AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFMI — ISTRES LE TUBE

AD 2 LFMI.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFMI - ISTRES LE TUBE

AD 2 LFMI.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 43°31'21"N 004°55'27"E
Situation de l'ARP / ARP location Intersection de/of RWY 15/33 et/and bretelle/ramp D.
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
3.3 Km NNW ISTRES (13 - BOUCHES DU RHONE)
3 Altitude de référence / Reference elevation 82 ft
Température de référence / Reference temperature 29.2 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 162 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 1.8598°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration MINISTERE DES ARMEES (FAF) MINISTRY OF DEFENCE (FAF)
Adresse / Address BA125 - 8 route du camp d'aviation - BP20099 - 13128 ISTRES Cedex
Telephone Standard/Switchboard : 04.13.93.90.00
DV/Flight Director : 04.42.56.13.49 - 864.125.9195
BOB/Base Ops Office : 04.13.93.90.94 - 864.125.9094
Chef quart CMC/CMC duty officer : 04.13.93.94.91 - 864.125.9491
Chef OPS CMC/CMC OPS Chief : 04.13.93.94.97 - 864.125.9497
Section opération/AIS Office : 04.13.93.91.98 - 864.125.9198
DGA/EV Standard : 04.42.48.30.00
DGA/EV BGP : 04.42.48.35.01
DGA/EV CCER CQ : 04.42.48.36.02
FAX
TELEX
AFSLFMIZPZX
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks BOB/Base Ops Office : ba125-gaa-bob.chef.fct@intradef.gouv.fr
DV/Flight Director : ba125.dv.fct@intradef.gouv.fr
Chef quart CMC/CMC duty officer : cmc-istres.cdq.fct@intradef.gouv.fr
Chef OPS CMC /CMC OPS Chief : cmc-istres.chef-operation.fct@intradef.gouv.fr
Section Opération/AIS Office : cmc-istres-so.chef.fct@intradef.gouv.fr
DGA/EV BGP : dga-ev-istres.ccer-bgp.fct@intradef.gouv.fr
DGA/EV CCER CQ : dga-ev-istres.ccer-cdq.fct@intradef.gouv.fr

AD 2 LFMI.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration HOR ATS
2 Douanes et police / Customs and immigration Douanes : sur demande
Police : H24
Customs : on request
Police : H24
3 Services de santé / Health and sanitary HOR ATS ATS SKED
4 BIA, BRIA / AIS briefing office Section Opération : HOR ATS
BIVC : H24 - Cinq Mars la Pile - PNIA : 862 927 1422 - 02.45.34.14.22
BRIA de rattachement : BORDEAUX :
05.57.92.60.84 - FAX : 05.57.92.83.34
AIS office : ATS SKED
Central flight Information office : H24 - Cinq Mars La Pile - PNIA : 862 927 1422 - 02.45.34.14.22
Connected to BRIA BORDEAUX :
05.57.92.60.84 - FAX : 05.57.92.83.34
5 BDP / ARO HOR ATS ATS SKED
6 Bureau MET / MET briefing office HOR ATS ATS SKED
7ATS LUN : 0715-1600
MAR-JEU : 0700-1600
VEN : 0700-1400
HOR étendu et SAM-DIM-JF : O/R en fonction du positer
PPR LFMIZPZX ou 04.42.56.13.49 - 04.42.41.81.25 - Poste ext 24 455 - 811.125.8195
MON : 0715-1600 TUE-THU : 0700-1600
FRI: 0700-1400
Extended HR and SAT-SUN-HOL: O/R depending on AD alert status
PPR LFMIZPZX or 04.42.56.13.49 - 04.42.41.81.25 - Extension 24 455 - 811.125.8195
8 Avitaillement / Fueling H24 - PN 1h (hors HO) H24 - PN 1 h (outside HO)
9 Services de manutention / Handling HOR ATS ATS SKED
10 Sûreté / Safety HOR ATS ATS SKED
11 Dégivrage / De-icing HOR ATS ATS SKED
12 Observations / Remarks Service rendu annoncé par RAI ou organisme gestionnaire sur 127.925 MHz The service rendered will be announced by RAI or by the managing organism on 127.925 MHz

AD 2 LFMI.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Installations modernes de manutention Modern handling installations
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
F34 - F35 ( JetA1 ) - F18 ( 100LL )
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
F34 : 8000 m3
F35 : 13000 m3 (camions citernes/fuel trucks)
F18 : 2 m3 (camion citerne/fuel truck O/R à/to BOB/base ops)
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities OUI YES
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
NIL
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
NIL
7 Observations / Remarks LHOX - LOX sur demande au BOB LHOX - LOX O/R to base ops

