Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
NTGM - MAKEMO |
1 | Position GEO ARP | 16°35'12"S 143°39'14"W | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection RWY et TWY | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 10 km WNW Pouheva | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 11 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 30.1 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | -10 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation |
| |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) |
| ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | DAC POLYNESIE FRANCAISE | |
Adresse / Address | BP 1408 - 98713 Papeete Tahiti | ||
Telephone | (689) 40 543 794 | ||
FAX | (689) 40 543 792 | ||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : sad-exp@aviation-civile.gouv.fr |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration | ||
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | TAHITI FAA'A - H24 | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | TAHITI FAA'A - H24 | |
7 | ATS | AFIS : HOR RFFS. | AFIS : RFFS SKED. |
8 | Avitaillement / Fueling | ||
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HO. | GRF (Global Reporting Format) : HO. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | TRO (Air Tahiti) | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | ||
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | ||
2 | Restaurants | ||
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | ||
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 4 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
Moyens nautiques de secours disponibles (capacité de 60 places).
Niveau 1 : Extincteur de 50 kg de poudre en façade d'aérogare côté PRKG ACFT. |
Emergency sea facilities available (60 seats capacity).
Level 1 : 50 kg fire extinguisher powder in front of the terminal, PRKG ACFT side. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
HS :
- Niveau 4 tous les MER et DIM. - Niveau 2 pour les vols en dégagement jusqu'à l'heure effective d'arrivée sur l'AD de destination. Hors HS : PN 48 HR ouvrées avant le vol, par E-mail gestionnaire. En dehors de ces HOR : niveau 1. Extincteur de 50 kg de poudre en façade d'aérogare côté PRKG ACFT. |
HS :
- Level 4 every WED and SUN. - Level 2 for alternate flights until their LDG at destination. Outside HS : PN of 48 working HR before the flight, via E-mail to administrator. Outside these SKED : level 1. 50-kg powder fire extinguisher in front of the terminal, ACFT apron side. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Enrobé bitumineux | Bituminous mix |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | |||
2 | Largeur TWY / TWY width | ||
Revêtement des TWY / TWY surface | Enrobé bitumineux | Bituminous mix | |
Résistance des TWY / TWY strength | |||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui : Diurne. | Yes : Day marking. | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Oui : Diurne. | Yes : Day marking. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 NTGM .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks | Ligne de sécurité de l'aire de trafic confondue avec la marque de point d'attente. | Apron area security line combined with holding-point mark. |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | TAHITI FAA'A | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 NTGM .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | ||
6 | Documentation de vol / Flight documentation | ||
Langue utilisée / Language used | |||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | ||
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL : 40 80 33 35 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
11 | 123 (111) | 1500 x 30 |
27 F/A/W/T
enrobé bitumineux / bituminous mix |
16°34'48.29"S
143°39'51.25"W
------ GUND NIL |
THR :
|
29 | 303 (291) | 1500 x 30 |
27 F/A/W/T
enrobé bitumineux / bituminous mix |
16°35'15.13"S
143°39'08.98"W
( 16°35'13.34"S 143°39'11.80"W ) ------ GUND NIL |
THR :
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
11 | NIL | NIL | 400 | NIL | NIL | NIL |
29 | NIL | NIL | 200 | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
11 | 1400 | 1800 | 1400 | 1400 |
Fin des distances TORA ASDA et LDA 100 m avant fin de piste.
