Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
NTGV - MATAIVA |
1 | Position GEO ARP | 14°52'10"S 148°42'46"W | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection axe RWY et axe TWY | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | Ouest du village de Pahua | West of Pahua Village |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 18 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 30.1 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 5 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation |
| |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) |
| ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | DAC POLYNESIE FRANCAISE | |
Adresse / Address | BP 1408 - 98713 Papeete Tahiti | ||
Telephone | (689) 40 543 794 | ||
FAX | (689) 40 543 792 | ||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : sad-exp@aviation-civile.gov.pf |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration | ||
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | TAHITI FAA'A - H24 | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | TAHITI FAA'A - H24 | |
7 | ATS | AFIS : HOR SSLIA | AFIS :RFFS SKED |
8 | Avitaillement / Fueling | ||
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | ||
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | ||
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | ||
2 | Restaurants | ||
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | ||
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 4 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
Moyens nautiques de secours disponibles (capacité de 60 places).
Niveau 1 : extincteur de 50 kg de poudre en façade d'aérogare cote PRKG ACFT. |
Emergency sea facilities available (capacity of 60 seats).
Level 1 : fire extinguisher 50 kg of powder in front of the terminal PRKG ACFT side. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
LUN et SAM : non assuré
PPR PN 48 HR ouvrées. Hors HS : O/R avec PN 48 HR ouvrées avant le vol, auprès de la section aérodrome de la DAC/PF Demande à adresser au gestionnaire de l'AD Niveau 1 en dehors de ces horaires |
MON and SAT : not provided
PPR PN 48 worked hours. Outside HS : O/R with PN of 48 worked hours before the flight, addressed to the Airfields managing office of the local CAA (DAC Polynésie Française) Request to send to AD administration Level 1 outside these hours. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Enrobé | Asphalt |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | |||
2 | Largeur TWY / TWY width | ||
Revêtement des TWY / TWY surface | Enrobé bitumineux | Bituminous mix | |
Résistance des TWY / TWY strength | |||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Diurne. | Day marking. | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Diurne. | Day marking. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 NTGV .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks | Ligne de sécurité de l'aire de trafic confondue avec la marque de point d'attente. | Apron area security line combined with holding point mark. |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | TAHITI FAA'A | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 NTGV .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | ||
6 | Documentation de vol / Flight documentation | ||
Langue utilisée / Language used | |||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | ||
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL : 40 80 33 35 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
01 | 017 (005) | 1200 x 30 |
15 F/A/W/T
revêtue / paved |
14°52'39.15"S
148°42'55.75"W
------ GUND NIL |
THR :
|
19 | 197 (185) | 1200 x 30 |
15 F/A/W/T
revêtue / paved |
14°52'01.91"S
148°42'43.68"W
------ GUND NIL |
THR :
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
01 | NIL | NIL | 500 | NIL | NIL | NIL |
19 | NIL | NIL | 500 | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
01 | 1200 | 1700 | 1200 | 1200 | |
19 | 1200 | 1700 | 1200 | 1200 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | |||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | ||
Temps de commutation / Switch-over time | |||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS | MATAIVA Information (FR) | 119.900 MHz | HO | Exploitant/Operator : DAC Polynésie Française |
A/A | MATAIVA (FR) | 119.900 MHz | HX | Absence ATS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
|
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20.1 | MANOEUVRES AU SOL | 20.1 | GROUND HANDLING | |
Demi-tour interdit en dehors de la raquette d’extrémité de piste pour les ACFT de MTOW supérieure à 11 t. | Half turn prohibited outside turn-around area at end of RWY for ACFT with a MTOW of more than 11 t. | |||
Un seul mouvement d'aéronef autorisé à la fois sur l'aire de manœuvre. | Only one ACFT movement is permitted at a time on manoeuvring area. | |||
Largeur de bande dégagée : 150 m. | RWY shoulder width : 150 m. | |||
Largeur de bande aménagée : 150 m. | Prepared strip width : 150 m. | |||
Demi-largeur de bande aménagée côté océan réduite de 75 à 50 m, sur 200 m à partir du seuil de piste 01. | Half width of the prepared strip on the ocean side reduced from 75 to 50 m, along 200 m from THR 01. |
22.1 |
Limitations vent traversier
pour aéronefs de MTOW > 20 t :
| 22.1 |
Cross wind
limitations for ACFT whose MTOW > 20t:
| |
- 25 kt sur piste sèche. | - 25 kt dry RWY. | |||
- 20 kt sur piste mouillée. | - 20 kt wet RWY. | |||
- 15 kt sur piste contaminée. | - 15 kt contaminated RWY. | |||
22.2 |
VOLS A
L'ARRIVEE
| 22.2 | INBOUND FLIGHTS | |
En cas d'absence de l'ATS, pas de QNH local, obtenir le QNH prévu auprès de Tahiti CTL ou sur la TEMSI. Seuls les minima MVL sans ATS peuvent être utilisés. Ils ont été réhaussés de la tolérance applicable aux prévisions météo (de 2 à 4 hPa soit 56 à 112 ft) et de la valeur de l'amplitude maximale de la marée barométrique (3 hPa soit 84 ft supplémentaires). | In case of absence of ATS, no local QNH, obtain forecast QNH from Tahiti CTL or from TEMSI. Only circling without ATS minimums can be used. These minimums have been increased with the maximum tolerance applicable to forecast QNH (from 2 to 4 hPa or 56 to 112 ft) and the value of the maximum amplitude of the barometric tide (an additional 3 hPa or 84 ft). |
23.1 | AD réservé aux ACFT munis de radio. | 23.1 | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |
Point de mesure de vent situé à 900 m du seuil 01 et 105 m de l'axe de piste côté lagon, donnant uniquement un vent instantané. | Wind measuring mast located 900 m away from THR 01 and 105 m from RWY centreline on the lagoon side, providing instantaneous wind only. | |||
Obstacles : l’attention des équipages est attirée sur la présence d’obstacles critiques à proximité de la bande dégagée. | Obstructions : air crews’ attention is drawn towards obstacles close to RWY shoulder. | |||
Dégagements latéraux Sud-Est de la piste et des prolongements dégagés : présence de cocotiers de 70 ft de haut situés à 105 m de l’axe de piste. | South eastern shoulders of the RWY and the clearways : presence of palm trees 70 ft in height located at 105 m from RWY centerline. | |||
Présence de cocotiers de 60 ft de haut s'étendant de 60 m à 160 m en amont du seuil 19 côté Est. | Presence of palm trees 60 ft in height spread between 60 m and 160 m before THR 19 East side. | |||
Péril animalier : NIL. | Wildlife strike hazard : NIL. |