AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

LFBN — NIORT MARAIS POITEVIN

AD 2 LFBN.AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

LFBN - NIORT MARAIS POITEVIN

AD 2 LFBN.AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 46°18'48"N 000°23'40"W
Situation de l'ARP / ARP location Intersection RWY et TWY
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
4 km ESE Niort
3 Altitude de référence / Reference elevation 201 ft
Température de référence / Reference temperature
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 155 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 0.35°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2020 (0.18°)
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration MAIRIE DE LA VILLE DE NIORT
Adresse / Address place Martin Bastard
BP 516 - 79022 Niort CEDEX
Telephone 05 49 78 73 27.
sur Aérodrome / On AD : 05 49 24 37 22
06 15 92 37 63 (astreinte / on-call n°1).
06 86 27 86 01 (astreinte / on-call n°2).
FAX05 49 24 18 02
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks contact : olivier.dupont@mairie-niort.fr

AD 2 LFBN.AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration
2 Douanes et police / Customs and immigration O/R exploitant d'aérodrome. O/R AD operator.
3 Services de santé / Health and sanitary
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BORDEAUX (voir / see GEN).
5 BDP / ARO
6 Bureau MET / MET briefing office 0500-0200
7ATS AFIS:
ETE :
- LUN-VEN : 0800-1800
- SAM, DIM et JF : 0900-1200, 1400-1800
HIV : LUN-VEN, sauf JF : 0800-1630
En dehors de ces HOR, PPR PN AFIS 2HR ou TEL astreintes
AFIS:
SUM :
- MON-FRI : 0800-1800
- SAT, SUN and public HOL : 0900-1200, 1400-1800
WIN : MON-FRI, except public HOL 0800-1630
Outside these SKED, PPR PAN AFIS 2HR or on-call TEL.
8 Avitaillement / Fueling H24 Carte TOTAL H24 et 7/7j H24 TOTAL card H24 and 7/7d
9 Services de manutention / Handling
10 Sûreté / Safety
11 Dégivrage / De-icing
12 Observations / Remarks GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED.

AD 2 LFBN.AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
Carburants : 100LL - JET A1.
Lubrifiants : NIL.
Fuel : 100LL - JET A1.
Lubricants : NIL.
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
Avgas : 20000 litres - disponible par gravité
Jet A1 : 20000 litres - disponible par gravité (sous-pression sur demande).
Avgas : 20000 liters - gravity refueling
Jet A1 : 20000 liters - gravity refueling (pressure refueling on request).
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
Possible
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Mr Barron TEL : 05 49 28 29 41
7 Observations / Remarks H24 sur PPR - GPU 28V disponible. H24 with PPR - GPU 28V available.

AD 2 LFBN.AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels A proximité In the vicinity
2Restaurants A proximité In the vicinity
3 Moyens de transport / Transportation facilities O/R Exploitant d'aérodrome O/R Exploitant d'aérodrome - VL 9 places. O/R AD operator O/R AD operator - 9-seater light vehicle.
4 Services médicaux / Medical facilities
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks H24 sur PPR - salon équipage. 24/7 with PPR - crew lounge.

AD 2 LFBN.AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
2
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment 1 véhicule léger - 250 kg de poudre. 1 light vehicle - 250 kg powder.
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks ETE : LUN-VEN sauf JF 0815-1615
HIV : LUN-VEN sauf JF 0815-1545
En dehors de ces HOR, niveau 1.
Extension possible PPR PN 12 HR à l'AFIS ou astreinte.
SUM : MON-FRI except public HOL 0815-1615.
WIN : MON-FRI except public HOL 0815-1545.
Outside these SKED, level 1.
Extension possible PPR PN 12 HR AFIS or on-call service.