AD 2 LFMI.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels AD : hébergement pour MIL seulement
Ville : hôtels
AD : MIL lodging only
City : hotels
2Restaurants AD : restauration pour MIL seulement - PPR 1 h hors HOR repas
Ville : nombreux restaurants
AD : food service for MIL only - PPR 1 h outside meal
SKED
City : numerous restaurants
3 Moyens de transport / Transportation facilities AD : cars MIL selon HOR de travail
Ville : Taxis
Entrée BA 125 : Ligne de Bus "Ulysse" n°6
AD : MIL buses per working hours
City : Taxis
Entry BA125 : Bus line 'Ulysse' n° 6
4 Services médicaux / Medical facilities AD : infirmerie présente : HO LUN-JEU 0700-1600 VEN 0700-1400 HNO - WE - JF selon directives
Ville : clinique à 5 km - hôpital MIL à Marseille (50 km)
AD : health care unit available: HO MON-THU 0700- 1600 / FRI 0700-1400 Outside working hours - WE - HOL : according to directives
City : clinic at 5 km - MIL hospital at Marseille (50 km)
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
Distribanque face au mess sous-officier
Services postaux : en ville
Cash dispenser opposite non-commissioned officer's mess
Post Office : in the city
6 Office de tourisme / Tourist office ISTRES
7 Observations / Remarks Billeterie SNCF automatique bâtiment B1 (SAP) SNCF automatic ticketing office, building B1 (SAP)

AD 2 LFMI.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
9
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment 4 x VIM108 = 43000 L eau + émulseur
1x VSA avec matériel de désincarcération, de soutènement et lot de crash chasseur
4 x VIM108 = 43000 L water + agent
1 x VSA with extrication kit, support mechanism and combat aircraft crash kit
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
Contacter bureau opération base : 864.125.9094 - 04.13.93.90.94 Contact base operations office : 864.125.9094 - 04.13.93.90.94
4 Observations / Remarks Niveau SSLIA de l'AD : OTAN 8
Plan de secours établi avec la préfecture.
AD level for fire fighting NATO : 8
Contingency plan prepared by the Prefecture.

AD 2 LFMI.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment 2 balayeuses P3000 avec kit lame biaise
2 camions de déneigement K480 (lame biaise + balai rotatif +soufflerie)
1 camion dégivreur avec kit d'épandage XS76
1 PL équipé d'une fraise à neige
2 P3000 sweepers with angle blade kit
2 K480 snow plows
1 deice truck with anti-ice spraying kit
2 Priorités de dégagement / Clearance priority NIL NIL
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment Matériau déverglaçant piste : XS76 Material used for runway deicing : XS76
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways NIL NIL
5 Observations / Remarks Le plan de déneigement est mis en oeuvre sur ordre du GAA. De-icing procedure triggered on airport authority order.

