Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
NTGI - MANIHI |
1 | Position GEO ARP | 14°25'56"S 146°03'49"W | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection axes RWY et TWY | Intersection RWY and TWY center-lines | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 3 km NNW village Paeva | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 22 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 30.1 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | -6 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation |
| |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) |
| ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | DAC POLYNESIE FRANCAISE | |
Adresse / Address | BP 1408 - 98713 Papeete Tahiti | ||
Telephone | (689) 40 507 127 | ||
FAX | (689) 40 570 777 | ||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | Email : sad-exp.dac@administration.gov.pf |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | DAC POLYNÉSIE FRANÇAISE | |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | ||
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | TAHITI FAA'A - H24 | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS | AFIS : HOR RFFS | AFIS : RFFS SKED |
8 | Avitaillement / Fueling | ||
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HO | GRF (global reporting format) : HO |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | ||
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | ||
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | ||
2 | Restaurants | ||
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | ||
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 4 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
Extincteur de 50 kg de poudre en façade d'aérogare côté PRKG ACFT.
Moyens nautiques de secours disponibles (capacité de 60 places) |
Fire extinguisher 50 kg of powder in front of the terminal on PRKG ACFT side.
Emergency sea facilities available (capacity of 60 seats) |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
HS : Niveau 4
Hors HS : O/R avec PN 48 HR ouvrées avant le vol, auprès du BRIA JEU et SAM : non assuré PPR PN 48 HR ouvrées PPN PR à adresser à derogpays@aviation-civile.gov.pf Niveau 1 en dehors de ces horaires |
HS : Level 4
Outside HS : O/R with PN of 48 worked hours before the flight, addressed to the ATS reporting office THU and SAT : not provided PPR PN 48 worked hours addressed to derogpays@aviation-civile.gov.pf Level 1 outside these SKED |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Enrobé bitumineux | Bituminous mix |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | 19 F/B/Y/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width | 15 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Enrobé bitumineux | Bituminous mix | |
Résistance des TWY / TWY strength | 19 F/B/Y/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | diurne | day marking | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | OUI : diurne | YES: day marking |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 NTGI .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks | Ligne de sécurité de l'aire de traffic confondue avec la marque de point d'attente | Apron security line combined with holding point mark |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | TAHITI FAA'A | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 NTGI .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | ||
6 | Documentation de vol / Flight documentation | ||
Langue utilisée / Language used | |||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | ||
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL : 40 80 33 35 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
04 | 056 (044) | 1299 x 30 |
19 F/B/Y/T
revêtue / paved |
14°26'18.92"S
146°04'24.12"W
------ GUND NIL |
THR :
|
22 | 236 (224) | 1299 x 30 |
19 F/B/Y/T
revêtue / paved |
14°25'55.44"S
146°03'48.06"W
------ GUND NIL |
THR :
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
04 | NIL | NIL | 256 | NIL | NIL | NIL |
22 | NIL | NIL | 250 | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
04 | 1299 | 1555 | 1299 | 1299 | |
22 | 1299 | 1549 | 1299 | 1299 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | |||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | ||
Temps de commutation / Switch-over time | |||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS | MANIHI Information (FR) | 124.300 MHz | HO | Exploitant/Operator : DAC Polynésie Française |
A/A | MANIHI (FR) | 124.300 MHz | HX | Absence ATS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
|
