Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
NTGW - NUKUTAVAKE |
1 | Position GEO ARP | 19°17'06"S 138°46'18"W | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection des axes RWY et TWY | RWY and TWY centreline intersection | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 1 km SE du village Tavava | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 24 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 30.1 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | -31 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 13.30°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (-0.01°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | DAC POLYNESIE FRANCAISE | |
Adresse / Address | BP 1408 - 98713 Papeete Tahiti | ||
Telephone | (689) 40 543 794 | ||
FAX | (689) 40 543 792 | ||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : sad-exp@aviation-civile.gov.pf |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration | ||
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | TAHITI FAA'A - H24 | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | ||
7 | ATS | ||
8 | Avitaillement / Fueling | ||
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | ||
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | ||
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | ||
2 | Restaurants | ||
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | ||
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 3 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | Extincteur de 50kg de poudre en façade d'aérogare côté PRKG ACFT. | Fire extinguisher 50kg of powder in front of the Terminal, ACFT apron side. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
SAM et DIM : non assuré.
a) Lors des vols commerciaux réguliers : Niveau 3. Afin d'établir le contact avec l'agent local : - Pour les vols de LUN : PPR avant VEN 0730 locale auprès du BRIA. - Pour les vols du MAR au VEN : PPR la veille avant 0730 locale auprès BRIA. b) En dehors des vols commerciaux réguliers : le service SSLIA peut être rendu sous réserve : PPR avant 0730 locale la veille du vol en tenant compte des jours de fermeture du service SSLIA afin d'établir le contact avec l'agent local. c) En dehors des jours ou horaires d'ouverture publiés : PPR PN 48 HR ouvrés avant le vol auprès du gestionnaire AD. |
SAT and SUN : not provided.
a) During commercial scheduled flights : Level 3. To contact the local agent: - For MON flights: PN before FRI 0730 local time to BRIA. - For TUE to FRI flights : PPR on the previous day, before 0730 local time to BRIA. b) Outside of commercial scheduled flights : the RFFS service can be provided on condition : PPR before 0730 local time on the day before the flight, taking into account non-working days of the RFFS service in order to contact the local agent. c) Outside of the published working days and hours : PPR PN 48 HR before the flight to AD administration. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Bitume multicouche | Asphalt surface |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | |||
2 | Largeur TWY / TWY width | ||
Revêtement des TWY / TWY surface | Bitume multicouche | Asphalt surface | |
Résistance des TWY / TWY strength | |||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Ligne de sécurité de l'aire de trafic confondue avec le point d'attente. | Apron area security line combined with holding point mark. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 NTGW .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | TAHITI FAA'A | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 NTGW .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | ||
6 | Documentation de vol / Flight documentation | ||
Langue utilisée / Language used | |||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | ||
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL : 40 80 33 35 |
RWY ID |
Orientation
Geo (MAG) |
Dimensions
RWY | PCN | Surface |
Position GEO THR
(DTHR) | ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
07 | 084 (071) | 1030 x 25 | 34 F/A/W/T | revêtue / paved |
19°17'06.53"S
138°46'24.30"W
( 19°17'06.34"S 138°46'22.43"W ) |
THR:
17
ft
DTHR : 24 ft | CWY 455 m | ||
25 | 264 (251) | 1030 x 25 | 34 F/A/W/T | revêtue / paved |
19°17'02.97"S
138°45'49.24"W
( 19°17'03.16"S 138°45'51.11"W ) |
THR:
13
ft
DTHR : 20 ft | CWY 455 m |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
07 | 975 | 1430 | 975 | 920 |
Fin des distances TORA, ASDA et LDA 55 m avant l'extrémité physique de la piste.
End of declared TORA, ASDA and LDA distances 55 m before the physical end of RWY. |
25 | 975 | 1430 | 975 | 920 |
Fin des distances TORA, ASDA et LDA 55 m avant l'extrémité physique de la piste.
End of declared TORA, ASDA and LDA distances 55 m before the physical end of RWY. |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | |||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | ||
Temps de commutation / Switch-over time | |||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Demi-tour interdit en dehors des raquettes d’extrémité de piste. | About-turn prohibited out of turn-around area at end of RWY. | |
Largeur de bande aménagée : 80 m | Prepared strip width : 80 m | |
Largeur de bande dégagée : 150 m | RWY shoulder width : 150 m | |
Présence d’eau probable mi-piste côté Nord sur la bande aménagée. | Probable presence of water on Northern side half runway prepared strip. |
22.1 | RESTRICTIONS VENT TRAVERSIER | 22.1 | CROSSWIND LIMITATIONS | |
|
|
23.1 | DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE | 23.1 | AIR NAVIGATION HAZARDS | |
L’attention des équipages est attirée sur la présence des obstacles critiques suivants : | Air crews’ attention is drawn towards following critical obstacles : | |||
Dégagement latéral Nord de la piste et des prolongements dégagés : présence de cocotiers de 70 ft de haut situés à 75 m de l’axe de piste. | Runway and clearway on North shoulders : presence of 70-foot-high palm trees located 75 m away from runway centreline. |