AD 2 LFMI.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface PRKG A (FAS-ZTO) : Béton/Concrete
PRKG A (FAS-ZA3) : Béton/Concrete
PRKG B (FAS-ZTS) : Béton/Concrete
PRKG F (ESCALE) : Béton/Concrete
PRKG I (ESCALE) : Béton/Concrete
PRKG J,K (DASSAULT) : Bitume/Asphalt
PRKG L,M (DGA/EV) : Bitume/Asphalt
PRKG P (PHENIX) : Béton et bitume/Concrete and asphalt
PRKG AIRBUS : Béton/Concrete
PRKG EDSA : Bitume/Asphalt
PRKG MERCURE : Bitume/Asphalt
PRKG VT (DGA/EV) : Bitume/Asphalt
Aire de dégivrage/De-icing area : Béton/Concrete
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength PRKG A (FAS-ZTO) : 24 à/to 49 R/B/W/T
PRKG A (FAS-ZA3) : 14 à/to 24 R/B/W/T
PRKG B (FAS-ZTS) : 24 à/to 49 R/B/W/T
PRKG F (ESCALE) : 39 R/B/W/T
PRKG I (ESCALE) : 39 R/B/W/T (1)
PRKG J,K (DASSAULT) : Non disponible/Not available
PRKG L,M (DGA/EV) : 28 F/B/W/T
PRKG P (PHENIX) : 58 F/B/W/T and 61 R/B/W/T
PRKG AIRBUS : 53 R/B/W/T
PRKG EDSA : 28 F/A/W/T
PRKG MERCURE : 42 F/B/W/T
PRKG VT (DGA/EV) : Non disponible/Not available
Aire de dégivrage/De-icing area : 41 R/B/W/T
(1) 29 F/B/W/T sur emplacement/on stand 3I
2 Largeur TWY / TWY width TWY A : 24 m / 28 m (1)
TWY A1 : 26 m / 47 m (1)
TWY A1 : 20 m / 26 m (1) au-delà/beyond PRKG AIRBUS
TWY A2 : 35 m / 56 m (1)
TWY B : 25 m / 46 m (1)
TWY B1 : 15 m
TWY C : 23 m / 44 m (1)
TWY C1 : 23 m / 44 m (1)
TWY C2 : 23 m / 44 m (1)
TWY C3 : 20 m
TWY C4/F : 23 m / 44 m (1) (2)
TWY C4/P : 23 m / 62 m (1) (3)
TWY D : 19 m / 25 m (1)
TWY D1 : 36 m
TWY E : 25 m / 46 m (1)
TWY E1 : 22.50 m / 28.50 m (1)
TWY F : 25.50 m / 46.50 m (1)
TWY G : 23 m / 44 m (1)
TWY J : 16 m - Hors service/Out of order
TWY K : 10 m - Hors service/Out of order
TWY L : 15 m
TWY M : 15 m
TWY N : 15 m / 32 m (1)
TWY T : 23 m / 44 m (1)
Taxilane ZTO sud/south : 20 m / 46 m (1)
Taxilane ZA3 OUT : 15 m / 26 m (1)
Taxilane ZA3 IN : 14 m
Taxilane ZTS : 22 m / 42 m (1)
(1) Avec bande anti-souffle/with shoulders
(2) TWY C4 devant/in front of PRKG F
(3) TWY C4 devant/in front of PRKG P
Revêtement des TWY / TWY surface TWY A : Béton/Concrete
TWY A1 : Bitume/Asphalt
TWY A2 : Bitume/Asphalt
TWY B : Bitume/Asphalt
TWY B1 : Bitume/Asphalt
TWY C : Bitume/Asphalt
TWY C1 : Bitume/Asphalt
TWY C2 : Béton/Concrete
TWY C3 : Bitume/Asphalt
TWY C4 : Bitume/Asphalt
TWY D : Béton/Concrete
TWY D1 : Bitume/Asphalt
TWY E : Béton et bitume/Concrete and asphalt
TWY E1 : Béton/Concrete
TWY F : Béton/Concrete
TWY G : Bitume/Asphalt
TWY J : Bitume dégradé/Deteriorated asphalt
TWY K : Bitume degradé/Deteriorated asphalt
TWY L : Bitume/Asphalt
TWY M : Bitume/Asphalt
TWY N : Bitume/Asphalt
TWY T : Béton et bitume/Concrete and asphalt
PA NORD/NORTH SWY : Béton et bitume/Concrete and asphalt
RAQUETTE NORD/NORTH U-TURN PAD : Béton/Concrete
Résistance des TWY / TWY strength TWY A : 68 R/B/W/T
TWY A1 : 49 F/C/W/T
TWY A2 : 49 F/C/W/T
TWY B : 49 F/B/W/T
TWY B1 : 44 F/B/W/T
TWY C : 43 F/B/W/T
TWY C1 : 57 F/B/W/T
TWY C2 : Non disponible/Not available
TWY C3 : 35 F/B/W/T
TWY C4 : Non disponible/Not available
TWY D : 26 R/B/W/T
TWY D1 : 33 F/A/W/T
TWY E : 45 F/B/W/T
TWY E1 : Non disponible/not available
TWY F : 68 R/B/W/T
TWY G : 74 F/B/W/T
TWY J : Non disponible/Not available
TWY K : Non disponible/Not available
TWY L : 28 F/B/W/T
TWY M : 28 F/B/W/T
TWY N : Non disponible/Not available
TWY T : 52 F/B/W/T
PA NORD/NORTH SWY : 31 R/B/W/T
RAQUETTE NORD/NORTH U-TURN PAD : 65 R/B/W/T-30 F/C/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location Vers/To QFU 15 : CV 332,6° - entrée/entrance RWY 33 : 18.84 m (61,8ft)
Vers QFU 33 : CV 152,6° - entrée/entrance RWY 15 : 23.45 m (76,9 ft)
PRKG : 22,5 m (73,8 ft)
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints MI 50 43°31'03.81"N 004°56'24.87"E
MI 51 43°31'01.89"N 004°56'33.35"E
MI 60 43°30'41.72"N 004°56'13.59"E
MI 61 43°31'51.03"N 004°55'25.91"E
6 Observations / Remarks Restrictions TWY : voir AD 2 LFMI.20
Roulage de précaution sur tous parkings,visibilité limitée depuis la TWR
TWY restrictions : see AD 2 LFMI.20
Taxi with caution on all aprons, limited visibility from TWR

AD 2 LFMI.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Marquage au sol sur PRKG F, I, J, K, L, M et P. Marks on the ground for PRKG F, I, J, K, L, M and P.
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Marques d'axe au sol de couleur jaune Yellow central marks on the ground
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Peignes de seuil, marques de distance,NR, axe et latéral RWY (blanc), aire de poser hélicoptère principale (triangles blancs) et secondaire (H) Threshold combs, distance marks,RWY NR, axis and lateral marking (white), main helicopter landing pad (white triangles) and secondary (H)
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFMI .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars NIL
4 Observations / Remarks

AD 2 LFMI.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFMI.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office Nice Côte d'Azur
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFMI .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR MIL : CMOA Lyon Mont Verdun
CIV : Nice Côte d'Azur
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Nice Côte d'Azur
Période de validité / Validity period 24
03-09-15-21
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
SC - TREND
Périodicité / Interval of issuance H24
5Briefing, consultation P
T
D
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL TB-CR
Langue utilisée / Language used FR-EN
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
S-U-P-W
AD WARNING
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
AEROWEB
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
04.13.93.93.14 - 864.125.9314 (MET Istres)
04.92.29.48.55 (Nice Côte d'Azur)
04.78.14.65.89 poste / extension 23091/23092 (MET Lyon)

AD 2 LFMI.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
15 153  (151) 3750 x 53 74 F/B/W/T béton / concrete 43°32'15.97"N 004°54'47.87"E THR: 77 ft (1)
33 333  (331) 3750 x 53 74 F/B/W/T béton / concrete 43°30'28.03"N 004°56'04.63"E THR: 62 ft SWY 1208 m
CWY 1208 m
(2)
(1) PCN 64 R/B/W/T (THR)
(2) SWY : PCN 64 R/B/W/T (THR)
CWY : Système d'arrêt AERAZUR type F40 / Arrestor system AERAZUR type F40