End of TORA ASDA and LDA distances 100 m before end of RWY. |
29 | 1500 | 1700 | 1500 | 1400 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
11 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 48 ft | ||||||
29 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 49 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
11 |
1100
400 | 60 |
W
Y | LIL | R | |||
29 |
1100
400 | 60 |
W
Y | LIL | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | |||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Centrale électrique de secours. | Emergency power plant. |
Temps de commutation / Switch-over time | 1 à 15 s. | 1 to 15 s. | |
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS | MAKEMO Information (FR) | 121.400 MHz | HO | Exploitant/Operator : DAC Polynésie Française |
A/A | MAKEMO (FR) | 121.400 MHz | HX | Absence ATS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
|
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | MK | 383 kHz | H24 | 16°35'16.1"S 143°39'18.9"W | 56 ft | 100NM | 234°/227 m DTHR 29 |
20.1 | Manoeuvres au sol | 20.1 | Ground handling | |
Demi tour interdit en dehors de la raquette d'extrémité de piste pour les aéronefs de MTOW supérieure à 11t. | Half turn prohibited except on turn-around area at end of RWY for ACFT of MTOW greater than 11t. | |||
Largeur bande aménagée : 150 m. | Prepared strip width : 150 m. | |||
Largeur bande dégagée : 150 m. | RWY shoulder width : 150 m. |
22.1 | Limitation vent traversier pour ACFT de MTOW > 20 t | 22.1 | Crosswind limitations for ACFT with MTOW > 20 t | |
- 25 kt sur piste sèche (ou RWYCC communiqué
de 6),
- 20 kt sur piste mouillée (ou RWYCC communiqué de 5), - 15 kt sur piste mouillée glissante (ou RWYCC communiqué de 3) et piste contaminée (ou RWYCC communiqué de 2). |
- 25 kt dry RWY (or
RWYCC communicated of 6),
- 20 kt wet RWY (or RWYCC communicated of 5), - 15 kt slippery wet RWY (or RWYCC communicated of 3) and contaminated RWY (or RWYCC communicated of 2). | |||
PAPI QFU 111° et QFU 291° obligatoires de nuit. | PAPI QFU 111° and QFU 291° mandatory at night. | |||
22.2 | Vols au départ | 22.2 | Outbound flights | |
Consignes recommandées pour un départ IFR | Recommended instructions for IFR departures | |||
RWY 11 : Monter dans l'axe et suivre la RM 111° jusqu'à 1000 ft (997), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 11 : Climb straight ahead and follow RM 111° up to 1000 ft (997) then direct route up to enroute safety altitude. | |||
RWY 29 : Monter dans l'axe et suivre la RM 291° jusqu'à 1000 ft (997), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 29 : Climb straight ahead and follow RM 291° up to 1000 ft (997) then direct route up to enroute safety altitude. | |||
22.3 | Vols à l'arrivée | 22.3 | Inbound flights | |
Circuits uniquement côté lagon. | Circuits lagoon side only. | |||
En cas d’absence de l'ATS, pas de QNH local, obtenir le QNH prévu auprès de Tahiti CTL ou sur la TEMSI. Seuls les minima MVL sans ATS peuvent être utilisés. Ils ont été rehaussés de la tolérance applicable aux prévisions météo (de 2 à 4 hPa soit 56 à 112 ft) et de la valeur de l’amplitude maximale de la marée barométrique (3 hPa soit 84 ft supplémentaires). | In case of absence of ATS, no local QNH, obtain forecast QNH from Tahiti CTL or from TEMSI. Only circling without ATS minimums can be used. These minimums have been increased with the maximum tolerance applicable to forecast QNH (from 2 to 4 hPa or 56 to 112 ft) and the value of the maximum amplitude of the barometric tide (an additional 3 hPa or 84 ft). |
23.1 | GÉNÉRALITÉS | 23.1 | GENERAL INFORMATION | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
Travaux de nettoyage de bandes possibles hors HS. | Possible RWY shoulder cleaning outside HS. | |||
23.2 | DANGERS À LA NAVIGATION AÉRIENNE | 23.2 | AIR NAVIGATION HAZARDS | |
Obstacles : | Obstructions : | |||
QFU 291° : | QFU 291° : | |||
- arbres de 56 ft de haut situés à 2100 m du THR 29 dans l’axe de piste. | - presence of palm trees 56 ft in height located at 2100 m from THR 29 in the RWY axis. | |||
- présence de cocotiers de 14m de haut situés à une distance
comprise entre 1500
et 1700 m du seuil 29 côté lagon à 175 m de l’axe de piste. |
- presence of palm trees of 14 m in height located between 1500
and 1700 m
from THR 29 at 175 m of RWY centerline on the lagoon side. | |||
Dégagements latéraux de la piste et des prolongements dégagés : | RWY shoulders and CWY : | |||
- présence de cocotiers de 56 ft de haut situés à 150 m de la piste côté lagon. | - presence of coconut palm trees 56 ft in height located at 150 m of RWY on lagoon side. | |||
- présence d’une route longeant la piste côté lagon située à 80 m de l’axe de piste. | - presence of a road running alongside lagoon at 80 m of RWY axis. | |||
- présence d’arbustes de 3 à 4 m de haut longeant la route côté
lagon à 80 m de l’axe de piste.
|
- presence of trees alongside the road on the lagoon side
measuring 3 to 4 m
in height located at 80 m of RWY center line. | |||
23.3 | ÉQUIPEMENT AD | 23.3 | AD EQUIPMENT | |
Point de mesure de vent situé à 1250 m du seuil 11 et à 100 m au sud-ouest de l'axe de piste, donnant uniquement le vent instantané. | Wind measurement point located 1250 m from threshold 11 and 100 m southwest of runway axis, giving only instantaneous wind. | |||
23.4 | PÉRIL ANIMALIER | 23.4 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
NIL. | NIL. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |