Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
NWWB - BOURAIL POE |
1 | Position GEO ARP | 21°36'35"S 165°23'52"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Centre RWY | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 12 km SW Bourail | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 20 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 195 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation |
| |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) |
| ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | PROVINCE SUD - DAEM | |
Adresse / Address |
BP L1
98849 NOUMEA CEDEX | ||
Telephone | 20 42 50 | ||
FAX | 20 43 99 | ||
TELEX | NIL | ||
AFS | NIL | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | VFR | |
8 | Observations / Remarks |
DAEM (Direction de l'Aménagement, de l'Equipement et des Moyens) : daem.sgs@province-sud.nc
CAA : DAC NOUVELLE CALEDONIE. |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | Horaires de bureau | Office hours |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | NIL | |
3 | Services de santé / Health and sanitary | NIL | |
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | NOUMEA LA TONTOUTA H24 (voir / see GEN 3) | |
5 | BDP / ARO | NIL | |
6 | Bureau MET / MET briefing office | NIL | |
7 | ATS | NIL | |
8 | Avitaillement / Fueling | NIL | |
9 | Services de manutention / Handling | NIL | |
10 | Sûreté / Safety | NIL | |
11 | Dégivrage / De-icing | NIL | |
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | NIL | |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | NIL | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | NIL | |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | A proximité / Poé et domaine de Deva | In the vicinity : Poé and domaine de Deva |
2 | Restaurants | A proximité / Poé et domaine de Deva | In the vicinity : Poé and domaine de Deva |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Au village de Bourail | In Bourail village |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Au village de Bourail | In Bourail village |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | Au village de Bourail | In Bourail village |
6 | Office de tourisme / Tourist office | Au village de Bourail | In Bourail village |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 1 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | Niveau 1 : extincteur de poudre 50 kg BC, à proximité du local carburant | Level 1 : powder extinguisher 50 kg BC, near the fuel storage |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | NIL | |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | NIL | |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Asphalte | Asphalt |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | 24 F/A/W/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width | 10.55 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Asphalte | Asphalt | |
Résistance des TWY / TWY strength | 29 F/A/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | PRKG P1 | |
Altitude des ACL / ACL elevation | 6 m | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Marquage postes avions commerciaux type Twin Otter : P1 et P2 | Commercial ACFT stands marking Twin Otter type : P1 and P2 |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui : balisage diurne | Yes : day marking | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Oui | Yes |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 NWWB .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | ||
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 NWWB .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | ||
6 | Documentation de vol / Flight documentation | ||
Langue utilisée / Language used | |||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | ||
10 |
Informations complémentaires
Additional information | Voir GEN 3 | See GEN 3 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
09 | 107 (095) | 800 x 18 |
29 F/A/W/T
revêtue / paved |
21°36'31.33"S
165°23'38.66"E
------ GUND NIL |
THR :
|
27 | 287 (275) | 800 x 18 |
29 F/A/W/T
revêtue / paved |
21°36'39.06"S
165°24'05.22"E
------ GUND NIL |
THR :
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
09 | NIL | NIL | NIL | 1035 x 50 | NIL | (1) |
27 | NIL | NIL | NIL | 1035 x 50 | NIL | (2) |
(1) Asphalte / Asphalt | ||||||
(2) Asphalte / Asphalt |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
09 | 800 | 800 | 800 | 800 | |
27 | 800 | 800 | 800 | 800 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
1 | ABN | NIL | |
IBN | NIL | ||
2 | Té d'atterrissage / LDI | NIL | |
Anémomètre / Anemometer | NIL | ||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | NIL | |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | NIL | ||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | NIL | |
Temps de commutation / Switch-over time | |||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
A/A | BOURAIL (FR) | 118.250 MHz | H24 | FR seulement/only. |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
|
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Roulage interdit hors RWY et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY et TWY. | |
Vols à l'arrivée
Circuits uniquement côté Sud, cause relief et ses turbulences. VFR de nuit Interdit. |
Arrival flights
Circuits only southern side, due to high terrain and its turbulences. Night VFR Prohibited. |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT . | |||
AD interdit aux ACFT dont la masse maximale au décollage ou à l'atterrissage est supérieure à 5,7 t. | AD prohibited for ACFT whose maximum TKOF or LDG weight is greater than 5.7 t. | |||
AD interdit aux ACFT équipés de moteurs à réaction, cause absence de mesure du CFL. | AD prohibited for ACFT equipped with jet engines, cause absence of CFL measurement. | |||
Dangers à la navigation aérienne | Air navigation hazards | |||
Présence d'animaux possible (cerfs et dindons principalement). | Possible presence of animals (principally deers cci.n and turkeys). | |||
Plateforme hydro ULM Poé, à 4 km à l'Ouest du THR 09. | Hydro ULM airfield Poé, at 4 km West from THR 09. | |||
Activités particulières | Special activities | |||
Parachutage N°106 : voir ENR 5.5. | Parachuting NR 106 : see ENR 5.5. | |||
Péril animalier | Wildlife strike hazard | |||
NIL. | NIL. | |||
ACB : | Flying club : | |||
CAP ULM. TEL : 94 73 30. | CAP ULM. Tel : 94 73 30. | |||
Air paradise. TEL : 50 06 66. | Air paradise. TEL : 50 06 66. | |||
Nouméa Skydive. TEL : 77 32 21. | Nouméa Skydive. TEL : 77 32 21. | |||
Volez à Poé. TEL : 45 34 53. | Volez à Poé. TEL : 45 34 53. |