AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFBR — MURET LHERM

AD 2 LFBR.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFBR - MURET LHERM

AD 2 LFBR.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 43°26'57"N 001°15'49"E
Situation de l'ARP / ARP location
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
5 km WSW Muret
3 Altitude de référence / Reference elevation 623 ft
Température de référence / Reference temperature
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 161 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 0.94°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.16°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration VILLE DE MURET
Adresse / Address BP 207
31607 Muret
Telephone05 61 51 95 95
FAX
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks

AD 2 LFBR.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir / see GEN)
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office 0145-2245
7ATS LUN-VEN : 0730-1930 ou SS + 30 (si SS + 30 < 1930) sauf JF.
Extension possible jusqu'à 1930, et le MAR jusqu'à 2300, sur PPR le jour même avant 1500.
SAM : 0800-1900 ou SS + 30 (si SS + 30 < 1900) sauf JF.
TWR TEL : 05 34 46 08 33 - FAX : 05 34 46 08 32.
MON-FRI : 0730-1930 or SS + 30 (if SS + 30 < 1930) except HOL.
Possible extension till 1930 and on TUE till 2300, on PPR before 1500 on the same day.
SAT : 0800-1900 or SS + 30 (if SS + 30 < 1900) except HOL.
TWR TEL : 05 34 46 08 33 - FAX : 05 34 46 08 32.
8 Avitaillement / Fueling ETE : 0700-1000, 1300-1700.
HIV : 0700-1100, 1300-1800.
SUM : 0700-1000, 1300-1700.
WIN : 0700-1100, 1300-1800.
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks

AD 2 LFBR.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
100 LL. Lubrifiant 80 : (CIV-MIL)
Paiement : comptant, chèque, CB, espèces, automate carte TOTAL - (Assuré par ACB Clément ADER).
100 LL. Lubricant 80 : (CIV-MIL)
Payment : cash,cheque, credit card, TOTAL card - (provided by ACB Clément ADER).
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Possible
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Midi Pyrénées Aviation. Atelier agréé TEL : 05 61 51 17 73
7 Observations / Remarks

AD 2 LFBR.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels A Muret. In Muret.
2Restaurants Restaurant sur AD. Restaurant at AD.
3 Moyens de transport / Transportation facilities
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks

AD 2 LFBR.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
1
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks

AD 2 LFBR.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways
5 Observations / Remarks

AD 2 LFBR.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Revêtues Paved
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength
2 Largeur TWY / TWY width 16 m
Revêtement des TWY / TWY surface Revêtus paved
Résistance des TWY / TWY strength
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks

AD 2 LFBR.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFBR .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 LFBR.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFBR.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office TOULOUSE BLAGNAC
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFBR .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
METAR AUTO
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL MET (IFR) : 05 61 16 43 12.

AD 2 LFBR.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
12 117  (116) 1100 x 30 5.7 t revêtue / paved 43°27'04.98"N 001°15'27.43"E THR: 619 ft
30 297  (296) 1100 x 30 5.7 t revêtue / paved 43°26'48.95"N 001°16'11.13"E THR: 621 ft
12L 117  (116) 300 x 40 non revêtue / not paved 43°27'08.86"N 001°15'45.20"E THR: 617 ft
30R 297  (296) 300 x 40 non revêtue / not paved 43°27'04.40"N 001°15'57.49"E THR: 617 ft
12R 117  (116) 825 x 50 non revêtue / not paved 43°27'02.06"N 001°15'31.25"E THR: 620 ft
30L 297  (296) 825 x 50 non revêtue / not paved 43°26'50.04"N 001°16'04.02"E THR: 620 ft

AD 2 LFBR.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
12 1100 1100 1100 1100
30 1100 1100 1100 1100
12L 300 300 300 300
30R 300 300 300 300
12R 825 825 825 825
30L 825 825 825 825

AD 2 LFBR.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
12 G PAPI 3.4 ° 5.9 % 30 ft
30 G PAPI 3.1 ° 5.4 % 30 ft
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
12 1100 M W LIL R
30 1100 M W LIL R

AD 2 LFBR.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Jaunes et bleues. Yellow and blue.
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Oui Yes
Temps de commutation / Switch-over time < 1s
5 Observations / Remarks

