Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
NWWV - OUVEA OULOUP |
1 | Position GEO ARP | 20°38'26"S 166°34'22"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Centre RWY | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 4 km E Fayaoue | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 24 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 30.9 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 206 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation |
| |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) |
| ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | PROVINCE DES ILES LOYAUTE - DIRECTION DES PORTS ET AEROPORTS | |
Adresse / Address | BP 50 - 98820 Wé Lifou | ||
Telephone | 45 52 13 | ||
FAX | |||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | CAA : DAC Nouvelle-Calédonie |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | Horaires de bureau. | Office hours. |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | NIL | |
3 | Services de santé / Health and sanitary | NIL | |
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | NOUMEA LA TONTOUTA H24 (Voir/See GEN 3) | |
5 | BDP / ARO | NIL | |
6 | Bureau MET / MET briefing office | NIL | |
7 | ATS |
AFIS : HOR NOTAM
PPR en dehors (HN : PPR PN 24 HR) - TEL 45 79 10 - FAX 45 79 12 |
AFIS : NOTAM SKED
PPR outside (HN : PPR PN 24 HR) - TEL 45 79 10 - FAX 45 79 12 |
8 | Avitaillement / Fueling | NIL | |
9 | Services de manutention / Handling | NIL | |
10 | Sûreté / Safety | NIL | |
11 | Dégivrage / De-icing | NIL | |
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Matériels des compagnies exploitantes. | Equipments of the operating companies. |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | NIL | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | NIL | |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | Au village. Réservation préalable recommandée. | In the village. Prior booking recommended. |
2 | Restaurants | A proximité et au village. | In the vicinity and in the village. |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Voitures de location O/R. | Rental cars O/R. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Poste de secours RFSS, dispensaire au village. | RFSS first-aid post, dispensary in the village. |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | Banque au village. | Bank in the village. |
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 4 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
Niveau 4 : VIM 24 P2.5.
Niveau 1 : extincteur poudre 50 kg dans un coffret rouge devant le bâtiment RFFS. Autre : VIP 2.5 (niveau 2). |
Level 4 : VIM 24 P2.5.
Level 1 : powder extinguisher 50 kg in a red box in front of RFSS building. Other : VIP 2.5 (level 2). |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 4 : HOR NOTAM.
Niveau 1 : en dehors de ces HOR. |
Level 4 : NOTAM SKED.
Level 1 : outside these SKED. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | NIL | |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | NIL | |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | NIL | |
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable. | Not applicable. |
5 | Observations / Remarks | NIL |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Asphalte | Asphalt |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | 31 F/A/W/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width | 20 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Asphalte | Asphalt | |
Résistance des TWY / TWY strength | 37 F/A/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Zone PRKG | PRKG area |
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui : balisage diurne | Yes : day marking | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Voir/See AD 2 NWWV ADC 01 | |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 NWWV .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | NOUMEA | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 NWWV .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | NIL | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | NOUMEA | |
Période de validité / Validity period |
15
18-24-06 CNL 09 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | 1800-0900 | ||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | ||
Langue utilisée / Language used | FR-EN | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO H24 | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL : 29 20 04 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
13 | 143 (131) | 1100 x 30 |
36F/A/W/T
revêtue / paved |
20°38'11.87"S
166°34'10.75"E
( 20°38'14.46"S 166°34'12.79"E ) ------ GUND NIL |
THR :
|
31 | 323 (311) | 1100 x 30 |
36F/A/W/T
revêtue / paved |
20°38'40.53"S
166°34'33.33"E
------ GUND NIL |
THR :
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
13 | NIL | 50 | NIL | NIL | NIL | (1) |
31 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | (2) |
(1) Asphalte/Asphalt | ||||||
(2) Asphalte/Asphalt |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
13 | 1070 | 1100 | 1150 | 1000 |
La fin de la TORA est située 30 m avant l'extrémité physique de la piste.
End of TORA located 30 m before end of physical runway. |
31 | 930 | 990 | 1100 | 1100 |
La fin de la TODA est située 110 m avant l'extrémité physique de la piste.
La fin de la TORA est située 170 m avant l'extrémité physique de la piste. End of TORA located 170 m before end of physical runway. End of TODA located 110 m before end of physical runway. |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
13 |
NIL | G | PAPI 3.8 ° 6.7 % | 45 ft | |||||
31 |
NIL | G | PAPI 3.8 ° 6.7 % | 44 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
13 | 1100 | W | LIL | R | 80 m | R | (1) | |
31 | 1100 | W | LIL | R | NIL | (2) | ||
(1)
Extrémité : BI, seule l'extrémité physique de piste située 30 m après la fin de la TORA est balisée.
End : LIL, only end of physical runway located 30 m after the end of TORA has lightning. RWY 13 : feux à éclats / flashing lights. | ||||||||
(2)
Extrémité : BI, seules les extrémités physiques de piste situées 170 m après la fin de la TORA et 110 m après la fin de la TODA sont balisées.