AD 2 LFBN.AD 2.7   Évaluation et communication de l'état de surface des pistes, et plan neige Runway surface condition assessment and reporting, and snow plan

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment
2 Priorités de dégagement / Clearance priority
3 Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment
4 Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways Non applicable Not applicable
5 Observations / Remarks Evaluation et report de l'état de surface des pistes conformémént à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2
Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3
Assessment and reporting of runway surface condition in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2
GRF operational hours are published in AD 2.3

AD 2 LFBN.AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Revêtue Revêtue. Paved Paved.
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 25 F/C/W/U
2 Largeur TWY / TWY width 20 m
Revêtement des TWY / TWY surface Revêtus. Paved.
Résistance des TWY / TWY strength 25 F/C/W/U
3 Emplacement des ACL / ACL location
Altitude des ACL / ACL elevation
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints
6 Observations / Remarks point d'attente A1 : VFR jour uniquement. Holding point A1 : daytime VFR only.

AD 2 LFBN.AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFBN .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars
4 Observations / Remarks

AD 2 LFBN.AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

AD 2 LFBN.AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office BORDEAUX MERIGNAC
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFBN .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
Période de validité / Validity period
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
Périodicité / Interval of issuance
5Briefing, consultation T
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
9 Organismes ATS desservis / ATS units served AFIS
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL (IFR) : 05 57 29 12 79

AD 2 LFBN.AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
07 067  (067) 1783 x 30 25 F/C/W/U revêtue / paved 46°18'30.01"N 000°24'43.55"W THR: 144 ft
25 247  (247) 1783 x 30 25 F/C/W/U revêtue / paved 46°18'52.17"N 000°23'26.62"W
( 46°18'50.30"N 000°23'33.12"W )
THR: 201 ft
DTHR : 200 ft
07L 067  (067) 680 682 x 80 non revêtue / not paved 46°18'43.92"N 46°18'43.88"N 000°24'13.36"W 000°24'13.58"W THR: 186 ft
25R 247  (247) 680 682 x 80 non revêtue / not paved 46°18'52.38"N 46°18'52.44"N 000°23'44.13"W 000°23'44.15"W
( 46°18'50.82"N 000°23'49.52"W 46°18'50.99"N 000°23'49.61"W )
THR: 195 ft
DTHR : 196 ft

AD 2 LFBN.AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
07 1783 1783 1783 1783
25 1783 1783 1783 1632
07L 680 682 680 682 680 682 680 682
25R 680 682 680 682 680 682 580 558

AD 2 LFBN.AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
07 G
25 G
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
07 1783 m 60 m W LIL R
25 1783 m 60 m W LIL R

AD 2 LFBN.AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN
IBN
2 Té d'atterrissage / LDI
Anémomètre / Anemometer
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Bleu. Blue.
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Oui. Yes.
Temps de commutation / Switch-over time < 15 secondes. < 15 seconds.
5 Observations / Remarks

AD 2 LFBN.AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description Poste de stationnement hélicoptère : diamètre rotor 11 m MAX. Helicopter stand : MAX 11 m rotor diameter.

AD 2 LFBN.AD 2.17   Espaces ATS ATS airspaces

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Service / Service
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
Observations
Remarks
 G  NIL

AD 2 LFBN.AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language)
FREQHOR Observations
Remarks
AFIS NIORT Information (FR)
NIORT Information (EN)
119.100 MHz HO H24 sur PPR / H24 with PPR.
A/A NIORT (FR) 119.100 MHz HX Absence ATS