AD 2 LFBR.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

AD 2 LFBR.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
RMZ MURET 1     
43°26'32"N , 001°10'27"E - 43°29'31"N , 001°12'48"E - 43°28'38"N , 001°15'30"E - 43°26'59"N , 001°20'30"E - 43°24'20"N , 001°20'14"E - 43°23'41"N , 001°18'15"E - 43°26'32"N , 001°10'27"E G
1500ft ASFC
------------
SFC
TWR
 
MURET Tour (FR)
MURET Tower (EN)
HOR ATS MURET
MURET ATS SKED
RMZ MURET 2     
43°26'32"N , 001°10'27"E - 43°29'31"N , 001°12'48"E - 43°28'38"N , 001°15'30"E - 43°26'59"N , 001°20'30"E - 43°24'20"N , 001°20'14"E - 43°23'41"N , 001°18'15"E - 43°26'32"N , 001°10'27"E E
3000ft AMSL
------------

1500ft ASFC
TWR
 
MURET Tour (FR)
MURET Tower (EN)
HOR ATS MURET
Lorsqu'elle est active, la RMZ MURET 2 coexiste avec la partie de la TMA TOULOUSE avec laquelle elle interfère.
MURET ATS SKED
When active, RMZ MURET 2 coexists with the TMA TOULOUSE part which it interferes with.

AD 2 LFBR.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
TWR MURET Sol (FR)
MURET Ground (EN)
121.750 MHz HX
TWR MURET Tour (FR)
MURET Tower (EN)
123.200 MHz HO
VDF MURET Gonio (FR)
MURET Homer (EN)
123.200 MHz HX
ATIS MURET (FR)
MURET (EN)
124.580 MHz HO TEL : 05 34 46 08 36

AD 2 LFBR.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB MUT 350 kHz H24 43°28'47.3"N 001°10'53.6"E 774 ft 25NM 300°/3,7NM THR 12

AD 2 LFBR.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1ORGANISMES DE LA CA20.1ATC
Voir AD 2 LFBO.See AD 2 LFBO.
 
20.2CALAGE ALTIMETRIQUE20.2ALTIMETER SETTING
Voir AD 2 LFBO.See AD 2 LFBO.
 
20.3MANOEUVRES AU SOL20.3GROUND HANDLING
Pistes non revêtues inutilisables après fortes pluies.Unpaved RWY not available after heavy rain.
Aire de manoeuvre partiellement visible du contrôle aérien.Manoeuvring area only partly visible from ATC.
De nuit, ou si RVR < 800 m :At night, or when RVR < 800 m :
  1. un seul mouvement à la fois sur l’aire de manoeuvre,
  2. le point d'attente est alors la ligne de sécurité blanche délimitant les aires de trafic et les voies de circulation.
  1. only one movement at a time on the manoeuvring area,
  2. the holding point is then the white safety line marking the border between aprons and taxiways.

AD 2 LFBR.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

AD 2 LFBR.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

Utilisation simultanée des pistes avion interdite.
Les attentes pour entraînement sont interdites.
Simultaneous use of aircraft RWYs prohibited.
Holdings for training purposes are prohibited.
22.1Vols au départ22.1Departing flights
Consignes recommandées pour un départ IFR :Recommended instructions for IFR departures :
RWY 12 : Monter à 3,5% (1) RM 117° jusqu'à 1123 (500) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.
RWY 30 : Monter à 4,3% (2) RM 297° jusqu'à 1123 (500) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.

(1) Le pylône situé à 5500 m de la DER et à 766 m à droite de l’axe d’altitude 1103 ft impose la pente théorique de montée de 3,5%.
(2) Pente théorique de montée : 4,3 %, obstacle le plus pénalisant : zone de tirs, limites verticales : SFC/1300 AMSL à 7223 m de la DER à gauche de l’axe.
RWY 12 : Climb at 3.5% (1) MAG 117° until 1123 (500) then continue direct route climbing up to en-route safety altitude.
RWY 30 : Climb at 4.3% (2) MAG 297° until 1123 (500) then continue direct route climbing up to en-route safety altitude.

