AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

NTGI — MANIHI

AD 2 NTGI.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NTGI - MANIHI

AD 2 NTGI.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 14°25'56"S 146°03'49"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection axes RWY et TWY Intersection RWY and TWY center-lines
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
3 km NNW village Paeva
3 Altitude de référence / Reference elevation 22 ft
Température de référence / Reference temperature 30.1 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation -6 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 12.04°E 12.0553°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 2025 (0.01°) (0.018°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration DAC POLYNESIE FRANCAISE
Adresse / Address BP 1408 - 98713 Papeete Tahiti
Telephone(689) 40 507 127
FAX(689) 40 570 777
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks Email : sad-exp.dac@administration.gov.pf

AD 2 NTGI.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration DAC POLYNÉSIE FRANÇAISE
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office TAHITI FAA'A - H24
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7ATS AFIS : HOR RFFS AFIS : RFFS SKED
8 Avitaillement / Fueling
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HO GRF (global reporting format) : HO

AD 2 NTGI.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
7 Observations / Remarks

AD 2 NTGI.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels
2Restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 NTGI.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
4
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Extincteur de 50 kg de poudre en façade d'aérogare côté PRKG ACFT.
Moyens nautiques de secours disponibles (capacité de 60 places)
Fire extinguisher 50 kg of powder in front of the terminal on PRKG ACFT side.
Emergency sea facilities available (capacity of 60 seats)
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks HS : Niveau 4
Hors HS : O/R avec PN 48 HR ouvrées avant le vol, auprès du BRIA
JEU et SAM : non assuré PPR PN 48 HR ouvrées PPN PR à adresser à derogpays@aviation-civile.gov.pf
Niveau 1 en dehors de ces horaires
HS : Level 4
Outside HS : O/R with PN of 48 worked hours before the flight, addressed to the ATS reporting office
THU and SAT : not provided PPR PN 48 worked hours addressed to derogpays@aviation-civile.gov.pf
Level 1 outside these SKED

AD 2 NTGI.AD 2.7   Evaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways
5 Observations / Remarks

AD 2 NTGI.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Enrobé bitumineux Bituminous mix
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 19 F/B/Y/T
2 Largeur TWY / TWY width 15 m
Revêtement des TWY / TWY surface Enrobé bitumineux Bituminous mix
Résistance des TWY / TWY strength 19 F/B/Y/T
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 NTGI.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines diurne day marking
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking OUI : diurne YES: day marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NTGI .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks Ligne de sécurité de l'aire de traffic confondue avec la marque de point d'attente Apron security line combined with holding point mark

AD 2 NTGI.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 NTGI.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office TAHITI FAA'A
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NTGI .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation
6 Documentation de vol / Flight documentation
Langue utilisée / Language used
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL : 40 80 33 35

AD 2 NTGI.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY NR True and Mag
Bearing
Dimensions of
RWY (M)
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Position GEO THR
(DTHR)
GUND
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
04 056  (044) 1299 x 30 19 F/B/Y/T
revêtue / paved
14°26'18.92"S 146°04'24.12"W
------
GUND NIL
THR : 6.71m 22ft / 22ft
22 236  (224) 1299 x 30 19 F/B/Y/T
revêtue / paved
14°25'55.44"S 146°03'48.06"W
------
GUND NIL
THR : 4.88m 16ft / 16ft
RWY NR RWY/SWY
Slope
SWY
Dimensions (M)
CWY
Dimensions (M)
Strip Dimensions (M)Obstacle free zone (OFZ)Remarks
789101112
04 NILNIL 256 NILNILNIL
22 NILNIL 250 NILNILNIL

AD 2 NTGI.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
04 1299 1555 1299 1299
22 1299 1549 1299 1299

AD 2 NTGI.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 

AD 2 NTGI.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting
4 Alimentation de secours / Secondary power unit
Temps de commutation / Switch-over time
5 Observations / Remarks

AD 2 NTGI.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 NTGI.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 NTGI.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS MANIHI Information (FR) 124.300 MHz HO Exploitant/Operator : DAC Polynésie Française
A/A MANIHI (FR) 124.300 MHz HX Absence ATS

AD 2 NTGI.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB MH 284.5 kHz HO 14°25'58.7"S 146°03'43.7"W 57 ft 100NM 118°/163 m THR 22 (1)
(1) HOR ATS

AD 2 NTGI.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1MANOEUVRES AU SOL20.1GROUND MANOEUVRING
Demi-tour interdit en dehors des raquettes d'extrémité de piste pour ACFT de MTOW supérieure à 11 t.Half turn prohibited except on turn-around area at end of RWY for ACFT of MTOW heavier than 11 t.
20.2BANDE DE PISTE20.2RUNWAY STRIP
Largeur bande aménagée : 100 m.Strip width: 100 m.
Largeur bande dégagée : 100 m.Clear strip width : 100 m.

