AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

NWWV — OUVEA Ouloup

AD 2 NWWV.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NWWV - OUVEA OULOUP

AD 2 NWWV.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 20°38'26"S 166°34'22"E
Situation de l'ARP / ARP location Centre RWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
4 km E Fayaoue
3 Altitude de référence / Reference elevation 24 ft
Température de référence / Reference temperature 30.9 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 206 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 12.04°E 12.2479°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 2025 (0.05°) (-0.019°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration PROVINCE DES ILES LOYAUTE - DIRECTION DES PORTS ET AEROPORTS
Adresse / Address BP 50 - 98820 Wé Lifou
Telephone45 52 13
FAX
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks CAA : DAC Nouvelle-Calédonie

AD 2 NWWV.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration Horaires de bureau. Office hours.
2 Douanes et police / Customs and immigration NIL
3 Services de santé / Health and sanitary NIL
4 BIA, BRIA / AIS briefing office NOUMEA LA TONTOUTA H24 (Voir/See GEN 3)
5 BDP / ARO NIL
6 Bureau MET / MET briefing office NIL
7ATS AFIS : HOR NOTAM
PPR en dehors (HN : PPR PN 24 HR) - TEL 45 79 10 - FAX 45 79 12
AFIS : NOTAM SKED
PPR outside (HN : PPR PN 24 HR) - TEL 45 79 10 - FAX 45 79 12
8 Avitaillement / Fueling NIL
9 Services de manutention / Handling NIL
10 Sûreté / Safety NIL
11 Dégivrage / De-icing NIL
12 Observations / Remarks

AD 2 NWWV.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Matériels des compagnies exploitantes. Equipments of the operating companies.
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
NIL
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
NIL
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
NIL
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
NIL
7 Observations / Remarks

AD 2 NWWV.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels Au village. Réservation préalable recommandée. In the village. Prior booking recommended.
2Restaurants A proximité et au village. In the vicinity and in the village.
3 Moyens de transport / Transportation facilities Voitures de location O/R. Rental cars O/R.
4 Services médicaux / Medical facilities Poste de secours RFSS, dispensaire au village. RFSS first-aid post, dispensary in the village.
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
Banque au village. Bank in the village.
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 NWWV.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
4
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Niveau 4 : VIM 24 P2.5.
Niveau 1 : extincteur poudre 50 kg dans un coffret rouge devant le bâtiment RFFS.
Autre : VIP 2.5 (niveau 2).
Level 4 : VIM 24 P2.5.
Level 1 : powder extinguisher 50 kg in a red box in front of RFSS building.
Other : VIP 2.5 (level 2).
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
NIL
4 Observations / Remarks Niveau 4 : HOR NOTAM.
Niveau 1 : en dehors de ces HOR.
Level 4 : NOTAM SKED.
Level 1 : outside these SKED.

AD 2 NWWV.AD 2.7   Evaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment NIL
2 Priorités de dégagement / Clearance priority NIL
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment NIL
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable. Not applicable.
5 Observations / Remarks NIL

AD 2 NWWV.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Asphalte Asphalt
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 31 F/A/W/T
2 Largeur TWY / TWY width 20 m
Revêtement des TWY / TWY surface Asphalte Asphalt
Résistance des TWY / TWY strength 37 F/A/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location Zone PRKG PRKG area
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 NWWV.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Oui : balisage diurne Yes : day marking
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Voir/See AD 2 NWWV ADC 01
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NWWV .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars NIL
4 Observations / Remarks

AD 2 NWWV.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 NWWV.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office NOUMEA
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NWWV .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR NIL
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
NOUMEA
Période de validité / Validity period 15
18-24-06
CNL 09
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance 1800-0900
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation
Langue utilisée / Language used FR-EN
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
METAR AUTO H24
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL : 29 20 04

AD 2 NWWV.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY NR True and Mag
Bearing
Dimensions of
RWY (M)
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Position GEO THR
(DTHR)
GUND
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
123456
13 143  (131) 1100 x 30 36F/A/W/T
revêtue / paved
20°38'11.87"S 166°34'10.75"E
( 20°38'14.46"S 166°34'12.79"E )
------
GUND NIL
THR : 5.79m 19ft

/ DTHR : DTHR : 6.1m / 20ft 19ft 20ft
31 323  (311) 1100 x 30 36F/A/W/T
revêtue / paved
20°38'40.53"S 166°34'33.33"E
------
GUND NIL
THR : 7.32m 24ft / 24ft
RWY NR RWY/SWY
Slope
SWY
Dimensions (M)
CWY
Dimensions (M)
Strip Dimensions (M)Obstacle free zone (OFZ)Remarks
789101112
13 NIL 50 NILNILNIL(1)
31 NILNILNILNILNIL(2)
(1) Asphalte/Asphalt
(2) Asphalte/Asphalt

AD 2 NWWV.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
13 1070 1100 1150 1000 La fin de la TORA est située 30 m avant l'extrémité physique de la piste.
End of TORA located 30 m before end of physical runway.
31 930 990 1100 1100 La fin de la TODA est située 110 m avant l'extrémité physique de la piste.
La fin de la TORA est située 170 m avant l'extrémité physique de la piste.
End of TORA located 170 m before end of physical runway.
End of TODA located 110 m before end of physical runway.