End : LIL only ends of physical runway located 170 m after the end of TORA and 110 m after the end of TODA have lightning. |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | NIL | |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Bleu, BI | Blue, LIL | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | ||
Temps de commutation / Switch-over time | |||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS | OUVEA Information (FR) | 118.700 MHz | NOTAM | |
A/A | OUVEA (FR) | 118.700 MHz | HX | Absence ATS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
|
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | OA | 402 kHz | H24 | 20°38'31.7"S 166°34'19.4"E | 25NM |
20.1 | MANOEUVRES AU SOL | 20.1 | GROUND HANDLING | |
Aire de manœuvre limitée à un seul ACFT lors des phases d'ATT et de DEC. | Maneuvering area limited to one ACFT during LDG and TKOF. | |||
Roulage interdit hors RWY et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY and TWY. |
22.1 | GENERALITES | 22.1 | GENERAL | |
Obstacle le plus pénalisant : pylône 193 ft QDR 240° de l'ARP à 2.2 NM. | Most penalizing obstacle : pylon 193 ft QDR 240° from ARP at 2.2 NM. | |||
Tout exploitant d'un aéronef dont la distance de référence (1) est supérieure ou égale à 1200 m devra soumettre à l'exploitant de l'aérodrome, un mois avant le début de l'exploitation souhaitée, un dossier démontrant la conformité de l'exploitation avec les particularités du terrain. Ce dossier devra faire apparaître les limitations liées à la longueur de piste et aux obstacles et le calcul des performances associées. | Any operator of an ACFT with a reference distance (1) greater than or equal to 1200 m will have to submit a report to the AD operator, one month before the desired commencement of operations, proving that operating conditions are in compliance with particularities of the airfield. This report should contain limitations related to the length of RWY and obstacles and the calculation of performance associated. | |||
(1) Distance de référence : longueur minimale nécessaire pour le décollage à la masse maximale certifiée au décollage, au niveau de la mer, dans les conditions correspondantes à l'atmosphère standard, en air calme et avec une pente de piste nulle comme l'indique le manuel de vol de l'ACFT approuvé par l'autorité compétente, ou une documentation équivalente fournie par le constructeur de l'ACFT. | (1) reference distance : minimum length necessary for the take off at the certified maximum take off weight, at sea level, in the conditions corresponding to the standard atmosphere, in still air and with a RWY slope zero as indicates the ACFT flight manual, approved by the competent authority, or an equivalent documentation supplied by the manufacturer of the ACFT. | |||
La longueur en question représente, lorsque cette notion s'applique, la longueur de piste équilibrée pour les avions et, dans les autres cas, la distance de décollage (TOD). | Length in question represents, when that term applies, the balanced RWY length for ACFT and, in the other cases, the take off distance (TOD). | |||
22.2 | VOLS AU DEPART | 22.2 | DEPARTURE FLIGHTS | |
Consignes recommandées pour un depart IFR. | Recommended instructions for IFR departures. | |||
RWY 13 : Monter RM 131° jusqu'à 500 (476) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 13 : Climb MAG 131° up to 500 (476) then direct route up to enroute safety altitude. | |||
RWY 31 : Monter RM 311° jusqu'à 500 (476) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 31 : Climb MAG 311° up to 500 (476) then direct route up to enroute safety altitude. | |||
22.3 | VOLS A L'ARRIVEE | 22.3 | ARRIVAL FLIGHTS | |
IFR : LDG interdit si PAPI U/S. | IFR : LDG prohibited if PAPI U/S. | |||
22.4 | VFR DE NUIT | 22.4 | NIGHT VFR | |
Non autorisé. | Not authorized. |
23.1 | CONDITIONS D'UTILISATION DE L'AD | 23.1 | AD OPERATING CONDITIONS | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio equipped ACFT. | |||
AD utilisable par les ULM. | AD usable by ULM. | |||
23.2 | DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE | 23.2 | AIR NAVIGATION HAZARDS | |
Risques de divagation d’animaux. | Risk of animals straying. | |||
Pluies : DEC à AVR. | Rainy season : DEC to APR. | |||
23.3 | EQUIPEMENT AD | 23.3 | AD EQUIPMENT | |
STAP : | STAP : | |||
- Paramètres météorologiques disponibles : vent, VIS, base des nuages, T, DP, QNH, QFE, QFE THR RWY 13/31 et informations éventuelles sur la plate-forme. |
-
Available meteorological data : wind, VIS, cloud base, T, DP, QNH, QFE, QFE THR RWY 13/31
and possible information about the airfield.
| |||
- TEL : 45 79 13. | - TEL : 45 79 13. | |||
- Absence ATS : 118.700 MHz. | - Absence ATS : 118.700 MHz. | |||
PCL sur FREQ STAP. | PCL on STAP FREQ. | |||
Règles d'utilisation STAP/PCL : voir AD 1.1. | Rules for use of STAP/PCL : see AD 1.1. | |||
23.4 | PERIL ANIMALIER | 23.4 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Occasionnel. | Random. | |||
Pendant les HOR niveau 4 du RFFS, dans la limite de SR-30 à SS+30. | During level 4 RFFS SKED, within SR-30 to SS+30. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
Sans objet / Not applicable | Sans objet / Not applicable |