AD 2 LFMI.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
15 3750 3750 3750 3750
33 3750 4958 4958 3750

AD 2 LFMI.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
15 - 900 m - 2 feux à éclats/2 flashing lights G - LIH PAPI 3.0 ° 5.2 % 64 ft 3750 m 15 m W
33 - 2 feux à éclats/2 flashing lights G - LIH PAPI 3.0 ° 5.2 % 83 ft 3750 m 15 m W
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
15 3750 m 60 m W LIH R (1)
33 3750 m 60 m W LIH R 1208 m R (2)
(1) Panneaux distances 300 m partie W RWY/Distances panels 300m W RWY part
(2) Panneaux distance 300 m partie W RWY/Distances panels 300m W RWY part

AD 2 LFMI.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN NIL
IBN NIL
2 Té d'atterrissage / LDI Té lumineux dans aire à signaux, manches à air lumineuses Lighted Tee in signal area, lighted air socks
Anémomètre / Anemometer NIL
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting Amorce (côté piste,vert) des TWY A, F, G et M Beginning (from runway, green) of TWY A, F, G and M
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Feux bleus sauf TWY A1, B1, D1 et E1 Blue lights except TWY A1, B1, D1 and E1
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Centrale électrique : 2 DA 1250 kVA
Tour de contrôle : 1 onduleur 120 kVA
Piste : 3 onduleurs
Power plant : 2 generators 1250 kVA Control tower : 1 converter 120 kVA Rwy : 3 converters
Temps de commutation / Switch-over time 15 sec - LVP : < 1 sec
5 Observations / Remarks Aire à signaux pour consignes particulières
WIG-WAG sur TWY A, B, C, D, E, F, G et M
Balises rétroréfléchissantes (utilisation obligatoire de phare de roulage) sur TWY A1 et B1
NIL sur TWY D1 et E1
PA nord balisé (feux bleus)
Balisage ASSP encastré sur RWY 15/33 (à environ 400 m des seuils)
Balisage portatif type ELAUL, mise en place 40 min
Signal area for special instructions
WIG-WAG on TWY A, B, C, D, E, F, G and M
Passive reflectors (use of taxiing headlight mandatory) on TWY A1 and B1. NIL on TWY D1 and E1
North loop lighted (blue lights)
Naval landing system embedded on RWY 15/33 (about 400 m from thresholds)
Portable lighting type ELAUL, set-up time 40 min.

AD 2 LFMI.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description Aire principale :
Triangles à l'intersection TWY T et TWY D
TWY BB (1)
Aire secondaire :
43°30'46''N 004°56'59''E - Sud de VCA1
Héliport réservé DGA/EV - HVT
Altitude aire : 62 ft
BB (1) : aire matérialisée
Relevement vrai de l'aire : 152°/332°
Observations : Décollage et atterrissage sous responsabilité CDT de Bord : présence grillage 240m Sud de l'aire hauteur 2m50
(1) BB : Béton bitumeux
Main area :
Triangles at intersection of main TWY and TWY D
BB (1) TWY
Secondary area :
43°30'46''N 004°56'59''E - South of VCA1
Heliport reserved for DGA/EV - HVT
Area altitude : 62ft
BB (1) : materialised area
True bearing of area : 152°/332°
Remarks : Take-off and landing under aircraft CDT responsibility: presence of grid at 240m South of area, height 2m50
(1) BB : Asphalt

AD 2 LFMI.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
CTR ISTRES partie 1.1     
43°48'00"N , 004°38'38"E - 43°42'37"N , 004°47'16"E - 43°37'05"N , 004°55'51"E - 43°34'17"N , 005°00'12"E - arc horaire de 5 NM de rayon centré sur 43°31'00"N , 004°55'00"E - 43°31'25"N , 005°01'52"E - 43°24'45"N , 005°01'50"E - 43°23'14"N , 005°03'09"E - 43°15'10"N , 005°02'11"E - 43°15'10"N , 004°41'17"E - 43°15'10"N , 004°29'10"E - 43°26'02"N , 004°29'40"E - 43°28'12"N , 004°29'46"E - 43°33'41"N , 004°30'01"E - 43°48'00"N , 004°38'38"E D
3500ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
CAMARGUE Contrôle (FR)
CAMARGUE Control (EN)
Activable H24.
Espace défini à l'exclusion de la portion interférente de la LF-R 191A lorsqu'elle est active.
Espace commun avec la LF-R 217/1.1 et des portions interférentes des LF-R 108 AF1 et AF2 ISTRES lorsqu'elles sont actives.
LF-P 13 FOS SUR MER, LF-P 41 ISTRES : pénétration interdite.
Cf ENR 5.1-0 paragraphe 1.2.
Airspace set excluding interfering section of LF-R 191 A when active.
Airspace shared with LF-R 217/1.1 and interfering sections of LF-R 108 AF1 and AF2 ISTRES when active.
LF-P 13 FOS SUR MER, LF-P 41 ISTRES : entry prohibited.
Cf ENR 5.1-0 paragraph 1.2.
CTR ISTRES partie 1.2     
43°23'14"N , 005°03'09"E - 43°15'10"N , 005°10'47"E - 43°15'10"N , 005°02'11"E - 43°23'14"N , 005°03'09"E D
3000ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
CAMARGUE Contrôle (FR)
CAMARGUE Control (EN)
Activable H24.
Espace commun avec la LF-R 217/1.2 ISTRES : voir ENR 5.1.
Espace défini à l'exclusion de la portion interférente de la LF-R 269 FLYBOARD-AIR lorsqu'elle est active.
Activité connue de CAMARGUE Contrôle ou annoncée par RAI 127.925.
Airspace shared with LF-R 217/1.2 ISTRES : see ENR 5.1.
Airspace set excluding interfering section of LF-R 269 FLYBOARD-AIR when active.
Activity known on CAMARGUE CTL or announced by RAI 127.925.
CTR ISTRES partie 1.3     
43°31'25"N , 005°01'52"E - 43°24'00"N , 005°03'30"E - 43°20'46"N , 005°05'29"E - 43°23'14"N , 005°03'09"E - 43°24'45"N , 005°01'50"E - 43°31'25"N , 005°01'52"E D
2100ft AMSL
------------
SFC
TWR
 
CAMARGUE Contrôle (FR)
CAMARGUE Control (EN)
Activable H24.
Espace commun avec la LF-R 217/1.3 ISTRES : voir ENR 5.1.
Activité connue de CAMARGUE Contrôle ou annoncée par RAI 127.925.
Airspace shared with LF-R 217/1.3 ISTRES : see ENR 5.1.
Activity known on CAMARGUE CTL or announced by RAI 127.925.

AD 2 LFMI.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
APP ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN)
131.000 MHz HOR ATS
APP ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN)
142.450 MHz HOR ATS
APP ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN)
281.575 MHz HO
APP ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN)
359.550 MHz HOR ATS particulière approche/particular to approach
APP ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN)
362.300 MHz HOR ATS
APP ISTRES Approche (FR)
ISTRES Approach (EN)
373.225 MHz HOR ATS particulière approche/particular to approach
APP RHONE Controle (FR)
RHONE Control (EN)
119.475 MHz H24
APP RHONE Controle (FR)
RHONE Control (EN)
280.625 MHz HOR ATS particulière approche/particular to approach
PAR ISTRES Precision (FR)
ISTRES Precision (EN)
142.675 MHz HOR ATS
PAR ISTRES Precision (FR)
ISTRES Precision (EN)
265.900 MHz HOR ATS commune GCA 1/common to GCA 1
SRE ISTRES Radar (FR)
ISTRES Radar (EN)
336.100 MHz HOR ATS commune GCA 2/common to GCA 2
SRE ISTRES Radar (FR)
ISTRES Radar (EN)
359.475 MHz HOR ATS particulière radar 1/particular to radar 1
SRE ISTRES Radar (FR)
ISTRES Radar (EN)
398.525 MHz HO particulière radar 2/particular to radar 2
TWR CAMARGUE Controle (FR)
CAMARGUE Control (EN)
127.925 MHz H24
TWR ISTRES Sol (FR)
ISTRES Ground (EN)
121.850 MHz HOR ATS
TWR ISTRES Sol (FR)
ISTRES Ground (EN)
122.100 MHz HOR ATS
TWR ISTRES Sol (FR)
ISTRES Ground (EN)
397.050 MHz HOR ATS
TWR ISTRES Tour (FR)
ISTRES Tower (EN)
123.600 MHz HOR ATS
TWR ISTRES Tour (FR)
ISTRES Tower (EN)
257.800 MHz HOR ATS
TWR ISTRES Tour (FR)
ISTRES Tower (EN)
377.600 MHz HOR ATS
VDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
119.475 MHz HOR ATS
VDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
121.500 MHz HOR ATS
VDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
123.600 MHz HOR ATS
VDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
127.925 MHz HOR ATS
VDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
131.000 MHz HOR ATS
VDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
142.450 MHz HOR ATS
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
243.000 MHz HOR ATS
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
257.800 MHz HOR ATS
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
265.900 MHz HOR ATS commune GCA 1/common to GCA 1
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
281.575 MHz HOR ATS particulière approche/particular to approach
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
336.100 MHz HOR ATS commune GCA 2/common to GCA 2
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
359.475 MHz HOR ATS particulière radar 1/particular to radar 1
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
359.550 MHz HOR ATS particulière approche/particular to approach
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
362.300 MHz HO
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
373.225 MHz HOR ATS particulière approche/particular to approach
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
377.600 MHz HO / particulière TOUR/particular to TWR
UDF ISTRES Gonio (FR)
ISTRES Homer (EN)
398.525 MHz HOR ATS particulière radar 2/particular to radar 2

