 54 ft | ||||||
27 | CAT I - 720 m | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 52 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
09 | 3605 | 60 m | W | 100 W | R | (1) | ||
27 | 3605 | 60 m | W | 100 W | R | (2) | ||
(1)
2 feux à éclats 3 intensités
- Feux verts de raquettes de retournement - PAPI (intensité réglable) - Panneaux de distances restantes (tous les 300m), d'obligation et d'indication. 2 flashing lights 3 intensity - Green reversal racket lights - PAPI (ajustable intensities) - Remaining distance sign (every 300m), obligation and indication. | ||||||||
(2)
2 feux à éclats 3 intensités
- PAPI (intensité réglable) - Panneaux de distances restantes (tous les 300m), d'obligation et d'indication. 2 flashing lights 3 intensity - PAPI (ajustable intensities) - Remaining distance sign (every 300m), obligation and indication. |
1 | ABN | NIL | |
IBN | NIL | ||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | Manche à air lumineuse. | Lighted wind sock | |
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | NIL. | |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Bandes rétro-réfléchissantes espacées de 60m. | Retro-reflective strips spaced 60m apart. | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Alimentation auxiliaire statique, onduleurs. | Auxiliary static power supply, inverters. |
Temps de commutation / Switch-over time | < 1 sec | ||
5 | Observations / Remarks | 112 feux ELAUL | 112 ELAUL lights |
1 | Description |
Sur bretelle "B" mi-bande - 43°54'36.31"N 000°30'31.99"W - 53.10 m (175 ft) - Béton - 23/26/49
Utilisable après accord du contrôle. |
On ramp "B" half-strip - 43°54'36.31"N 000°30'31.99"W - 53.10 m (175 ft) -Concrete - 23/26/49
Available after permission from the control |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR MARSAN | ||||
cercle de 10.8 NM de rayon centré sur 43°54'40"N , 000°30'10"W | D |
3000ft AMSL ------------ SFC |
APP
MARSAN Approche (FR) MARSAN Approach (EN) TWR MARSAN Tour (FR) MARSAN Tower (EN) |
Activable H24
Procédures CAM/CAG La désactivation est annoncée par RAI 119.7 MHz Activité connue de PYRENEES INFO 126.525, BORDEAUX INFO 120.575, BIARRITZ INFO 119.175 LF-P 35 : pénétration interdite. Dérogation : cf. AIP ENR 5.1 OAT/GAT procedures. Deactivation announced by RAI 119.7 Activity known on PYRENEES INFO 126.525, BORDEAUX INFO 120.575, BIARRITZ INFO 119.175 LF-P 35 : entry prohibited, exception see AIP ENR 5.1 |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
APP |
MARSAN Approche (FR)
MARSAN Approach (EN) | 119.700 MHz | HO | RAI |
APP |
MARSAN Approche (FR)
MARSAN Approach (EN) | 142.450 MHz | HO | |
APP |
MARSAN Approche (FR)
MARSAN Approach (EN) | 243.000 MHz | HO | Détresse seulement / Distress only |
APP |
MARSAN Approche (FR)
MARSAN Approach (EN) | 344.175 MHz | HO | |
APP |
MARSAN Approche (FR)
MARSAN Approach (EN) | 362.300 MHz | HO | |
APP |
MARSAN Approche (FR)
MARSAN Approach (EN) | 375.100 MHz | HO | |
PAR |
MARSAN Precision (FR)
MARSAN Precision (EN) | 139.675 MHz | HO | |
PAR |
MARSAN Precision (FR)
MARSAN Precision (EN) | 142.525 MHz | HO | |
PAR |
MARSAN Precision (FR)
MARSAN Precision (EN) | 265.900 MHz | HO | |
SRE |
MARSAN Radar (FR)
MARSAN Radar (EN) | 139.675 MHz | HO | |
SRE |
MARSAN Radar (FR)
MARSAN Radar (EN) | 256.725 MHz | HO | |
SRE |
MARSAN Radar (FR)
MARSAN Radar (EN) | 336.100 MHz | HO | |
SRE |
MARSAN Radar (FR)
MARSAN Radar (EN) | 362.975 MHz | HO | |
TWR |
MARSAN Tour (FR)
MARSAN Tower (EN) | 122.100 MHz | HO | |
TWR |
MARSAN Tour (FR)
MARSAN Tower (EN) | 142.750 MHz | HO | |
TWR |
MARSAN Tour (FR)
MARSAN Tower (EN) | 257.800 MHz | HO | |
TWR |
MARSAN Tour (FR)
MARSAN Tower (EN) | 282.350 MHz | HO | |
VDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 119.700 MHz | HO | |
VDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 122.100 MHz | HO | |
VDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 139.675 MHz | HO | |
VDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 142.450 MHz | HO | |
VDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 142.525 MHz | HO | |
VDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 142.750 MHz | HO | |
UDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 243.000 MHz | HO | |
UDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 256.725 MHz | HO | |
UDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 257.800 MHz | HO | |
UDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 265.900 MHz | HO | |
UDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 282.350 MHz | HO | |
UDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 336.100 MHz | HO | |
UDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 341.875 MHz | HO | |
UDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 344.175 MHz | HO | |
UDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 362.300 MHz | HO | |
UDF |
MARSAN Gonio (FR)
MARSAN Homer (EN) | 375.100 MHz | HO |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
|
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
TACAN | MDM |
CH 24X | H24 | 43°54'35.7"N 000°30'15.6"W | 184 ft | 200NM FL600 | 259°/1424 m THR 27 | ||
VOR-DME | LGH |
111.65
MHz
CH 53Y | H24 | 43°54'38.4"N 000°29'41.7"W | 197 ft | 60NM FL250 | 256°/666 m THR 27 | ||
LOC 27 (II) | MDM | 110.5 MHz | H24 | 43°54'37.5"N 000°32'26.4"W | 158 ft | 267°/4320 m THR 27 | |||
GP 27 | 329.6 MHz | H24 | 43°54'38.7"N 000°29'30.6"W | 194 ft |
15.8 m/52 ft
( 3 °) | 246°/428 m THR 27 | |||
OM 27 | 75 MHz | H24 | 43°54'59.9"N 000°22'50.0"W | 248 ft | 087°/4,6 NM THR 27 | ||||
MM 27 | 75 MHz | H24 | 43°54'45.7"N 000°28'31.1"W | 146 ft | 087°/938 m THR 27 |
20.1 | RESTRICTIONS | 20.1 | RESTRICTIONS | |
AD fermé à la CAP | AD closed to public air traffic (CAP). | |||
ATT ACFT civils soumis à autorisation du ministère des armées. | Landing of civilian ACFT subjected to permission from French ministry of defense. | |||
AD interdit aux ACFT non munis de radio et de phare de roulage. | AD prohibited to ACFT not equipped with radio and taxiing headlight. | |||
ATT interdit sans accord préalable du chef OPS ou DV (PPR) . Le PPR sera porté dans la case 18 du PLN. | LDG prohibited without former permission from the Chief of operations or Flight director (PPR). The permission NR will be entered in box 18 of the PLN. | |||
Les descentes, remontées, procédures
APP/APP et exercices utilisant les espaces aériens associés à Mont de Marsan par des
appareils non basés sont soumis à accord du : chef OPS à J-x (05 33 94 04 97 ) ou chef de quart le jour J (811 518 50 01 ou 05
58 05 49 19 secours : 05 58 46 28 41)
| The descent and climbing operations, the APP/APP procedures and exercises using the air spaces associated to Mont de Marsan by non-based aircraft are subjected to permission of the : chief of operations at Day-x (05 33 94 04 97 ) or AD watch supervisor D-day (811 518 50 01 or 05 58 05 49 19 emergency : 05 58 46 28 41) | |||
| ||||
| ||||
Restriction sur AD : LUN-VEN : 1100-1300 LOC, 1800-1900 LOC entraînements des aéronefs extérieurs interdits | AD limitations : MON-FRI : 1100-1300 LOC, 1800-1900 LOC non based ACFT training prohibited. |
20.2 | ROULAGE | 20.2 | TAXIING | |
TWY1 et TWY2 limités aux ACFT d'envergure inférieure ou égale à 15 m ( lettre de code A ) . | TWY1 and TWY2 limited to ACFT with wingspan equal or below 15m (letter code A). | |||
L'utilisation de la voie de circulation traversant l'aire de trafic chasse/ESTA (parking Delta, Echo et Fox) est limitée aux ACFT d'envergure inférieure ou égale à 15 m ( lettre de code A ) . | Use of TWY crossing fighters/ESTA traffic area (aprons delta, echo and fox) is limited to ACFT with wingspan equal or below 15m (letter code A). |