(1) A pylon, located at 5500 m from DER and at 766 m to the right side of the axis at an altitude of 1103 ft, requires a 3.5% theoretical climb rate.
(2) Theoretical climb rate : 4.3 %, most penalizing obstacle : firing range whose vertical limits are SFC/1300 AMSL, located at 7223 m from DER to the left side of the axis.
Aéronefs à destination d’Agen, Albi, Castres, Carcassonne et Pamiers.ACFT bound for Agen, Albi, Castres, Carcassonne and Pamiers.
Pour les aéronefs à destination d’Agen, Albi, Castres, Carcassonne et Pamiers, prévoir de se raccorder à l’itinéraire de transit RNAV contournant la TMA 2 Toulouse défini dans les 2 sens par les points « GAI-MONIX-RAPES-ADSER-DODOM-AGN-LACOU-GOSAD-GAI ». Pour les aéronefs à destination d’Agen, Albi, Castres, Carcassonne et Pamiers, prévoir l’itinéraire de transit RNAV (cf AD2 LFBO POGO RNAV).
Signaler à la mise en route l’impossibilité de suivre les trajectoires RNAV. Un itinéraire conventionnel sera proposé poursuivi d’un éventuel guidage radar.
For ACFT bound for Agen, Albi, Castres , Carcassonne and Pamiers, plan RNAV transit route avoiding TMA 2 Toulouse defined in both directions by the points « GAI-MONIX-RAPES-ADSER-DODOM-AGN-LACOU-GOSAD-GAI ». For ACFT bound for Agen, Albi, Castres, Carcassonne and Pamiers, plan RNAV transit route (see AD2 LFBO POGO RNAV).
When starting up, report if unable to follow RNAV routes. A conventional route will be suggested and followed by a possible radar guidance.
Les points de connexion à cet itinéraire sont prévus au RAD (Route Availability Document).The connecting points of this route are defined in the RAD (Route Availability Document).
En cas d’impossibilité de suivre cet itinéraire, le signaler à la mise en route pour qu’un autre itinéraire puisse être alloué par l’ATC.If you are unable to follow this itinerary, report it at start-up so that ATC can allocate an alternative route.
22.2LF-R 11222.2LF-R 112
Avions gros porteurs en opérations de largage dans la zone de parachutage N° 318 (SFC-3000 ft AMSL).
IFR : pénétration sur autorisation de TOULOUSE APP.
Activité connue de MURET TWR et de TOULOUSE APP.
Heavy ACFT performing airdropping operations within dropping area NR 318 (SFC-3000 ft AMSL).
IFR : entry upon authorization from TOULOUSE APP.
Activity known by MURET TWR and TOULOUSE APP.
22.3Vols à l'arrivée22.3Arrival flights
- MVL RWY 30 : attention à la RD43 à 160m du THR, gabarit routier de 634 ft AMSL.
-De nuit, PAPI obligatoire pour ARR MVL en RWY 30.
- RWY 30 circling : beware of secondary road RD43 at 160 m from THR, road height restriction barrier of 634 ft AMSL.
- At night, PAPI compulsory for RWY 30 circling arrival.

AD 2 LFBR.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1 GENERALITES 23.1 GENERAL INFORMATION
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
23.2EQUIPEMENT AD23.2 AD EQUIPMENT
PCL hors HOR ATS pour les vols de voyage uniquement.PCL outside ATS SKED for travel flights only.
STAP : paramètres disponibles : vent, VIS instrumentale, T°, DP, QNH, QFE, QFE 12, QFE 30.STAP : available data : wind, instrumental VIS, T°, DP, QNH, QFE, QFE 12, QFE 30.
STAP hors HOR ATS : 124.580 MHz. STAP outside ATS SKED : 124.580 MHz.
Equipement de surveillance du trafic : AD équipé d’une visualisation radar.Traffic surveillance equipment : AD equipped with a radar display.
23.3 EQUIPEMENT 8.33 kHz 23.3 8.33 kHz EQUIPMENT
Aéronefs non équipés en 8.33 kHz :ACFT not equipped with 8.33 kHz compatible equipment :
Sauf autre indication des services ATS, les aéronefs IFR ne disposant pas d'équipement de radiocommunication compatible en espacement 8.33 kHz et évoluant dans le SIV TOULOUSE contacteront les services ATS TOULOUSE Information 121.250 MHz.Unless otherwise specified by ATS, IFR aircraft not equipped with 8.33 kHz spacing compatible radio-communication equipment and operating within SIV TOULOUSE will contact ATS on TOULOUSE Information 121.250 MHz.
23.4 PERIL ANIMALIER 23.4 WILDLIFE STRIKE HAZARD
OccasionnelRandom

AD 2 LFBR.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 LFBR.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24