AD 2 NWWV.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
13
NIL
G PAPI 3.8 ° 6.7 % 45 ft
31
NIL
G PAPI 3.8 ° 6.7 % 44 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
13 1100 W LIL R 80 m R (1)
31 1100 W LIL R NIL (2)
(1) Extrémité : BI, seule l'extrémité physique de piste située 30 m après la fin de la TORA est balisée.
End : LIL, only end of physical runway located 30 m after the end of TORA has lightning.
RWY 13 : feux à éclats / flashing lights.
(2) Extrémité : BI, seules les extrémités physiques de piste situées 170 m après la fin de la TORA et 110 m après la fin de la TODA sont balisées.
End : LIL only ends of physical runway located 170 m after the end of TORA and 110 m after the end of TODA have lightning.

AD 2 NWWV.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting NIL
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Bleu, BI Blue, LIL
4 Alimentation de secours / Secondary power unit
Temps de commutation / Switch-over time
5 Observations / Remarks

AD 2 NWWV.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 NWWV.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 NWWV.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS OUVEA Information (FR) 118.700 MHz NOTAM
A/A OUVEA (FR) 118.700 MHz HX Absence ATS

AD 2 NWWV.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB OA 402 kHz H24 20°38'31.7"S 166°34'19.4"E 25NM

AD 2 NWWV.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1MANOEUVRES AU SOL20.1GROUND HANDLING
Aire de manœuvre limitée à un seul ACFT lors des phases d'ATT et de DEC.Maneuvering area limited to one ACFT during LDG and TKOF.
Roulage interdit hors RWY et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.

AD 2 NWWV.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 NWWV.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1GENERALITES22.1GENERAL
Obstacle le plus pénalisant : pylône 193 ft QDR 240° de l'ARP à 2.2 NM.Most penalizing obstacle : pylon 193 ft QDR 240° from ARP at 2.2 NM.
Tout exploitant d'un aéronef dont la distance de référence (1) est supérieure ou égale à 1200 m devra soumettre à l'exploitant de l'aérodrome, un mois avant le début de l'exploitation souhaitée, un dossier démontrant la conformité de l'exploitation avec les particularités du terrain. Ce dossier devra faire apparaître les limitations liées à la longueur de piste et aux obstacles et le calcul des performances associées.Any operator of an ACFT with a reference distance (1) greater than or equal to 1200 m will have to submit a report to the AD operator, one month before the desired commencement of operations, proving that operating conditions are in compliance with particularities of the airfield. This report should contain limitations related to the length of RWY and obstacles and the calculation of performance associated.
(1) Distance de référence : longueur minimale nécessaire pour le décollage à la masse maximale certifiée au décollage, au niveau de la mer, dans les conditions correspondantes à l'atmosphère standard, en air calme et avec une pente de piste nulle comme l'indique le manuel de vol de l'ACFT approuvé par l'autorité compétente, ou une documentation équivalente fournie par le constructeur de l'ACFT.(1) reference distance : minimum length necessary for the take off at the certified maximum take off weight, at sea level, in the conditions corresponding to the standard atmosphere, in still air and with a RWY slope zero as indicates the ACFT flight manual, approved by the competent authority, or an equivalent documentation supplied by the manufacturer of the ACFT.
La longueur en question représente, lorsque cette notion s'applique, la longueur de piste équilibrée pour les avions et, dans les autres cas, la distance de décollage (TOD).Length in question represents, when that term applies, the balanced RWY length for ACFT and, in the other cases, the take off distance (TOD).
 
22.2VOLS AU DEPART22.2DEPARTURE FLIGHTS
Consignes recommandées pour un depart IFR.Recommended instructions for IFR departures.
RWY 13 : Monter RM 131° jusqu'à 500 (476) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. RWY 13 : Climb MAG 131° up to 500 (476) then direct route up to enroute safety altitude.
RWY 31 : Monter RM 311° jusqu'à 500 (476) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. RWY 31 : Climb MAG 311° up to 500 (476) then direct route up to enroute safety altitude.
 
22.3VOLS A L'ARRIVEE22.3ARRIVAL FLIGHTS
IFR : LDG interdit si PAPI U/S. IFR : LDG prohibited if PAPI U/S.
 
22.4VFR DE NUIT22.4NIGHT VFR
Non autorisé. Not authorized.

AD 2 NWWV.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1CONDITIONS D'UTILISATION DE L'AD23.1AD OPERATING CONDITIONS
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio equipped ACFT.
AD utilisable par les ULM.AD usable by ULM.
 
23.2DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE23.2AIR NAVIGATION HAZARDS
Risques de divagation d’animaux.Risk of animals straying.
Pluies : DEC à AVR.Rainy season : DEC to APR.
 
23.3EQUIPEMENT AD23.3AD EQUIPMENT
STAP : STAP :
- Paramètres météorologiques disponibles : vent, VIS, base des nuages, T, DP, QNH, QFE, QFE THR RWY 13/31 et informations éventuelles sur la plate-forme. - Available meteorological data : wind, VIS, cloud base, T, DP, QNH, QFE, QFE THR RWY 13/31 and possible information about the airfield.

- TEL : 45 79 13.- TEL : 45 79 13.
- Absence ATS : 118.700 MHz. - Absence ATS : 118.700 MHz.
PCL sur FREQ STAP.PCL on STAP FREQ.
Règles d'utilisation STAP/PCL : voir AD 1.1.Rules for use of STAP/PCL : see AD 1.1.
 
23.4PERIL ANIMALIER23.4WILDLIFE STRIKE HAZARD
Occasionnel.Random.
Pendant les HOR niveau 4 du RFFS, dans la limite de SR-30 à SS+30.During level 4 RFFS SKED, within SR-30 to SS+30.

AD 2 NWWV.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 NWWV.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
Sans objet / Not applicable Sans objet / Not applicable