21.1 | Procédure moindre bruit au décollage en QFU 09 : après décollage, fin de bande, virer au cap 060 ° et suivre instruction du contrôle. | 21.1 | Noise abatement procedure at take-off in QFU 09 : after take-off, end of strip, turn to heading 060 ° and follow the instructions from the control. | |
21.2 | Procédures anti-bruit : quand les procédures anti-bruit sont en vigueur (NAP : Noise Abatment Procedure), la hauteur des circuits (arrivées, circuits nord et départs) est relevée de 1000ft (le break reste à 1500 ft QFE). | 21.2 | Noise abatement procedures : when the Noise Abatement Procedures (NAP) are in force, the altitude of the circuits (arrivals, north circuits and departures) is increased by 1000ft (the break remains at 1500 ft QFE). |
22.1 | CONSIGNES ARR et DEP A VUE | 22.1 | VISUAL ARR and DEP INSTRUCTIONS | |
Pour ACFT de combat et d'entraînement : Restriction de l'espace aérien voir AIP France ou carte de radionavigation à vue | For combat and training ACFT : For airspace restrictions, see AIP France or visual radio-navigation chart. |
22.2 | ARRIVEES | 22.2 | ARRIVALS | |
Contacter MARSAN APP 3mn avant le point d'entrée. Présentation à 2000 ft QFE aux points : | Contact MARSAN APP 3min before entry point. Presentation at 2000 ft QFE at points : | |||
RWY 09 | RWY 09 | |||
- ER NW 294 °/10.8 NM TACAN MDM (43°58'32.59''N 000°44'16.14''W) | - ER NW 294 °/10.8 NM TACAN MDM (43°58'32.59''N 000°44'16.14''W) | |||
- ER SW 230 °/14.4 NM TACAN MDM (43°45'02.10''N 000°44'57.57''W) | - ER SW 230 °/14.4 NM TACAN MDM (43°45'02.10''N 000°44'57.57''W) | |||
RWY 27 | RWY 27 | |||
- ER NE 055 °/10.5 NM TACAN MDM (44°01'06.75''N 000°18'39.19''W) | - ER NE 055 °/10.5 NM TACAN MDM (44°01'06.75''N 000°18'39.19''W) | |||
- ER SE 117 °/10.0 NM TACAN MDM (43°50'08.69''N 000°18'01.20''W) | - ER SE 117 °/10.0 NM TACAN MDM (43°50'08.69''N 000°18'01.20''W) | |||
Rejoindre IP09 (43°54'29.70''N - 000°36'03.10''W) ou IP27 (43°54'52.71''N - 000°25'09.77''W) à 2000ft QFE (les IP sont situés à 3NM entrée de piste dans l'axe). |
Go to IP09 (43°54'29.70''N - 000°36'03.10''W) or IP27
(43°54'52.71''N - 000°25'09.77''W) at 2000ft QFE (the IPs located at 3NM from runway entry, in the axis). | |||
Présentation au break à 1500ft QFE. | Presentation at break at 1500ft QFE. | |||
RWY09 : break à gauche - RWY27 : break à droite. | RWY09 : break at left - RWY27: break at right. |
22.3 | CIRCUITS NORD | 22.3 | NORTH CIRCUITS | |
CP (43°58'08.36''N - 000°31'53.00''W) : travers CERE / point de compte rendu obligatoire. | CP (43°58'08.36''N - 000°31'53.00''W) : abeam CERE / reporting point mandatory. | |||
H : 1500ft QFE. | H : 1500ft QFE. | |||
"G" (43°58'00.57''N - 000°37'03.95''W) / "L" (43°58'19.19''N - 000°24'13.13''W) : point de compte rendu sur ordre de la tour. | "G" (43°58'00.57''N - 000°37'03.95''W) / "L" (43°58'19.19''N - 000°24'13.13''W) : reporting point on order from the tower. |
22.4 | DEPARTS | 22.4 | DEPARTURES | |
Points identiques aux points d'entrée, à 1500ft QFE. Voir AD2.21 Procédures anti-bruit. | Same points as entry points, at 1500ft QFE. See AD2.21 Noise rebating procedures. | |||
Pour les départs à vue, indiquer hauteur et point de sortie et rappeler en sortie de CTR/ LF-R34B. | For visual departures, indicate the altitude and exit point and report at exit of CTR/ LF-R34B. |
1 cellule SPPA pour effarouchement (moyen acoustique + pyrotechnique) + péril animalier = procédure particulière. | 1 SPPA unit for bird scaring (acoustic means + pyrotechnic) + wildlife hazard = special procedure. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
RWY 09 | sans objet / not applicable | |
RWY 27 | sans objet / not applicable |