AD 2 LFBN.AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
          

AD 2 LFBN.AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

20.1 MANOEUVRES AU SOL
20.1GROUND MOVEMENTS
20.1.1Roulage20.1.1Taxiing
Roulage interdit hors RWY et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Usage du TWY revêtu : ne pas traverser l'axe de la piste en herbe si un aéronef est en finale ou au décollage de la piste en herbe.
Use of paved TWY : do not cross the axis of the grass strip if an aircraft is on final or taking off from the grass strip.
20.1.2Pistes20.1.2Runways
QFU 247° préférentiel cause visibilité THR 07 au point d'attente.Preferred QFU 247° due to THR 07 visibility at holding point.
Le seuil 07 n’étant pas visible au point d’attente, une extrême prudence est recommandée avant de pénétrer sur la piste.Threshold 07 not visible from holding point, sharp attention recommended before entering the runway.
Mouvements simultanés sur pistes revêtue et non revêtue interdit si l'un des appareils est mutli-moteurs. L'usage simultané des pistes est possible dans les conditions suivantes : Simultaneous movements on paved and unpaved runways prohibited if one of the ACFT is multi-engine. Simultaneous use of RWYs is possible under the following conditions :
- aéronefs monomoteurs, - single-engine aircraft,
- vol à vue (VFR), - visual flight (VFR),
- vol de jour, - daytime flight,
- AFIS ouvert.
- AFIS in service.
20.1.3Gestion de l'aire de trafic20.1.3Apron management
Points d'attente piste en herbe non matérialisés : s'arrêter 30 mètres avant la piste. Holding points before grass strip are not materialized : hold position 30 meters before the grass strip.
Parking en herbe équipé de points d'attache.
Grass apron equipped with tie-down fittings.
20.1.4Marquage20.1.4Markings
Marquage au sol de l'aire d'avitaillement et des aires de demi-tour sur piste :Ground markings of refuelling and RWY turn-around areas :
avion de référence BEECH 1900 D.
reference ACFT BEECH 1900 D.
20.2ACTIVITES SPECIFIQUES20.2SPECIFIC TRAFFIC REGULATIONS
Forte activité de parachutisme en été.Intense parachuting activity during the summer.

AD 2 LFBN.AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

Eviter le survol des villes de Niort et Vouillé.
Avoid flying over Niort and Vouillé.
Passage vertical de l'échangeur routier recommandé pour éviter le survol d'Aiffres pour les départs 25 et les arrivées 07.
Vertical passage over the road interchange recommended to avoid flying over Aiffres during RWY 25 departure and RWY 07 arrival.
En VFR de nuit, après décollage et dans la mesure du possible : VFR at night, after take-off and whenever posssible :
RWY 07 : prendre un cap 060°. RWY 07 : take heading 060°.
RWY 25 : prendre un cap 260°. RWY 25 : take heading 260°.

AD 2 LFBN.AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1VOLS AU DEPART22.1DEPARTURE FLIGHTS
Absence ATS : départs interditsAbsence ATS : departures prohibited.
Consignes recommandées pour un départ IFRRecommended instructions for IFR departures
RWY 07 : Monter RM 067 ° jusqu'à 1200 (999), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. RWY 07 : Climb MAG 067 ° up to 1200 (999), then direct route up to en-route safety altitude.
RWY 25 : Monter RM 247 ° jusqu'à 1200 (999), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. RWY 25 : Climb MAG 247 ° up to 1200 (999), then direct route up to en-route safety altitude.

AD 2 LFBN.AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

23.1RADIOCOMMUNICATIONS23.1RADIOCOMMUNICATIONS
Langue anglaise en présence AFIS uniquement et sur PPR PN 12 HR.English speaking only in the presence of AFIS, on PPR PN 12 HR.
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
 
23.2DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE23.2AIR NAVIGATION HAZARDS
Par vent secteurs Nord à Nord-Est, possibilité turbulence forte à très forte en finale piste 07.If North/North-East sectors wind, possibile high to very high turbulence on final RWY 07.
 
23.3PERIL ANIMALIER23.3WILDLIFE STRIKE HAZARD
NILNIL

AD 2 LFBN.AD 2.24   Cartes relatives à l'aérodrome Charts related to the aerodrome

Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25.For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25.

AD 2 LFBN.AD 2.25   Pénétration de la surface du segment à vue (VSS) Visual segment surface (VSS) penetration

Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés.List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima.
 
 
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDUREMINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS
PROCEDURE IDENTIFICATIONLINE OF OPERATIONAL MINIMA
sans objet / not applicable sans objet / not applicable