AD 2 LFMI.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB ITR 390.5 kHz H24 43°31'34.7"N 004°55'49.1"E 77 ft 046º/655 m ARP
TACAN ITR
CH 104X
H24 43°31'33.9"N 004°55'36.9"E 77 ft FL600 026º/463 m ARP
LOC 15 (NOCAT) IST 111.3 MHz H24 43°30'16.0"N 004°56'13.2"E 60 ft 330° / 419m THR 33
GP 15 332.3 MHz 43°32'08.2"N 004°54'59.4"E 75 ft 17.1 m/56 ft
( 3 °)
131° / 353m THR 15
DME 15
CH 50X
H24 43°32'08.2"N 004°54'59.4"E

AD 2 LFMI.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1 GENERALITES
20.1GENERAL INFORMATION
AD agréé à usage restreint. / AD agrée VFR de nuit / CAM AD with restricted use / Night VFR approved / Military air traffic
AD interdit aux ACFT non munis de radio, aux planeurs et ULM. Installations de la base interdites de survol H 24 en dessous de 300 m (1000 ft) et conformément aux restrictions liées à la zone P41 (cf AIP ENR 5.1) . AD inhibited to ACFT not equipped with radio and to gliders and ULMs. Fly-over of base installations prohibited H 24 below 300 m (1000 ft) and according to the restrictions related to P41 area (cf AIP ENR 5.1).
QFU 15 : circuit de RWY à droite.QFU 15 : RWY circuit on right.
En raison d'un manque de visibilité et de l'absence de surveillance vidéo, le contrôle au sol peut être dans l'impossibilité d'assurer l'information des équipages concernant d'éventuels obstacles dans la zone d'escale (parking F et I et intersection entre bretelles C1, C3 et C4). Les Cdt de bord exerceront une surveillance particulière pour assurer la sécurité des aéronefs dans cette zone.Due to a lack of visibility and no video surveillance mean, ground control may not be able to provide informations to crew concerning any obstacles located in stopover area (apron F and I and intersection between ramp C1, C3 and C4). Captains will exercice special supervision to ensure the safety of the aircrafts in that area.
20.2ACTIVITES PARTICULIERES20.2SPECIAL ACTIVITY
- En raison d'activités particulières CCER et activation à bref délai des zones LFR108AF1 et LF-R108AF2, contact radio obligatoire à 30NM du terrain (Vi 350Kts réacteur), se conformer aux instructions d'Istres APP, Istres TWR ou Rhône CTL.- Due to special CCER activities and activation at short notice of LF-R108AF1 and LF-R108AF2 zones, radio contact is mandatory at 30NM from field (Vi 350Kts jet engine), comply with the instructions of Istres APP, Istres TWR or Rhône CTL.
- AEM 9895 : cercle de 800m centré sur le point de coordonnées 43°32'54''N 004°57''07''E - SFC/500ft. Activation connue d'Istres TWR et Istres APP.- AEM 9895 : 800m circle centered on the point of coordinates 43°32'54''N 004°57''07''E - SFC/500ft. Activation known by Istres TWR and Istres APP.
- LF-P41 : cercle de 3NM de rayon centré sur l'ARP LFMI 43°31'20,62''N 004°55'27,25''E - SFC/4500ft AMSL. Restrictions connues d'Istres APP et Istres TWR.- LF-P41 : 3NM radius circle centered on LFMI ARP 43°31'20,62''N 004°55'27,25''E - SFC/4500ft AMSL. Restrictions known by Istres APP and Istres TWR.
20.3RESTRICTIONS20.3RESTRICTIONS
Restriction sur AD : LUN-VEN : 1000-1230 ; pas entraînements .

PLN obligatoire pour tous les vols à destination et au départ d’ISTRES : mentionner en case 18 le NR PPR.
Entraînement : soumis à accord la veille TPH BGP 864 125 9101 / 04.13.93.91.01 / cmc-istres.chef-operation.fct@intradef.gouv.fr et à confirmer le jour du vol TPH CDQ 864.125.2910 / 04.13.93.94.91 / cmc-istres.cdq.fct@intradef.gouv.fr.

ACFT lettre code D/E/F : voir TWY utilisables sur AD 2 LFMI GMC 01

PRKG A (ZTO) : limitée aux ACFT lettre code C et type B707 (C135, E-3)
TWY A1, C3, D : limités aux ACFT lettre code C
TWY B1 : limité aux ACFT lettre code B
TWY C : ACFT lettre code D/E/F sur clairance ATC
TWY C4 : limité aux ACFT lettre code E
TWY D1 : limité aux ACFT lettre code A
TWY F : Non utilisable pour départ LVP RWY 15.
TWY L, M : limités aux ACFT lettre code A militaires français

Restriction on AD : MON-FRI : 1000-1230 ; no trainings .

PLN mandatory for all flights going to or departing from ISTRES: enter the PPR NR in box 18.
Training : subject to prior permission the day before the flight TPH 04.13.93.91.01 / cmc-istres.chef-operation.fct@intradef.gouv.fr and to be confirmed the day of flight, TPH 04.13.93.94.91 / cmc-istres.cdq.fct@intradef.gouv.fr.

