AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

NTGM — MAKEMO

AD 2 NTGM.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NTGM - MAKEMO

AD 2 NTGM.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 16°35'12"S 143°39'14"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
10 km WNW Pouheva
3 Altitude de référence / Reference elevation 11 ft
Température de référence / Reference temperature 30.1 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation -10 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 12.62°E 12.6247°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 2025 (0°) (0.016°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration DAC POLYNESIE FRANCAISE
Adresse / Address BP 1408 - 98713 Papeete Tahiti
Telephone(689) 40 543 794
FAX(689) 40 543 792
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks E-mail : sad-exp@aviation-civile.gouv.fr

AD 2 NTGM.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office TAHITI FAA'A - H24
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office TAHITI FAA'A - H24
7ATS AFIS : HOR RFFS. AFIS : RFFS SKED.
8 Avitaillement / Fueling
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HO. GRF (Global Reporting Format) : HO.

AD 2 NTGM.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
TRO (Air Tahiti)
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

AD 2 NTGM.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels
2Restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 NTGM.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
4
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Moyens nautiques de secours disponibles (capacité de 60 places).
Niveau 1 : Extincteur de 50 kg de poudre en façade d'aérogare côté PRKG ACFT.
Emergency sea facilities available (60 seats capacity).
Level 1 : 50 kg fire extinguisher powder in front of the terminal, PRKG ACFT side.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks HS :
- Niveau 4 tous les MER et DIM.
- Niveau 2 pour les vols en dégagement jusqu'à l'heure effective d'arrivée sur l'AD de destination.
Hors HS : PN 48 HR ouvrées avant le vol, par E-mail gestionnaire.
En dehors de ces HOR : niveau 1.
Extincteur de 50 kg de poudre en façade d'aérogare côté PRKG ACFT.
HS :
- Level 4 every WED and SUN.
- Level 2 for alternate flights until their LDG at destination.
Outside HS : PN of 48 working HR before the flight, via E-mail to administrator.
Outside these SKED : level 1.
50-kg powder fire extinguisher in front of the terminal, ACFT apron side.

AD 2 NTGM.AD 2.7   Evaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways
5 Observations / Remarks

AD 2 NTGM.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Enrobé bitumineux Bituminous mix
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width
Revêtement des TWY / TWY surface Enrobé bitumineux Bituminous mix
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 NTGM.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui : Diurne. Yes : Day marking.
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Oui : Diurne. Yes : Day marking.
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NTGM .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks Ligne de sécurité de l'aire de trafic confondue avec la marque de point d'attente. Apron area security line combined with holding-point mark.

AD 2 NTGM.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 NTGM.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office TAHITI FAA'A
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NTGM .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation
6 Documentation de vol / Flight documentation
Langue utilisée / Language used
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL : 40 80 33 35

AD 2 NTGM.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY NR True and Mag
Bearing
Dimensions of
RWY (M)
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Position GEO THR
(DTHR)
GUND
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
11 123  (111) 1500 x 30 27 F/A/W/T
enrobé bitumineux / bituminous mix
16°34'48.29"S 143°39'51.25"W
------
GUND NIL
THR : 2.74m 9ft / 9ft
29 303  (291) 1500 x 30 27 F/A/W/T
enrobé bitumineux / bituminous mix
16°35'15.13"S 143°39'08.98"W
( 16°35'13.34"S 143°39'11.80"W )
------
GUND NIL
THR : 3.35m 11ft

/ DTHR : DTHR : 3.35m / 11ft 11ft
RWY NR RWY/SWY
Slope
SWY
Dimensions (M)
CWY
Dimensions (M)
Strip Dimensions (M)Obstacle free zone (OFZ)Remarks
789101112
11 NILNIL 400 NILNILNIL
29 NILNIL 200 NILNILNIL

AD 2 NTGM.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
11 1400 1800 1400 1400 Fin des distances TORA ASDA et LDA 100 m avant fin de piste.
End of TORA ASDA and LDA distances 100 m before end of RWY.
29 1500 1700 1500 1400

AD 2 NTGM.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
11 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 48 ft
29 G PAPI 3.0 ° 5.2 % 49 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
11 1100
400
60 W
Y
LIL R
29 1100
400
60 W
Y
LIL R

AD 2 NTGM.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Centrale électrique de secours. Emergency power plant.
Temps de commutation / Switch-over time 1 à 15 s. 1 to 15 s.
5 Observations / Remarks

AD 2 NTGM.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 NTGM.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 NTGM.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS MAKEMO Information (FR) 121.400 MHz HO Exploitant/Operator : DAC Polynésie Française
A/A MAKEMO (FR) 121.400 MHz HX Absence ATS

AD 2 NTGM.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB MK 383 kHz H24 16°35'16.1"S 143°39'18.9"W 56 ft 100NM 234°/227 m DTHR 29

AD 2 NTGM.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1Manoeuvres au sol20.1Ground handling
Demi tour interdit en dehors de la raquette d'extrémité de piste pour les aéronefs de MTOW supérieure à 11t. Half turn prohibited except on turn-around area at end of RWY for ACFT of MTOW greater than 11t.
Largeur bande aménagée : 150 m.Prepared strip width : 150 m.
Largeur bande dégagée : 150 m.RWY shoulder width : 150 m.