AD 2 NTGI.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 NTGI.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1VOLS AU DEPART22.1DEPARTURE FLIGHTS
Limitations vent traversier pour aéronefs de MTOW supérieure à 20 t :Crosswind limitations for ACFT whose MTOW higher than 20 t:
- 25 kt sur piste sèche (ou RWYCC communiqué de 6),- 25 kt dry RWY (or RWYCC communicated of 6),
- 20 kt sur piste mouillée (ou RWYCC communiqué de 5),- 20 kt wet RWY (or RWYCC communicated of 5),
- 15 kt sur piste mouillée glissante (ou RWYCC communiqué de 3) ou piste contaminée (ou RWYCC communiqué de 2).- 15 kt slippery wet RWY (or RWYCC communicated of 3) or contaminated RWY (or RWYCC communicated of 2).
Consignes recommandées pour un départ IFRRecommended instructions for IFR departures
RWY 04 : Monter dans l'axe et suivre le QDR 044° de MH jusqu'à 1000 ft, puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.RWY 04 : Climb straight ahead and follow QDR 044° MH up to 1000 ft, then direct route climbing up to en route safety altitude.
RWY 22 : Monter dans l'axe et suivre le QDR 224° de MH jusqu'à 1000 ft, puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.RWY 22 : Climb straight ahead and follow QDR 224° MH up to 1000 ft, then direct route climbing up to en route safety altitude.
22.2VOLS A L'ARRIVEE22.2ARRIVAL FLIGHTS
En cas d'absence de l'ATS, pas de QNH local, obtenir le QNH prévu auprès deTAHITI CTL ou sur la TEMSI. Seuls les minima MVL sans ATS peuvent être utilisés. Ils ont été réhaussés de la tolérance applicable aux prévisions météo (de 2 à 4 hPa soit 56 à 112 ft) et de la valeur de l'amplitude maximale de la marée barométrique (3 hPa soit 84 ft supplémentaires).In case of absence of ATS, no local QNH, obtain forecast QNH fromTAHITI CTL or from TEMSI. Only circling without ATS minimum can be used. These minimums have been increased with the maximum tolerance applicable to forecast QNH (from 2 to 4 hPa or 56 to 112 ft) and the value of the maximum amplitude of the barometric tide (an additional 3 hPa or 84 ft).

AD 2 NTGI.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1CONDITIONS D'UTILISATION DE L'AD23.1AD OPERATING CONDITIONS
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
Un seul mouvement d'aéronef est autorisé à la fois sur l'aire de manoeuvre.Only one ACFT movement is authorized at a time on the manoeuvring area.
 
23.2DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE23.2AIR NAVIGATION HAZARDS
23.2.1Obstacles23.2.1Obstructions
Trouée décollage RWY 04 et atterrissage RWY 22 : Route croisant les axes à l'Est maîtrisée lors de la présence du service RFFS. Take-off gap RWY 04 and landing RWY 22 : Road crossing the axis to the East under control when RFFS service is present.
23.2.2Dégagements latéraux23.2.2Shoulders
Sud côté lagon :Southern on lagoon side :
- présence de végétation de 72 ft d'altitude à 95 m de l’axe de piste et de cocotiers de 72 ft d'altitude à 100 m de l’axe.- presence of 72 ft altitude vegetation 95 m from the runway center line and 72 ft altitude coconut trees, 100 m from the center line.
- présence d’une route (ALT gabarit 42 ft), parallèle à l’axe de piste à 75 m perçant les dégagements latéraux et ceux du prolongement dégagé.- presence of a road (ALT gauge 42 ft), parallel to the runway center line at 75 m penetrating the shoulders and those of the CWY.
Nord côté océan :North ocean side :
présence de végétation de 42 ft d'altitude dans les dégagements latéraux de la trouée à 100 m de l’axe au Nord.presence of vegetation of 42 ft altitude in the funnel shoulders 100 m from the center line to the North.
 
23.3EQUIPEMENT AD23.3AD EQUIPMENT
Point de mesure de vent situé à 1200 m du seuil 04 et à 75 m au Sud au droit de l'axe de piste donnant uniquement le vent instantané.Wind measurement point located at 1200 m from threshold 04 and 75 m South abeam runway axis giving only the instantaneous wind.

AD 2 NTGI.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 NTGI.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24