ACFT code letter D/E/F : see available TWYs on AD 2 LFMI GMC 01

PRKG A (ZTO) : limited to ACFT code letter C and type B707 (C135, E-3)
TWY A1, C3, D : limited to ACFT code letter C
TWY B1 : limited to ACFT code letter B
TWY C : ACFT code letter D/E/F on ATC clearance
TWY C4 : limited to ACFT code letter E
TWY D1 : limited to ACFT code letter A
TWY F : Not available for LVP departure RWY 15
TWY L, M : limited to FR MIL ACFT code letter A

TWY N : inutilisable sauf ACFT militaires français autorisés - roulage de précaution 20 kts max (plaques latérales de résistance inconnue, balisage nocturne situé à 7m du bord du TWY)TWY N : forbidden except for french military ACFT allowed, taxi with caution 20 kts max (unknown strenght gully, non standard lighting 7m from edge of TWY)
Avions non basés atterrissage soumis à accord PPR à demander : Du LUN au VEN avant 1500 la veille,
SAM-DIM-JF avant 1430 le dernier JO.
PPR à demander à LFMIZPZX ou au :
04.42.56.13.49
Poste ext 04.13.93.91.95 / 864.125.9195
Le numéro de PPR devra figurer en case 18 du PLN.
Non-based aircraft, landing subject to PPR to be requested:
From MON to FRI before 1500 on the eve,
SAT-SUN-HOL before 1430 on last working day.
PPR to be requested to LFMIYDYX or to :
04.42.56.13.49
Extension 04.13.93.91.95 / 864.125.9195
The PPR NR must be entered in box 18 of the PLN.
20.4FREQUENCES20.4FREQUENCIES
- Freq OPS : "Chargeur" 143.850 MHz (au sol)- OPS Freq "Loader" 143.850 (on ground)
- Freq CCER : "ISTRES ESSAI" 122.9 MHz
LUN-VEN : 0745-1510 - Etendue selon les besoins des essais en vol.
- CCER Freq "ISTRES TEST" 122.9 MHz
MON-FRI : 0745-1510 - Extended according to in-flight test requirements.

AD 2 LFMI.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

21.1GENERALITES21.1GENERAL INFORMATIONS
Les décollages sont effectués prioritairement en QFU 33, dès lors que les conditions suivantes sont réunies :Take-offs are made on priority in QFU 33, as soon as the following conditions are met :
Composante de vent arrière inférieure ou égale à 10 Kt,
En période de moindre activité, soit :
• Entre 18h00 et 08h00 locales les jours ouvrés,
• Le week-end et les jours fériés.
Tail wind component less than or equal to 10 Kt,
During low-activity periods, i.e.:
• Between 18h00 and 08h00 local, on working days,
• On weekends and holidays.
21.2PERIODE ESTIVALE (21 juin / 21 septembre)21.2DURING SUMMER (21 June / 21 September)
Dans la mesure du possible, lors des approches ou des retours terrain à vue en QFU33 pour les aéronefs en provenance du Nord ou de l’Ouest, un report direct en vent arrière pour une finale à vue est préconisé.insofar as possible, during approaches or visual field returns in QFU33 for aircraft coming from the North or the West, a direct tail wind report for final visual approach is recommended.

AD 2 LFMI.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

Conditions LVP (RVR < 1600 m et/ou plafond < 300 ft)
RWY 15/33 homologuées pour les approches classiques (CIV), les approches de précision CAT I (MIL) et les décollages par faible visibilité (RVR supérieure ou égale à 150 m). Seules les amorces d'axe (côté piste) des TWY A, F, G et M sont balisés (vert).


LVP conditions (RVR < 1600 m and/or ceiling < 300 ft)
RWY 15/33 certified for non approaches (CIV), for CAT I precision approaches (MIL) and for low visibility TKOF (RVR superior or equal to 150 m). Only the beginning (from RWY) of TWY A, F, G and M is lighted (green).




Si RVR < 550 m, un seul aéronef au roulage et convoyage obligatoire par FOLLOW ME.If RVR < 550 m, only one aircraft taxiing and mandatory conveying by FOLLOW ME.
Si RVR supérieure ou égale à 550 m, convoyage FOLLOW ME O/R à TWR. If RVR superior or equal to 550 m, FOLLOW ME conveying O/R to TWR.
RWY 15RWY 15
- DEP via TWY G (TWY F interdit pour protection ILS)- DEP via TWY G (TWY F prohibited for ILS protection)
- ARR via TWY A - contacter GND une fois la "piste dégagée"
RWY 33
- ARR via TWY A - contact GND once "runway vacated"
RWY 33
- DEP via TWY A- DEP via TWY A
- ARR via TWY F - contacter GND une fois la "piste dégagée"- ARR via TWY F - contact GND once "runway vacated"

AD 2 LFMI.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1FERMETURE TERRAIN23.1AIRFIELD CLOSURE
Terrain fermé de 0545 à 0715 UTC tous les lundi matin pour maintenance.Airfield closed from 0545 to 0715 UTC every monday morning for maintenance.
CTA RHONE
23.2ORGANISME CHARGE DU CONTROLE DE LA CIRCULATION AERIENNE :23.2AIR TRAFFIC CONTROL UNIT :
Le Centre Militaire de Contrôle (CMC) et le Centre d'Essai et de Reception (CCER) assurent les services de la circulation aérienne à l’intérieur de la CTA RHONE dont les limites sont définies en ENR 2.1.2.The Control Military Centre (CMC) and the test and acceptance centre (CCER) provide the air traffic services within the CTA RHONE whose limits are defined in ENR 2.1.2.
- Au sein du CMC, ISTRES APPROCHE assure les services de la Circulation Aérienne dans les CTA RHONE 1, 2, 3, 4, 5 et 6.- Within the CMC, ISTRES APPROACH provides the air traffic services within CTA RHONE 1, 2, 3, 4, 5 et 6.
- Au sein du CMC, le secteur terminal indicatif : RHONE CONTROLE, assure les services de la CAG IFR dans les limites des CTA d’Istres hors des AWY B16 et Y25.- Within the CMC, the terminal sector, call sign : RHONE CONTROL, provides services to IFR GAT within CTA ISTRES limits out of AWY B16 and Y25.
- ISTRES ESSAIS assure les services de la Circulation d’Essai et de Réception.- Air traffic services for test and acceptance flights are provided by ISTRES ESSAIS (tests).
23.3CLASSE D’ESPACE23.3AIRSPACE CLASS
La totalité des CTA RHONE est de classe : D.The whole CTA's RHONE is of class : D.
23.4CALAGE ALTIMETRIQUE23.4ALTIMETER SETTING
- L’altitude de transition pour les CTA est de 5000 ft.
- Le niveau de transition est calculé par : RHONE CONTROLE
- The transition altitude for the CTA is 5000 ft.
- The transition level is calculated by : RHONE CONTROL
23.5PROCEDURES PARTICULIERES23.5SPECIFIC PROCEDURES
23.5.1Trajectoires arrivées / départs de l’Aérodrome d’ISTRES.23.5.1Arrival/Departure routes at ISTRES Aerodrome.
- SUD-SUD/EST : ----> MTG ----> SALIN ----> ITR
si FL < 095 clairance selon lettre d’accord MARSEILLE PROVENCE / CMC.
- SOUTH-SOUTH/EAST : ----> MTG ----> SALIN ----> ITR
if FL < 095, clearance according to agreement letter from MARSEILLE PROVENCE / CMC.
- EST : clairance selon la lettre d’accord MARSEILLE PROVENCE / CMC. - EAST : clearance according to agreement letter from MARSEILLE PROVENCE / CMC.
23.5.2Transits en CTA RHONE23.5.2Transit flights in CTA RHONE
En raison des activités défense les transits en CTA RHONE sont soumis à accord préalable obtenu auprès de RHONE CONTROLE.Because of defence activites, transit flights in CTA RHONE are subject to a prior agreement obtained through RHONE CONTROL.
23.6TRANSFERT DE COMMUNICATION23.6HAND-OVER
Les changements de fréquence ont lieu sur instruction de l’organisme responsable du contrôle de l’aéronef, au plus tard une minute après l’instruction de changement de fréquence.Frequency changes are performed on instruction of the appropriate control unit responsible for aircraft control, one minute maximum after the frequency change instruction has been given.
23.7PANNE DE COMMUNICATION23.7COMMUNICATION FAILURE
Afficher code 7600.
Appliquer la règlementation nationale.
Squawk code 7600.
Comply with national regulations.
23.8SERVICE RADAR23.8RADAR SERVICE
Le CMC (RHONE CONTROLE - CAMARGUE CONTROLE - ISTRES APPROCHE) et le CCER (ISTRES ESSAIS) assure les services :
- d’information radar
- de surveillance radar
- du contrôle et guidage radar conformément à la règlementation nationale à l’intérieur de la CTA qu’ils gèrent avec l’indicatif : “RHONE CONTROLE ou ISTRES APPROCHE”
- du contrôle et guidage radar à la circulation d’essai et réception (ISTRES ESSAIS).
The CMC (RHONE CONTROL - CAMARGUE CONTROL - ISTRES APPROACH) and the CCER (ISTRES ESSAIS) provides the following services :
- radar information
- radar surveillance
- control and guidance according to national regulations within the CTA, using the following call signs : “RHONE CONTROL or ISTRES APPROACH”
- radar control and guidance for test and acceptance flights (ISTRES ESSAIS).
23.9ACTIVITES SPECIFIQUES ET PERMEABILITE23.9SPECIFIC ACTIVITIES AND PERVIOUSNESS
La LF-R217 RHONE est associée à la CTA RHONE en raison d’activités spécifiques :LF-R217 is linked to CTA RHONE due to specific activities :
- vols d’essais
- espaces de procédures
- vols tactiques
- voltige
- entraînement d’aéronefs de tous types et en toutes conditions
- test flights
- procedure airspaces
- tactical flights
- aerobatics
- training of any of aircraft and in any conditions.
L’attention des usagers est attirée sur la présence d’une zone de tirs LF-R190 (voir ENR 5).
Pendant leur activation certains secteurs de travail sont imperméables.
The attention of airmen is drawn on the presence of a firing area LF- R190 (see ENR 5).
When activated, some flying sectors are impervious.
23.10SERVICE DE PREVENTION DU PERIL ANIMALIER23.10BIRD SCARING SERVICE
Actif pendant les horaires d'activité du terrain (de jour uniquement).Active while the airfield is open (day time only).

AD 2 LFMI.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 LFMI.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
RWY 15 sans objet / not applicable
RWY 33 sans objet / not applicable