AD 2 NTGM.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 NTGM.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1Limitation vent traversier pour ACFT de MTOW > 20 t22.1Crosswind limitations for ACFT with MTOW > 20 t
- 25 kt sur piste sèche (ou RWYCC communiqué de 6),
- 20 kt sur piste mouillée (ou RWYCC communiqué de 5),
- 15 kt sur piste mouillée glissante (ou RWYCC communiqué de 3) et piste contaminée (ou RWYCC communiqué de 2).
- 25 kt dry RWY (or RWYCC communicated of 6),
- 20 kt wet RWY (or RWYCC communicated of 5),
- 15 kt slippery wet RWY (or RWYCC communicated of 3) and contaminated RWY (or RWYCC communicated of 2).
PAPI QFU 111° et QFU 291° obligatoires de nuit.PAPI QFU 111° and QFU 291° mandatory at night.
22.2Vols au départ22.2Outbound flights
Consignes recommandées pour un départ IFRRecommended instructions for IFR departures
RWY 11 : Monter dans l'axe et suivre la RM 111° jusqu'à 1000 ft (997), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. RWY 11 : Climb straight ahead and follow RM 111° up to 1000 ft (997) then direct route up to enroute safety altitude.
RWY 29 : Monter dans l'axe et suivre la RM 291° jusqu'à 1000 ft (997), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. RWY 29 : Climb straight ahead and follow RM 291° up to 1000 ft (997) then direct route up to enroute safety altitude.
22.3Vols à l'arrivée22.3Inbound flights
Circuits uniquement côté lagon.Circuits lagoon side only.
En cas d’absence de l'ATS, pas de QNH local, obtenir le QNH prévu auprès de Tahiti CTL ou sur la TEMSI. Seuls les minima MVL sans ATS peuvent être utilisés. Ils ont été rehaussés de la tolérance applicable aux prévisions météo (de 2 à 4 hPa soit 56 à 112 ft) et de la valeur de l’amplitude maximale de la marée barométrique (3 hPa soit 84 ft supplémentaires).In case of absence of ATS, no local QNH, obtain forecast QNH from Tahiti CTL or from TEMSI. Only circling without ATS minimums can be used. These minimums have been increased with the maximum tolerance applicable to forecast QNH (from 2 to 4 hPa or 56 to 112 ft) and the value of the maximum amplitude of the barometric tide (an additional 3 hPa or 84 ft).

AD 2 NTGM.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1GÉNÉRALITÉS23.1GENERAL INFORMATION
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
Travaux de nettoyage de bandes possibles hors HS.Possible RWY shoulder cleaning outside HS.
23.2DANGERS À LA NAVIGATION AÉRIENNE23.2AIR NAVIGATION HAZARDS
Obstacles : Obstructions :
QFU 291° :QFU 291° :
- arbres de 56 ft de haut situés à 2100 m du THR 29 dans l’axe de piste.- presence of palm trees 56 ft in height located at 2100 m from THR 29 in the RWY axis.
- présence de cocotiers de 14m de haut situés à une distance comprise entre 1500
et 1700 m du seuil 29 côté lagon à 175 m de l’axe de piste.
- presence of palm trees of 14 m in height located between 1500 and 1700 m
from THR 29 at 175 m of RWY centerline on the lagoon side.
Dégagements latéraux de la piste et des prolongements dégagés :RWY shoulders and CWY :
- présence de cocotiers de 56 ft de haut situés à 150 m de la piste côté lagon.- presence of coconut palm trees 56 ft in height located at 150 m of RWY on lagoon side.
- présence d’une route longeant la piste côté lagon située à 80 m de l’axe de piste.- presence of a road running alongside lagoon at 80 m of RWY axis.
- présence d’arbustes de 3 à 4 m de haut longeant la route côté lagon à 80 m de l’axe de piste.
- presence of trees alongside the road on the lagoon side measuring 3 to 4 m
in height located at 80 m of RWY center line.
23.3ÉQUIPEMENT AD23.3AD EQUIPMENT
Point de mesure de vent situé à 1250 m du seuil 11 et à 100 m au sud-ouest de l'axe de piste, donnant uniquement le vent instantané.Wind measurement point located 1250 m from threshold 11 and 100 m southwest of runway axis, giving only instantaneous wind.
23.4PÉRIL ANIMALIER23.4WILDLIFE STRIKE HAZARD
NIL.NIL.

AD 2 NTGM.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 NTGM.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24