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | MH | 284.5 kHz | HO | 14°25'58.7"S 146°03'43.7"W | 57 ft | 100NM | 118°/163 m THR 22 | (1) | |
(1) HOR ATS |
20.1 | MANOEUVRES AU SOL | 20.1 | GROUND MANOEUVRING | |
Demi-tour interdit en dehors des raquettes d'extrémité de piste pour ACFT de MTOW supérieure à 11 t. | Half turn prohibited except on turn-around area at end of RWY for ACFT of MTOW heavier than 11 t. | |||
20.2 | BANDE DE PISTE | 20.2 | RUNWAY STRIP | |
Largeur bande aménagée : 100 m. | Strip width: 100 m. | |||
Largeur bande dégagée : 100 m. | Clear strip width : 100 m. | |||
22.1 | VOLS AU DEPART | 22.1 | DEPARTURE FLIGHTS | |
Limitations vent traversier pour aéronefs de MTOW supérieure à 20 t : | Crosswind limitations for ACFT whose MTOW higher than 20 t: | |||
- 25 kt sur piste sèche (ou RWYCC communiqué de 6), | - 25 kt dry RWY (or RWYCC communicated of 6), | |||
- 20 kt sur piste mouillée (ou RWYCC communiqué de 5), | - 20 kt wet RWY (or RWYCC communicated of 5), | |||
- 15 kt sur piste mouillée glissante (ou RWYCC communiqué de 3) ou piste contaminée (ou RWYCC communiqué de 2). | - 15 kt slippery wet RWY (or RWYCC communicated of 3) or contaminated RWY (or RWYCC communicated of 2). | |||
Consignes recommandées pour un départ IFR | Recommended instructions for IFR departures | |||
RWY 04 : Monter dans l'axe et suivre le QDR 044° de MH jusqu'à 1000 ft, puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 04 : Climb straight ahead and follow QDR 044° MH up to 1000 ft, then direct route climbing up to en route safety altitude. | |||
RWY 22 : Monter dans l'axe et suivre le QDR 224° de MH jusqu'à 1000 ft, puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 22 : Climb straight ahead and follow QDR 224° MH up to 1000 ft, then direct route climbing up to en route safety altitude. | |||
22.2 | VOLS A L'ARRIVEE | 22.2 | ARRIVAL FLIGHTS | |
En cas d'absence de l'ATS, pas de QNH local, obtenir le QNH prévu auprès deTAHITI CTL ou sur la TEMSI. Seuls les minima MVL sans ATS peuvent être utilisés. Ils ont été réhaussés de la tolérance applicable aux prévisions météo (de 2 à 4 hPa soit 56 à 112 ft) et de la valeur de l'amplitude maximale de la marée barométrique (3 hPa soit 84 ft supplémentaires). | In case of absence of ATS, no local QNH, obtain forecast QNH fromTAHITI CTL or from TEMSI. Only circling without ATS minimum can be used. These minimums have been increased with the maximum tolerance applicable to forecast QNH (from 2 to 4 hPa or 56 to 112 ft) and the value of the maximum amplitude of the barometric tide (an additional 3 hPa or 84 ft). | |||
23.1 | CONDITIONS D'UTILISATION DE L'AD | 23.1 | AD OPERATING CONDITIONS | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
Un seul mouvement d'aéronef est autorisé à la fois sur l'aire de manoeuvre. | Only one ACFT movement is authorized at a time on the manoeuvring area. | |||
23.2 | DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE | 23.2 | AIR NAVIGATION HAZARDS | |
23.2.1 | Obstacles | 23.2.1 | Obstructions | |
Trouée décollage RWY 04 et atterrissage RWY 22 : Route croisant les axes à l'Est maîtrisée lors de la présence du service RFFS. | Take-off gap RWY 04 and landing RWY 22 : Road crossing the axis to the East under control when RFFS service is present. | |||
23.2.2 | Dégagements latéraux | 23.2.2 | Shoulders | |
Sud côté lagon : | Southern on lagoon side : | |||
- présence de végétation de 72 ft d'altitude à 95 m de l’axe de piste et de cocotiers de 72 ft d'altitude à 100 m de l’axe. | - presence of 72 ft altitude vegetation 95 m from the runway center line and 72 ft altitude coconut trees, 100 m from the center line. | |||
- présence d’une route (ALT gabarit 42 ft), parallèle à l’axe de piste à 75 m perçant les dégagements latéraux et ceux du prolongement dégagé. | - presence of a road (ALT gauge 42 ft), parallel to the runway center line at 75 m penetrating the shoulders and those of the CWY. | |||
Nord côté océan : | North ocean side : | |||
présence de végétation de 42 ft d'altitude dans les dégagements latéraux de la trouée à 100 m de l’axe au Nord. | presence of vegetation of 42 ft altitude in the funnel shoulders 100 m from the center line to the North. | |||
23.3 | EQUIPEMENT AD | 23.3 | AD EQUIPMENT | |
Point de mesure de vent situé à 1200 m du seuil 04 et à 75 m au Sud au droit de l'axe de piste donnant uniquement le vent instantané. | Wind measurement point located at 1200 m from threshold 04 and 75 m South abeam runway axis giving only the instantaneous wind. | |||
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |